1
00:00:02,536 --> 00:00:05,434
Todos hemos escuchado la cita

2
00:00:07,581 --> 00:00:09,882
"Un genio es uno por
ciento de inspiración...

3
00:00:12,619 --> 00:00:15,054
y 99 por ciento de transpiración".

4
00:00:22,596 --> 00:00:24,964
Fácil de decir para Thomas Edison.

5
00:00:26,666 --> 00:00:28,067
Él tenía todas las buenas ideas.

6
00:00:36,610 --> 00:00:41,146
Fantástico.

7
00:00:56,296 --> 00:00:57,830
- ¡Levántate!
- ¡Madre!

8
00:00:57,864 --> 00:00:59,832
- Te tienes que ir.
- Lo sé.

9
00:00:59,866 --> 00:01:01,800
Lo sé. Sin citas matutinas.

10
00:01:01,835 --> 00:01:04,770
Y si lo sabes, ¿por qué te
quedas dormido otra vez?

11
00:01:04,804 --> 00:01:07,706
Porque a veces los humanos
necesitan dormir.

12
00:01:07,741 --> 00:01:09,675
Elecciones, Vik.

13
00:01:09,709 --> 00:01:11,277
Sexo o dormir. No puedes tenerlo todo.

14
00:01:11,311 --> 00:01:14,179
Vete. Vete.

15
00:01:14,214 --> 00:01:16,882
- ¿Te veré esta noche?
- No.

16
00:01:16,917 --> 00:01:19,018
Esta noche tengo a Harriet.

17
00:01:19,052 --> 00:01:21,987
Oye, ¿no debías publicar las
reglas del concurso esta mañana?

18
00:01:23,690 --> 00:01:27,359
Dios está dormido al volante, y
la humanidad está en el maletero.

19
00:01:27,394 --> 00:01:29,862
Pueden esperar por las malditas reglas.

20
00:01:34,234 --> 00:01:36,502
Entonces, ¿esto es algo
online o algo así?

21
00:01:36,536 --> 00:01:39,238
No, ella ya debería estar
aquí con las reglas.

22
00:01:39,272 --> 00:01:40,673
¿Kepner está desaparecida en acción?

23
00:01:40,707 --> 00:01:42,308
Sí, y Bailey aún de vacaciones.

24
00:01:42,342 --> 00:01:44,510
"Bailey" y "vacaciones"
suenan extraño juntas.

25
00:01:44,544 --> 00:01:46,712
Desearía que hubiera
fechas, plazos, estatutos.

26
00:01:46,746 --> 00:01:49,715
- Las pautas son buenas. - Tengo cinco
estudios de viabilidad en marcha.

27
00:01:49,749 --> 00:01:51,650
Necesito saber si debería tomar
decisiones basadas en el pánico.

28
00:01:51,685 --> 00:01:54,219
- ¿Cinco? Ni siquiera tengo uno.
- ¿Ni uno?

29
00:01:54,254 --> 00:01:56,922
- ¿Tú cuantos?
- Cállate.

30
00:01:56,957 --> 00:01:58,857
¿Quieren saber contra qué van a perder,

31
00:01:58,892 --> 00:02:00,726
o quieren ser sorprendidos?

32
00:02:00,760 --> 00:02:03,562
Aerosol de células madre que
produce una rápida cobertura tisular

33
00:02:03,597 --> 00:02:05,664
y una regeneración epidérmica
sin necesidad de injertos.

34
00:02:05,699 --> 00:02:07,166
¿Spray de piel?

35
00:02:07,200 --> 00:02:09,568
Así es, spray de piel,
damas y caballeros.

36
00:02:10,770 --> 00:02:12,071
Al fin.

37
00:02:17,777 --> 00:02:19,244
Gracias.

38
00:02:20,981 --> 00:02:22,615
- ¿Tenemos que escribir un artículo?
- ¿En tres días?

39
00:02:22,649 --> 00:02:24,717
- ¿Formato MLA o APA?
- ¿Cuántas personas participan?

40
00:02:24,751 --> 00:02:26,919
- ¿Cuántos obtienen capital inicial?
- ¿Cuántos reciben mucho dinero?

41
00:02:26,953 --> 00:02:29,755
Está bien, es una propuesta
breve. Esto no va a matarlos.

42
00:02:29,789 --> 00:02:31,390
Ya sabían de este concurso
desde hace semanas.

43
00:02:31,424 --> 00:02:33,859
Han tenido suficiente tiempo.
25 propuestas serán elegidas

44
00:02:33,893 --> 00:02:36,128
para recibir 100.000
dólares de capital inicial.

45
00:02:36,162 --> 00:02:38,864
En la fase dos, cinco proyectos
recibirán un millón de subvención,

46
00:02:38,898 --> 00:02:41,433
y el posible ganador
recibirá cinco millones.

47
00:02:41,468 --> 00:02:43,636
Está todo ahí en las reglas.

48
00:02:43,670 --> 00:02:45,237
Pero ¿quiénes serán los jueces?

49
00:02:45,271 --> 00:02:48,040
- No solamente tú, ¿verdad?
- Este es un hospital de primer orden

50
00:02:48,074 --> 00:02:49,308
y un concurso multimillonario.

51
00:02:49,342 --> 00:02:50,843
Por supuesto que no seré solo yo.

52
00:02:50,877 --> 00:02:54,613
He reunido un grupo de cirujanos
expertos eméritos de los hospitales

53
00:02:54,648 --> 00:02:56,548
de Seattle y espero que todos ustedes
no nos hagan perder nuestro tiempo.

54
00:02:56,583 --> 00:02:59,585
Así que pónganse a trabajar
en lugar de hacerme preguntas

55
00:02:59,619 --> 00:03:02,154
que ya están resueltas en los
papeles que tienen ¡en sus manos!