1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
El nombre "Mineápolis" se formó uniendo

2
00:00:02,650 --> 00:00:04,950
la palabra de la tribu
sioux "mni" para "agua"

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,950
y la palabra griega
"polis" para "ciudad".

4
00:00:07,000 --> 00:00:10,150
Y no es casualidad que el agua
sea una característica destacada

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,850
de la identidad de esta
extraordinaria ciudad

6
00:00:12,900 --> 00:00:15,650
situada a la orilla del río Misisipi

7
00:00:15,700 --> 00:00:18,200
con nada más y nada menos que 13 lagos.

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,850
27 DE ABRIL DE 1997

9
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
27 DE ABRIL DE 1997. UNA SEMANA
ANTES DEL ASESINATO DE LEE MIGLIN

10
00:00:27,200 --> 00:00:30,500
Sé que no soy el más viejo ni
el más experimentado, pero...

11
00:00:30,550 --> 00:00:32,700
nadie ha trabajado
tanto en este proyecto.

12
00:00:32,750 --> 00:00:36,200
Me gustaría ser quien lo presente.

13
00:00:39,100 --> 00:00:41,800
Prometo que no les decepcionaré.

14
00:00:41,850 --> 00:00:45,400
Y gracias por esta oportunidad.

15
00:00:45,450 --> 00:00:48,150
Muchísimas gracias.

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,250
Han dicho que sí.

17
00:00:52,300 --> 00:00:54,750
¡Han dicho que sí!

18
00:00:54,800 --> 00:00:56,550
Sí, han dicho que sí.

19
00:00:56,600 --> 00:00:58,350
Han dicho que sí.

20
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
Me alegro por ti.

21
00:01:02,250 --> 00:01:04,250
Gracias.

22
00:01:05,250 --> 00:01:07,850
Respecto a este fin de semana,

23
00:01:07,900 --> 00:01:10,250
ambos hemos dicho cosas de
las que nos arrepentimos.

24
00:01:10,300 --> 00:01:12,250
¿Podemos olvidarlo?

25
00:01:12,300 --> 00:01:14,100
¿Ser solo amigos?

26
00:01:14,150 --> 00:01:16,700
No me arrepiento de
nada de lo que he dicho.

27
00:01:16,750 --> 00:01:19,550
¿Podemos dejarlo estar?

28
00:01:19,600 --> 00:01:21,350
Claro.

29
00:01:22,900 --> 00:01:26,150
Voy a darme una ducha.

30
00:02:07,450 --> 00:02:09,900
¿Te llevas a Prints a dar un paseo?

31
00:02:09,950 --> 00:02:11,800
Sí.

32
00:02:32,200 --> 00:02:33,850
¿Qué pasa, Prints?

33
00:02:35,900 --> 00:02:37,600
¿Qué pasa?

34
00:02:39,850 --> 00:02:42,000
¿No te llevas a Prints a dar un paseo?

35
00:02:42,050 --> 00:02:44,200
¿Quién es?

36
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
Jeff

37
00:02:45,300 --> 00:02:46,850
¿Vais a salir?

38
00:02:46,900 --> 00:02:47,950
Se ha pasado por aquí.

39
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
Estoy trabajando.

40
00:02:51,650 --> 00:02:53,700
No nos llevará mucho tiempo.

41
00:02:57,200 --> 00:02:58,950
¿Puedes abrir la puerta?

42
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
No tengo tiempo para esto.

43
00:03:02,900 --> 00:03:05,700
Tendréis la oportunidad de hablar de mí.

44
00:03:06,700 --> 00:03:08,150
¿Qué has dicho?

45
00:03:08,200 --> 00:03:09,250
Cuando entre,

46
00:03:09,300 --> 00:03:11,050
tendréis la oportunidad...

47
00:03:11,100 --> 00:03:12,750
de hablar de mí.

48
00:03:25,700 --> 00:03:28,500
- Hola.
- Hola.

49
00:03:28,550 --> 00:03:30,400
¿Cómo está?

50
00:03:30,450 --> 00:03:32,850
Me ha propuesto matrimonio.

51
00:03:32,900 --> 00:03:34,350
¿En serio?

52
00:03:34,400 --> 00:03:35,750
Sí.

53
00:03:35,800 --> 00:03:38,050
Ha dicho que soy el
hombre de sus sueños.

54
00:03:38,100 --> 00:03:40,850
Su última oportunidad de ser feliz.

55
00:03:40,900 --> 00:03:43,650
¿Y cómo lo has eludido?

56
00:03:43,700 --> 00:03:46,450
Le he dicho que era ilegal casarnos.

57
00:03:52,850 --> 00:03:55,900
Cree que tú eres la razón
por la que he dicho que no.

58
00:03:55,950 --> 00:03:57,800
Cree que estoy enamorado de ti.

59
00:03:57,850 --> 00:04:01,750
Dios mío. ¿Le has dicho que él es la
razón por la que has dicho que no?

60
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
No tiene a nadie.

61
00:04:03,250 --> 00:04:05,700
Debería preguntarse por qué.

62
00:04:05,750 --> 00:04:08,400
Sabe lo nuestro.

63
00:04:09,400 --> 00:04:11,350
No.

64
00:04:11,400 --> 00:04:12,750
Nadie lo sabe.

65
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Sí.

66
00:04:14,250 --> 00:04:17,250
Tiene intuición de felino.

67
00:04:21,250 --> 00:04:23,550
No puedes sentir pena por él.

68
00:04:23,600 --> 00:04:25,300
¿Por qué no? Tú lo haces.

69
00:04:25,350 --> 00:04:26,900
Ya no.

70
00:04:26,950 --> 00:04:29,050
No quiero volverlo a ver.

71
00:04:29,100 --> 00:04:31,050
¿Entonces por qué has venido?

72
00:04:31,100 --> 00:04:32,900
Ha cogido algo de mi piso.

73
00:04:32,950 --> 00:04:34,100
¿Ah, sí?

74
00:04:34,150 --> 00:04:35,650
¿Qué ha cogido?

75
00:04:35,700 --> 00:04:38,100
Mi pistola.

76
00:04:43,700 --> 00:04:45,850
Prints, colega.

77
00:04:45,900 --> 00:04:48,600
¿Qué está pasando?

78
00:04:48,650 --> 00:04:51,300
¡Andrew! ¡Andrew!

79
00:05:39,750 --> 00:05:41,700
No. No.

80
00:05:41,750 --> 00:05:43,650
No. No.

81
00:05:52,000 --> 00:05:54,600
No, no, no pasa nada.

82
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
No pasa nada.

83
00:05:58,250 --> 00:06:01,700
Lo prometo, no pasa nada.

84
00:06:01,750 --> 00:06:04,200
Todo va a ir bien.

85
00:06:04,250 --> 00:06:07,100
Todo va a ir bien, lo prometo.

86
00:06:08,150 --> 00:06:10,300
No pasa nada.

87
00:06:45,050 --> 00:06:47,050
Levanta los brazos.

88
00:08:17,350 --> 00:08:19,100
¿Vas...

89
00:08:19,150 --> 00:08:22,000
vas a matarme?

90
00:08:22,050 --> 00:08:24,300
No.

91
00:08:24,350 --> 00:08:26,200
Pero...

92
00:08:26,250 --> 00:08:29,250
has matado a Jeff.

93
00:08:30,500 --> 00:08:34,450
Lo... has matado.

94
00:08:34,500 --> 00:08:37,650
Has matado a Jeff.

95
00:08:37,700 --> 00:08:40,700
¿Por qué?

96
00:08:41,750 --> 00:08:45,150
He perdido el control.

97
00:08:45,200 --> 00:08:47,500
Te quiero.

98
00:08:47,550 --> 00:08:50,050
- No.
- Mira, no pasa nada.

99
00:08:50,100 --> 00:08:52,000
- No.
- Vale, lo entiendo.

100
00:08:52,050 --> 00:08:54,200
- Llama a la policía.
- Sí.

101
00:08:54,250 --> 00:08:56,250
- Lo entiendo, lo entiendo.
- Llámalos.

102
00:08:56,300 --> 00:08:59,600
- Hazlo ahora. Hazlo ahora.
- Sí, sí, sí. Vale.

103
00:09:02,750 --> 00:09:06,700
www.subtitulamos.tv

104
00:09:19,900 --> 00:09:22,050
Venga.

105
00:10:02,950 --> 00:10:04,950
¿Andrew?

106
00:10:14,400 --> 00:10:16,550
¿Has llamado?

107
00:10:19,050 --> 00:10:22,400
Les llamaré si quieres que lo haga.

108
00:10:23,400 --> 00:10:25,500
No has llamado.

109
00:10:26,600 --> 00:10:28,700
He estado preocupándome...

110
00:10:28,750 --> 00:10:29,950
Dame el teléfono.

111
00:10:30,000 --> 00:10:31,250
por ti.

112
00:10:34,300 --> 00:10:36,250
Dame el teléfono.

113
00:10:36,300 --> 00:10:38,350
¿Qué te pasará?

114
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
Les diré que no has tenido nada que ver.

115
00:10:40,750 --> 00:10:42,200
Andrew...

116
00:10:42,250 --> 00:10:45,250
¿Pero qué creerán?

117
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
Dame el teléfono.

118
00:10:46,350 --> 00:10:48,250
Es tu piso.

119
00:10:48,300 --> 00:10:50,450
Has hecho que Jeff suba.
Has abierto la puerta.

120
00:10:50,500 --> 00:10:51,550
Le has dejado entrar...

121
00:10:51,600 --> 00:10:53,300
Dame el teléfono.

122
00:11:23,250 --> 00:11:24,850
Me caerán 30 años.

123
00:11:25,850 --> 00:11:27,800
Pero a ti te caerán diez.

124
00:11:27,850 --> 00:11:30,250
Y...

125
00:11:30,300 --> 00:11:34,200
Y... no puedo...

126
00:11:34,250 --> 00:11:36,650
no puedo permitir que eso ocurra, David.

127
00:11:36,700 --> 00:11:39,200
- No ha sido culpa tuya.
- Emergencias. ¿Cuál es su emergencia?

128
00:11:39,250 --> 00:11:41,450
Y no puedo permitir...

129
00:11:41,500 --> 00:11:43,350
que vayas a la cárcel.

130
00:11:43,400 --> 00:11:45,650
No puedo permitir que esto...

131
00:11:45,700 --> 00:11:47,100
te destruya la vida.

132
00:11:47,150 --> 00:11:48,850
Emergencias. ¿Cuál es su emergencia?

133
00:11:48,900 --> 00:11:50,450
No puedo permitirlo.

134
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
No puedo.

135
00:13:12,300 --> 00:13:13,850
Cuando la policía abra la puerta,

136
00:13:13,900 --> 00:13:16,800
verán a dos sospechosos,
no a dos víctimas.

137
00:13:16,850 --> 00:13:18,850
- No tengo nada que ver con esto.
- No te creerán.

138
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
Se lo dirás.

139
00:13:19,950 --> 00:13:21,600
No me escucharán.

140
00:13:22,650 --> 00:13:24,400
No soy un asesino.

141
00:13:24,450 --> 00:13:26,300
Nos odian, David.
Siempre nos han odiado.

142
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Eres maricón.

143
00:13:33,850 --> 00:13:37,000
Tengo que llamar a mi padre.

144
00:13:37,050 --> 00:13:40,000
Tengo que preguntarle qué hacer.

145
00:13:40,050 --> 00:13:43,600
Tengo que hablar con mi padre.

146
00:13:43,650 --> 00:13:47,350
Si hablas con tu padre,
tendrá que entregarte.

147
00:13:47,400 --> 00:13:51,150
O estará cometiendo un crimen.

148
00:13:52,600 --> 00:13:54,800
Nunca te entregaría... lo sabes.

149
00:13:54,850 --> 00:13:57,400
No puedes ponerlo en esa tesitura.

150
00:13:57,450 --> 00:14:00,800
Andrew, me voy a ir, ¿vale?

151
00:14:00,850 --> 00:14:02,450
Me voy a ir.

152
00:14:02,500 --> 00:14:05,450
Puedes. Puedes.

153
00:14:05,500 --> 00:14:08,000
Una vez que te lo hayas pensado bien.

154
00:14:09,050 --> 00:14:10,350
Quiero irme.

155
00:14:11,650 --> 00:14:15,150
Una vez que te lo hayas pensado bien.

156
00:14:51,350 --> 00:14:53,700
¿Ibas a dejarme?

157
00:14:55,100 --> 00:14:56,400
No.

158
00:14:56,450 --> 00:14:58,500
Ibas a dejarme.

159
00:14:58,550 --> 00:15:00,150
Prints necesita ir a dar un paseo.

160
00:15:00,200 --> 00:15:01,900
Cagará por todos lados.

161
00:15:01,950 --> 00:15:03,900
Empezará a ladrar.

162
00:15:03,950 --> 00:15:06,200
La gente llamará a la puerta.

163
00:15:11,100 --> 00:15:13,800
¿Solo vas a pasear al perro?

164
00:15:14,850 --> 00:15:17,300
Sí.

165
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
Ven.

166
00:15:38,050 --> 00:15:39,650
Ven. Buen chico.

167
00:16:19,950 --> 00:16:22,150
Date la vuelta.

168
00:17:13,800 --> 00:17:15,650
David.

169
00:18:41,300 --> 00:18:43,000
Ven.

170
00:18:45,500 --> 00:18:47,300
Iré contigo.

171
00:18:49,300 --> 00:18:51,600
No tienes por qué.

172
00:18:51,650 --> 00:18:52,850
¿No quieres que vaya?

173
00:18:52,900 --> 00:18:56,850
Si estás cansado, deberías quedarte.

174
00:18:56,900 --> 00:18:59,750
¿Quieres sacarlo a pasear sin mí?

175
00:18:59,800 --> 00:19:01,550
- No. No.
- Sí.

176
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
No... sí, creo...

177
00:19:03,250 --> 00:19:05,500
Creo que quieres
sacarlo a pasear sin mí.

178
00:19:05,550 --> 00:19:07,400
Pensaba que estabas cansado.

179
00:19:07,450 --> 00:19:08,850
¿Parezco cansado?

180
00:19:10,150 --> 00:19:12,150
Paseemos al perro.

181
00:19:17,200 --> 00:19:18,600
Ven.

182
00:19:30,300 --> 00:19:32,150
Buenos días, David.

183
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
- Hola, Karen.
- Buenos días.

184
00:19:45,450 --> 00:19:49,150
Alguien no lo está pasando
bien hoy en el ascensor.

185
00:19:49,200 --> 00:19:50,650
No.

186
00:19:50,700 --> 00:19:52,850
Supongo que no.

187
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
Que tengas un buen día, Karen.

188
00:19:57,750 --> 00:19:59,500
Tú también.

189
00:20:03,700 --> 00:20:06,500
¿Vas a hacer daño a alguien más?

190
00:20:06,550 --> 00:20:07,950
No.

191
00:20:08,000 --> 00:20:09,950
Tienes que prometérmelo.

192
00:20:10,000 --> 00:20:12,300
Te prometo...

193
00:20:12,350 --> 00:20:16,750
que nadie más saldrá herido
mientras estés a mi lado.

194
00:20:25,900 --> 00:20:27,550
Estaba pensando que,

195
00:20:27,600 --> 00:20:30,800
quizá, podría fingir que
no estuve en casa anoche.

196
00:20:30,850 --> 00:20:32,650
Salí y...

197
00:20:32,700 --> 00:20:34,650
vuelvo ahora.

198
00:20:34,700 --> 00:20:36,950
No vi nada.

199
00:20:37,000 --> 00:20:39,350
Y cuando... la policía llegue,

200
00:20:39,400 --> 00:20:42,550
les diré... que no sé qué ha pasado.

201
00:20:44,100 --> 00:20:47,050
Tú te habrías ido hace tiempo.

202
00:20:47,100 --> 00:20:49,050
¿Por mi cuenta?

203
00:20:56,450 --> 00:20:58,450
Volvamos.

204
00:21:12,450 --> 00:21:14,400
¿David?

205
00:21:18,250 --> 00:21:20,200
Él nunca faltaría al
trabajo sin haber llamado.

206
00:21:20,250 --> 00:21:22,600
Nunca pasaría.

207
00:21:24,950 --> 00:21:28,050
¿Quieres estar aquí
cuando abran la puerta?

208
00:21:29,650 --> 00:21:31,700
¿Cuando griten?

209
00:21:31,750 --> 00:21:33,950
¡David!

210
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
Iré a buscar las llaves.

211
00:22:11,600 --> 00:22:13,700
¿David?

212
00:22:41,000 --> 00:22:43,250
Dios mío.

213
00:22:51,400 --> 00:22:53,150
¿Listo?

214
00:22:54,750 --> 00:22:56,450
Vámonos.

215
00:23:17,100 --> 00:23:18,500
¿Hola? ¿Quién es?

216
00:23:18,550 --> 00:23:22,000
Detectives Tichich y
Jackson. Homicidios.

217
00:23:22,050 --> 00:23:24,400
Vale, ahora bajo y les abro.

218
00:23:24,450 --> 00:23:26,750
¿Qué le parece que
ese portero automático

219
00:23:26,800 --> 00:23:28,700
no abra la puerta?

220
00:23:28,750 --> 00:23:32,350
No. Sí, es irritante.

221
00:23:42,650 --> 00:23:44,050
Soy el detective Tichich.

222
00:23:44,100 --> 00:23:45,750
Este es el detective Jackson.

223
00:23:45,800 --> 00:23:48,150
Soy Jennifer. Gestiono el edificio.

224
00:23:48,200 --> 00:23:51,250
Soy Linda. Trabajo con David
en John Ryan Architects.

225
00:23:51,300 --> 00:23:52,950
He abierto la puerta porque podíamos oír

226
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
- que el perro estaba intranquilo.
- David no ha ido a trabajar,

227
00:23:55,050 --> 00:23:56,450
lo cual es muy raro en él.

228
00:23:56,500 --> 00:23:57,550
¿Dónde está el perro?

229
00:23:57,600 --> 00:23:58,850
Lo tengo yo.

230
00:23:58,900 --> 00:24:01,150
He visto el cuerpo de David.

231
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
- ¿Es el piso de David?
- Sí.

232
00:24:02,850 --> 00:24:05,100
- ¿Qué pueden decirnos de él?
- Es un buen hombre.

233
00:24:05,150 --> 00:24:07,200
Tiene 33 años. Es un
arquitecto de éxito.

234
00:24:07,250 --> 00:24:08,900
Es un buen tipo.

235
00:24:08,950 --> 00:24:11,900
- ¿Tiene novia? ¿Mujer?
- No, es gay.

236
00:24:11,950 --> 00:24:13,350
¿Puedes quedarse aquí?

237
00:24:13,400 --> 00:24:15,150
Vamos a necesitar una declaración.

238
00:24:53,650 --> 00:24:55,650
No ha sido un robo.

239
00:24:57,500 --> 00:24:59,600
¿Algo que indique que se
ha entrado por la fuerza?

240
00:24:59,650 --> 00:25:01,300
No, señor.

241
00:25:26,300 --> 00:25:29,350
Wet n Wild. Silky Pleasures.

242
00:25:29,400 --> 00:25:30,950
Power Bottoms.

243
00:25:31,000 --> 00:25:32,650
¿Qué coño es esto?

244
00:25:32,700 --> 00:25:34,150
Es algo gay.

245
00:25:34,200 --> 00:25:36,450
- ¿Entonces, qué tenemos?
- El tipo aparece.

246
00:25:36,500 --> 00:25:39,600
Quizá se conocían, seguramente no.

247
00:25:39,650 --> 00:25:41,600
Hacen lo que hacen.

248
00:25:41,650 --> 00:25:44,300
Todas estas... cosas extremas.

249
00:25:44,350 --> 00:25:45,900
Algo va mal.

250
00:25:45,950 --> 00:25:47,950
David termina en una alfombra.

251
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
El otro sale corriendo.

252
00:25:50,250 --> 00:25:52,600
No roba nada.

253
00:25:52,650 --> 00:25:54,800
Golden Saber.

254
00:25:54,850 --> 00:25:57,350
Balas de punta hueca.

255
00:25:57,400 --> 00:25:58,750
Calibre .40.

256
00:25:58,800 --> 00:26:00,300
¿Dónde está el arma?

257
00:26:00,350 --> 00:26:02,100
Ha llegado el forense.

258
00:26:02,150 --> 00:26:03,950
- Hola, Eric.
- ¿Cómo estás?

259
00:26:05,000 --> 00:26:06,750
Te he conseguido uno raro.

260
00:26:06,800 --> 00:26:08,500
Eso veo.

261
00:26:08,550 --> 00:26:10,750
- ¿Te han traído hasta aquí?
- ¿Perdona?

262
00:26:10,800 --> 00:26:13,600
El portero. ¿Lo has usado?

263
00:26:13,650 --> 00:26:17,200
No. Alguien se iba cuando yo llegaba.

264
00:26:17,250 --> 00:26:19,200
Qué locura... este tío tiene un portero

265
00:26:19,250 --> 00:26:20,650
que no te abre la puerta.

266
00:26:20,700 --> 00:26:22,600
Tienes que bajar hasta el portal.

267
00:26:22,650 --> 00:26:25,000
- ¿Es eso?
- Jackson cree que no es raro.

268
00:26:25,050 --> 00:26:27,800
Claro que es raro.

269
00:26:27,850 --> 00:26:30,150
Una de las mujeres quiere hablar.

270
00:26:32,750 --> 00:26:35,700
David tenía un amigo quedándose
con él este fin de semana.

271
00:26:35,750 --> 00:26:37,450
Un hombre llamado Andrew.

272
00:26:37,500 --> 00:26:40,300
- ¿Recuerda su apellido?
- "Kononun" o algo así.

273
00:26:40,350 --> 00:26:42,650
- ¿Puede describirlo?
- Era más alto que David.

274
00:26:42,700 --> 00:26:44,950
Tenía el pelo negro.

275
00:26:45,000 --> 00:26:47,350
Decía muchas cosas que
no me sonaban nada bien.

276
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
¿Por ejemplo?

277
00:26:48,550 --> 00:26:50,550
Que era un millonario
judío de Nueva York,

278
00:26:50,600 --> 00:26:52,700
que su padre conducía un Rolls-Royce,

279
00:26:52,750 --> 00:26:55,150
que montaba los sets para
la película del Titanic

280
00:26:55,200 --> 00:26:56,500
en México.

281
00:26:56,550 --> 00:26:58,500
- ¿Pelo negro, dice?
- Sí.

282
00:26:58,550 --> 00:27:00,350
¿De qué color tienes el pelo David?

283
00:27:00,400 --> 00:27:01,750
- Es rubio.
- ¿Rubio?

284
00:27:01,800 --> 00:27:03,900
Rubio.

285
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
No quiero desenrollar

286
00:27:10,850 --> 00:27:13,500
la alfombra... quizá
perdamos pruebas valiosas.

287
00:27:13,550 --> 00:27:17,000
Mejor... llevarla al laboratorio

288
00:27:17,050 --> 00:27:18,950
y desenrollarla allí.

289
00:27:27,250 --> 00:27:29,100
¿Rob?

290
00:27:29,150 --> 00:27:32,500
Caballeros, ¿de qué color
dirían que es este pelo?

291
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
Negro.

292
00:27:37,650 --> 00:27:40,100
David es rubio. Este no es David.

293
00:27:40,150 --> 00:27:42,750
Es un hombre llamado Andrew "Kunanun".

294
00:27:45,400 --> 00:27:47,450
¿Qué quieres que hagamos?

295
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Eso quiere decir que David está vivo.

296
00:27:50,850 --> 00:27:53,400
Quiere decir que estamos en su
piso sin una orden de registro

297
00:27:53,450 --> 00:27:55,950
y que hemos entrado ilegalmente.

298
00:27:56,000 --> 00:27:58,400
No tenemos elección... nos vamos.

299
00:27:58,450 --> 00:28:00,450
- No estoy seguro de que
tengamos que irnos. - Volveremos

300
00:28:00,500 --> 00:28:01,800
con una orden de registro.

301
00:28:01,850 --> 00:28:03,400
Lo haremos como debe hacerse.

302
00:28:03,450 --> 00:28:05,600
- Tenemos una escena del crimen.
- No quiero que mi caso

303
00:28:05,650 --> 00:28:07,050
lo desarmen en la corte.

304
00:28:08,500 --> 00:28:10,400
Vámonos.

305
00:28:19,700 --> 00:28:21,400
¿Qué pasa?

306
00:28:21,450 --> 00:28:24,050
Su amigo, David Madson,
no es la víctima.

307
00:28:24,100 --> 00:28:26,150
Es el asesino.

308
00:28:57,350 --> 00:28:59,150
Ven y toma esto.

309
00:28:59,200 --> 00:29:00,900
Aquí tienes, hijo.

310
00:29:00,950 --> 00:29:02,450
Puede que esté caliente.

311
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
No te quemes los labios. Vamos allá.

312
00:29:16,950 --> 00:29:18,450
Eso es. Vamos.

313
00:29:18,500 --> 00:29:20,700
David, vamos. Vamos.

314
00:29:40,800 --> 00:29:42,650
Le he dado bien.

315
00:29:45,200 --> 00:29:46,650
¡David!

316
00:29:46,700 --> 00:29:48,650
David. ¡David!

317
00:29:48,700 --> 00:29:50,550
Oye.

318
00:29:50,600 --> 00:29:53,050
Hablamos de esto, ¿recuerdas?

319
00:29:53,100 --> 00:29:55,700
Te lo expliqué. ¿Vale?

320
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
Venga.

321
00:30:12,850 --> 00:30:14,950
¿Estás enfadado conmigo?

322
00:30:15,000 --> 00:30:18,150
No. Claro que no.

323
00:30:18,200 --> 00:30:20,350
Cazar no es para todos, eso es todo.

324
00:30:20,400 --> 00:30:22,700
Y no pasa nada.

325
00:30:22,750 --> 00:30:25,850
He disfrutado mucho mi café contigo.

326
00:30:25,900 --> 00:30:28,800
Todavía podemos ir de
caminata por el lago.

327
00:30:32,200 --> 00:30:33,850
No quiero que estés triste.

328
00:30:33,900 --> 00:30:36,850
No quiero que estés nunca triste.

329
00:31:36,300 --> 00:31:39,450
Conozco a un tipo. En Chicago.

330
00:31:39,500 --> 00:31:42,800
Muy rico.

331
00:31:42,850 --> 00:31:45,150
Lee Miglin. Es un promotor inmobiliario.

332
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
Quizá has oído hablar de él.

333
00:31:50,150 --> 00:31:52,000
Hemos trabajado juntos
en un par de proyectos.

334
00:31:52,050 --> 00:31:54,050
Es un íntimo amigo mío.

335
00:31:56,300 --> 00:31:59,150
Me debe algo.

336
00:31:59,200 --> 00:32:01,550
Nos conseguirá dinero de sobre

337
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
para llegar a México.

338
00:32:06,600 --> 00:32:09,350
Estás preocupado por la
frontera. Bueno, yo...

339
00:32:09,400 --> 00:32:11,950
he estado pasando género
por ahí durante años.

340
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
No es un problema. Conozco gente.

341
00:32:16,850 --> 00:32:18,650
Será un viaje largo,

342
00:32:18,700 --> 00:32:21,250
pero mientras no excedamos
el límite de velocidad

343
00:32:21,300 --> 00:32:23,500
y cambiemos la matrícula...

344
00:32:23,550 --> 00:32:25,800
estaremos bien.

345
00:32:27,950 --> 00:32:30,700
Deberías empezar a
pensar en tu nueva vida.

346
00:32:32,700 --> 00:32:35,850
Qué quieres hacer con ella.

347
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
¿Con mi vida?

348
00:32:40,900 --> 00:32:45,200
Sé que, probablemente, querrás que
nos separemos cuando lleguemos.

349
00:32:45,250 --> 00:32:47,250
Lo respeto.

350
00:32:50,550 --> 00:32:52,850
Pero hacemos muy buen equipo.

351
00:32:57,050 --> 00:33:00,000
Y la verdad es que no
tenemos a nadie más.

352
00:33:16,400 --> 00:33:17,650
ORDEN DE REGISTRO

353
00:34:11,050 --> 00:34:13,000
El perro de David, Prints,

354
00:34:13,050 --> 00:34:14,350
estaba atado.

355
00:34:14,400 --> 00:34:16,900
Normalmente le dejaba correr libremente,

356
00:34:16,950 --> 00:34:18,850
lo cual es raro.

357
00:34:18,900 --> 00:34:21,550
A parte de eso...

358
00:34:21,600 --> 00:34:24,550
¿Cómo era la actitud de David
con respecto a este otro hombre?

359
00:34:24,600 --> 00:34:27,850
¿Parecía enfadado? ¿Agresivo?

360
00:34:27,900 --> 00:34:29,550
Ninguno de los dos parecía enfadado.

361
00:34:29,600 --> 00:34:32,500
Estaban... paseando al perro.

362
00:34:35,800 --> 00:34:37,850
Tichich.

363
00:34:37,900 --> 00:34:39,450
Tichich. Burton.

364
00:34:39,500 --> 00:34:41,750
La víctima no es David,
ni tampoco Andrew.

365
00:34:41,800 --> 00:34:44,350
Es alguien llamado Jeffrey Trail.

366
00:35:00,000 --> 00:35:02,850
Me ha reconocido.

367
00:35:02,900 --> 00:35:05,250
- ¿Quién?
- Esa mujer.

368
00:35:05,300 --> 00:35:07,750
Es imposible.

369
00:35:07,800 --> 00:35:09,450
Te lo digo en serio.

370
00:35:09,500 --> 00:35:11,550
No puede haberte reconocido.

371
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
El modo en que me ha mirado.

372
00:35:13,450 --> 00:35:14,600
No ha habido noticias.

373
00:35:14,650 --> 00:35:16,300
¿Por qué me miraría así?

374
00:35:16,350 --> 00:35:17,600
¿Cómo?

375
00:35:17,650 --> 00:35:18,800
Como si me odiara.

376
00:35:21,850 --> 00:35:23,900
- Vayamos tras ella.
- ¿Qué?

377
00:35:23,950 --> 00:35:25,600
Saquémosla de la
carretera y preguntémosle.

378
00:35:25,650 --> 00:35:26,700
¿Por qué te ha mirado así?

379
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
- Andrew.
- ¿Por qué has mirado

380
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
a mi amigo así?

381
00:35:28,850 --> 00:35:29,900
No ha hecho nada malo.

382
00:35:29,950 --> 00:35:31,400
- Para.
- Es la persona más amable y simpática

383
00:35:31,450 --> 00:35:32,850
que he conocido. ¿Qué problema tienes?

384
00:35:32,900 --> 00:35:34,150
¡Para! ¿Vale?

385
00:35:34,200 --> 00:35:35,900
Me prometiste que nadie
más saldría herido.

386
00:35:35,950 --> 00:35:37,500
Lo prometiste.

387
00:35:37,550 --> 00:35:40,200
Lo que tú digas, David.

388
00:35:57,000 --> 00:35:58,950
¿Sr. Madson?

389
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
Me alegra que hayas
decidido venir conmigo.

390
00:36:07,400 --> 00:36:10,450
Estoy...

391
00:36:10,500 --> 00:36:14,050
pensando...

392
00:36:14,100 --> 00:36:17,500
en todo lo que la policía
va a descubrir sobre mí.

393
00:36:19,400 --> 00:36:21,850
Y me doy cuenta...

394
00:36:21,900 --> 00:36:24,650
de que llevo haciendo esto toda mi vida.

395
00:36:27,100 --> 00:36:29,300
Pensando y pensando

396
00:36:29,350 --> 00:36:32,050
en el momento en el que la
gente descubre algo de mí.

397
00:36:32,100 --> 00:36:34,150
Ningún padre quiere oír

398
00:36:34,200 --> 00:36:36,600
que su hijo está
involucrado en un crimen.

399
00:36:36,650 --> 00:36:38,900
David no lo ha hecho.

400
00:36:38,950 --> 00:36:41,900
Hay gente que ha visto a su
hijo con este otro hombre.

401
00:36:41,950 --> 00:36:43,950
Andrew "Cunaynan".

402
00:36:44,000 --> 00:36:45,800
Estaban tranquilamente paseando al perro

403
00:36:45,850 --> 00:36:48,900
mientras en su piso
estaba Jeffrey Trail,

404
00:36:48,950 --> 00:36:53,650
con el cráneo hecho añicos tras 27
golpes propiciados con un martillo.

405
00:36:53,700 --> 00:36:56,150
Ese martillo pertenece a su hijo.

406
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
Barron es un pueblo pequeño.

407
00:37:00,400 --> 00:37:03,300
Todos hablarán.

408
00:37:03,350 --> 00:37:06,600
"¿Lo has oído? Ese chico es sospechoso.

409
00:37:06,650 --> 00:37:10,650
Siempre hubo algo sobre él, ese...

410
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
chico".

411
00:37:15,650 --> 00:37:19,550
¿Cómo van a vivir ahí a partir de ahora?

412
00:37:19,600 --> 00:37:22,900
Mis padres.

413
00:37:22,950 --> 00:37:24,600
Con todas esas habladurías,

414
00:37:24,650 --> 00:37:27,400
¿quién comprará algo en
la tienda de mi padre?

415
00:37:27,450 --> 00:37:29,500
No conozco a este hombre, Andrew.

416
00:37:29,550 --> 00:37:32,200
Sus amigos en San Diego
lo has describo como

417
00:37:32,250 --> 00:37:35,550
fiable e inteligente.

418
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
"Dadivoso" es la palabra que usan.

419
00:37:37,750 --> 00:37:39,600
Conozco a mi hijo.

420
00:37:39,650 --> 00:37:41,450
Le conocemos.

421
00:37:41,500 --> 00:37:43,850
Les digo... les decimos...

422
00:37:43,900 --> 00:37:45,750
que él no lo ha hecho.

423
00:37:48,800 --> 00:37:50,700
Les puedo decir con certeza

424
00:37:50,750 --> 00:37:54,400
que hay algo que no saben sobre su hijo.

425
00:37:54,450 --> 00:37:58,200
¿Estaba tan asustado...

426
00:37:58,250 --> 00:37:59,950
cuando me metí en este coche contigo

427
00:38:00,000 --> 00:38:03,300
que ibas a matarme?

428
00:38:03,350 --> 00:38:06,000
Te dije que nunca te haría daño.

429
00:38:08,750 --> 00:38:10,700
Lo sé.

430
00:38:10,750 --> 00:38:13,300
¿O tenía miedo de la vergüenza?

431
00:38:16,150 --> 00:38:19,650
La vergüenza de todo esto.

432
00:38:19,700 --> 00:38:22,000
¿Es eso de lo que huyo?

433
00:38:49,250 --> 00:38:51,250
Gracias.

434
00:39:06,650 --> 00:39:09,050
Deberías comer algo.

435
00:39:11,200 --> 00:39:13,650
Hará que te sientas mejor.

436
00:39:16,650 --> 00:39:19,050
¿A dónde vas?

437
00:39:19,100 --> 00:39:21,550
Al baño.

438
00:42:22,800 --> 00:42:25,500
"Universidad de Minnesota Duluth,

439
00:42:25,550 --> 00:42:27,850
premio President's para el
estudiante de arquitectura

440
00:42:27,900 --> 00:42:30,150
con la tesis más espectacular".

441
00:42:32,250 --> 00:42:35,100
El primero de la clase.

442
00:42:35,150 --> 00:42:37,350
Es algo importante.

443
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
Pero hiciste el trabajo.
Siempre lo haces.

444
00:42:40,150 --> 00:42:42,150
Te lo has currado.

445
00:42:42,200 --> 00:42:45,000
Te lo mereces.

446
00:42:45,050 --> 00:42:47,250
Papá, soy gay.

447
00:42:56,600 --> 00:42:59,150
¿Te importa si tardo un poco?

448
00:42:59,200 --> 00:43:01,650
No quiero decir algo erróneo.

449
00:43:09,550 --> 00:43:11,600
No mentiré...

450
00:43:11,650 --> 00:43:14,200
y no diré que eso no cambia las cosas.

451
00:43:14,250 --> 00:43:16,650
Sabes en lo que creo.

452
00:43:16,700 --> 00:43:20,100
Y quizá esto no sea lo que querías oír.

453
00:43:21,900 --> 00:43:23,150
Quizá querías que te dijera

454
00:43:23,200 --> 00:43:26,450
que no me importa.

455
00:43:26,500 --> 00:43:29,650
No puedo decirlo.

456
00:43:29,700 --> 00:43:31,500
Pero lo que sí puedo decir

457
00:43:31,550 --> 00:43:34,200
es que te quiero más a
ti que a mi propia vida.

458
00:43:39,200 --> 00:43:40,900
No llores.

459
00:43:40,950 --> 00:43:44,000
No hay necesidad.

460
00:43:44,050 --> 00:43:46,600
Tengo una pregunta.

461
00:43:46,650 --> 00:43:50,450
¿Has esperado hasta ganar este
premio... para contármelo?

462
00:43:52,950 --> 00:43:55,350
Buenas noticias,

463
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
malas noticias.

464
00:45:10,900 --> 00:45:12,900
David.

465
00:45:19,350 --> 00:45:21,750
No llevas zapatos.

466
00:45:36,900 --> 00:45:39,350
¿Recuerdas dónde nos conocimos?

467
00:45:43,900 --> 00:45:46,350
- Calle Market.
- San Francisco.

468
00:45:48,550 --> 00:45:50,500
Hace un año y medio.

469
00:45:50,550 --> 00:45:52,500
Llevabas puesta ropa cara hecha a medida

470
00:45:52,550 --> 00:45:54,800
y bebías vino añejo.

471
00:45:54,850 --> 00:45:57,400
Estabas solo en el bar.

472
00:45:57,450 --> 00:46:00,200
Estabas rodeado de tus
amigos de la alta sociedad.

473
00:46:02,750 --> 00:46:04,900
Te invité a una copa.

474
00:46:04,950 --> 00:46:07,050
Pensé para mí: "¿Quién hace eso?

475
00:46:07,100 --> 00:46:10,450
En la vida real, ¿quién invita
a una copa a un extraño?".

476
00:46:10,500 --> 00:46:11,950
Bueno, parecías solitario.

477
00:46:12,000 --> 00:46:15,750
Estaba solo.

478
00:46:15,800 --> 00:46:18,050
Por eso te invité a unirte a nosotros.

479
00:46:18,100 --> 00:46:19,800
Hiciste reír a todo el mundo.

480
00:46:19,850 --> 00:46:22,100
Tus amigos, los camareros...

481
00:46:22,150 --> 00:46:25,500
Pensé: "Quiero ser como él...

482
00:46:25,550 --> 00:46:30,250
rico, sofisticado, erudito".

483
00:46:30,300 --> 00:46:32,400
Ese es el tipo de
palabras que usaste, ¿no?

484
00:46:32,450 --> 00:46:35,400
Lanzabas el dinero como si no importara.

485
00:46:35,450 --> 00:46:38,550
Esperaba que me invitaras
a ir a tu habitación.

486
00:46:38,600 --> 00:46:41,850
Pero pensé: "¿Qué verá
este hombre en mí?".

487
00:46:41,900 --> 00:46:43,700
Un chico de pueblo.

488
00:46:43,750 --> 00:46:47,000
No veía el momento de invitarte.

489
00:46:47,050 --> 00:46:49,350
Dios mío, el Mandarin Oriental.

490
00:46:49,400 --> 00:46:51,050
1000 dólares la noche.

491
00:46:51,100 --> 00:46:52,450
Ese hotel...

492
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Teníamos una suite mirando al mar.

493
00:46:54,550 --> 00:46:56,900
Me contaste que habías cambiado
de habitación tres veces

494
00:46:56,950 --> 00:47:00,000
porque no te gustaban las vistas.

495
00:47:00,050 --> 00:47:02,100
Querías ver el Golden Gate.

496
00:47:03,650 --> 00:47:06,900
La mejor noche de mi vida.

497
00:47:06,950 --> 00:47:08,450
Nunca te lo he contado,

498
00:47:08,500 --> 00:47:12,350
pero me llevé las zapatillas a casa.

499
00:47:12,400 --> 00:47:14,300
Me sentí muy tacaño.

500
00:47:14,350 --> 00:47:16,550
Se supone que son de usar y tirar,

501
00:47:16,600 --> 00:47:18,750
y cualquiera que haya estado
en una habitación como esa

502
00:47:18,800 --> 00:47:20,400
nunca se las llevaría.

503
00:47:20,450 --> 00:47:22,350
Recuerdo pensar:

504
00:47:22,400 --> 00:47:26,750
"¿Cuánto tengo que trabajar
para vivir como Andrew?

505
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
Porque lo haré".

506
00:47:32,550 --> 00:47:34,700
Salvo que todo era mentira.

507
00:47:36,150 --> 00:47:39,600
Nunca trabajaste en nada.

508
00:47:39,650 --> 00:47:42,050
Era una pantomima.

509
00:47:46,050 --> 00:47:48,850
¿Qué te pasa?

510
00:47:48,900 --> 00:47:51,450
¿Por eso mataste a Jeff?

511
00:47:54,000 --> 00:47:55,950
Le querías.

512
00:47:56,000 --> 00:47:59,400
Era muy obvio.

513
00:47:59,450 --> 00:48:02,100
Pero él, al final, te
descubrió, ¿verdad?

514
00:48:02,150 --> 00:48:06,800
Le llevo unos cuantos años, pero
al final vio al verdadero tú.

515
00:48:06,850 --> 00:48:10,850
Y lo mataste por eso.

516
00:48:10,900 --> 00:48:14,100
¿Crees que esa noche en
San Francisco fue genial?

517
00:48:14,150 --> 00:48:16,800
Espera a que lleguemos a México.

518
00:48:16,850 --> 00:48:19,800
Puedo conseguir muchísimo más dinero
allí del que he conseguido aquí.

519
00:48:19,850 --> 00:48:21,750
Y hay un Mandarin Oriental.

520
00:48:21,800 --> 00:48:23,350
Podemos quedarnos durante
más de una noche...

521
00:48:23,400 --> 00:48:25,300
más de una semana, más de un
mes, tanto cuanto queramos,

522
00:48:25,350 --> 00:48:26,800
en la mejor habitación.

523
00:48:26,850 --> 00:48:29,450
Terraza, vistas al océano.

524
00:48:29,500 --> 00:48:31,900
Podemos decirles a los adorables
y pequeños camareros mexicanos

525
00:48:31,950 --> 00:48:34,700
que somos estrellas de
cine de Los Ángeles.

526
00:48:34,750 --> 00:48:37,350
No puedes, ¿eh?

527
00:48:40,050 --> 00:48:42,150
¿No puedo qué?

528
00:48:42,200 --> 00:48:45,050
Parar.

529
00:49:00,300 --> 00:49:03,350
¿Por qué me dijiste
que abriera la puerta?

530
00:49:03,400 --> 00:49:04,750
¿Qué?

531
00:49:04,800 --> 00:49:07,400
¿Por qué me hiciste bajar a por Jeff?

532
00:49:12,550 --> 00:49:14,500
No quiero hablar de ello.

533
00:49:14,550 --> 00:49:16,750
Sabías que ibas a matarlo. Lo sabías.

534
00:49:16,800 --> 00:49:18,900
Querías que estuviera presente.

535
00:49:18,950 --> 00:49:21,000
Querías que lo viera.

536
00:49:21,050 --> 00:49:24,100
Querías que fuera parte de ello.

537
00:49:24,150 --> 00:49:26,100
Lo planeaste, ¿no?

538
00:49:26,150 --> 00:49:28,850
No perdiste el control. Lo planeaste.

539
00:49:28,900 --> 00:49:30,850
No quiero hablar de ello.

540
00:49:30,900 --> 00:49:33,100
Todo el fin de semana, mientras
comíamos, bebíamos y bailábamos,

541
00:49:33,150 --> 00:49:34,650
¿era eso en lo que estabas pensando?

542
00:49:34,700 --> 00:49:37,150
- No quiero hablar de ello, David.
- ¿Qué?

543
00:49:37,200 --> 00:49:38,850
¿Somos fugitivos?

544
00:49:38,900 --> 00:49:40,850
A la fuga, junto, tú y yo.

545
00:49:40,900 --> 00:49:42,950
- ¿Es eso?
- ¡No quiero hablar de esto, David!

546
00:49:43,000 --> 00:49:45,100
¡No soy como tú!

547
00:49:45,150 --> 00:49:48,500
No quiero hablar de ello.

548
00:49:48,550 --> 00:49:51,350
¡Para el coche!

549
00:49:53,950 --> 00:49:55,200
¡Para el coche!

550
00:49:56,900 --> 00:50:00,300
Oye... ¿¡Por qué hablas
siempre del pasado!?

551
00:50:00,350 --> 00:50:03,700
- ¡Teníamos un plan! ¡Teníamos
un futuro! - Oye. Andrew...

552
00:50:03,750 --> 00:50:08,350
Teníamos... un futuro, David.

553
00:50:17,750 --> 00:50:20,750
Teníamos un plan. Había un plan.

554
00:50:20,800 --> 00:50:22,350
Teníamos un plan, David.

555
00:50:22,400 --> 00:50:24,800
Todavía tenemos un plan.

556
00:50:27,750 --> 00:50:29,500
Andrew.

557
00:50:33,850 --> 00:50:36,750
Andrew, todavía tenemos un plan.

558
00:50:36,800 --> 00:50:39,800
No. No, no lo tenemos. No
lo entiendes. No lo tenemos.

559
00:50:39,850 --> 00:50:42,000
Sí que lo tenemos. Sí, sí.

560
00:50:42,050 --> 00:50:43,650
¡Dímelo! ¡Convénceme!

561
00:50:43,700 --> 00:50:46,050
Primero iremos a visitar a tu amigo

562
00:50:46,100 --> 00:50:47,900
en Chicago.

563
00:50:47,950 --> 00:50:50,950
Lee... Miglin.

564
00:50:51,000 --> 00:50:53,150
Lee Miglin, el promotor inmobiliario.

565
00:50:53,200 --> 00:50:55,550
Y nos dará algo de dinero.

566
00:50:55,600 --> 00:50:57,900
Y entonces... conduciremos.

567
00:50:57,950 --> 00:51:00,900
Por todo el país. Será una aventura.

568
00:51:00,950 --> 00:51:05,100
Encontraremos un trabajo...
y un lugar en el que vivir.

569
00:51:05,150 --> 00:51:07,050
No te lo crees.

570
00:51:07,100 --> 00:51:09,400
- Sí, me lo creo.
- No, no te lo crees.

571
00:51:09,450 --> 00:51:11,800
Puedo verlo con claridad.

572
00:51:11,850 --> 00:51:13,900
El lugar en el que viviremos.

573
00:51:13,950 --> 00:51:17,100
Está junto al mar.

574
00:51:17,150 --> 00:51:19,250
Aprenderemos español.

575
00:51:19,300 --> 00:51:22,950
Eres tan inteligente que
enseguida lo hablarás.

576
00:51:23,000 --> 00:51:27,650
A mí me costará, pero tú
me ayudarás a aprenderlo.

577
00:51:27,700 --> 00:51:30,550
Siempre me has ayudado.

578
00:51:30,600 --> 00:51:32,600
¿Seremos felices?

579
00:51:32,650 --> 00:51:36,100
Sí, seremos felices.

580
00:51:39,550 --> 00:51:42,900
Podría haber sido real.

581
00:51:42,950 --> 00:51:44,950
Andrew.

582
00:51:47,000 --> 00:51:49,450
Escúchame.

583
00:51:53,150 --> 00:51:55,200
Se acabó.

584
00:51:57,350 --> 00:52:00,950
Tenemos que ir a la policía.

585
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Esto tiene que parar.

586
00:52:07,800 --> 00:52:11,600
¿Por qué no puedes fugarte conmigo?

587
00:52:11,650 --> 00:52:13,350
Si se hubiera tratado de Jeff,

588
00:52:13,400 --> 00:52:15,700
te hubieses fugado con
él, pero conmigo no.

589
00:52:15,750 --> 00:52:18,100
Preferirías ir a la cárcel.

590
00:52:18,150 --> 00:52:20,350
No es real.

591
00:52:21,850 --> 00:52:24,150
Podría haberlo sido.

592
00:52:24,200 --> 00:52:26,550
No.

593
00:52:26,600 --> 00:52:28,400
No podría.

594
00:56:51,150 --> 00:56:55,150
www.subtitulamos.tv

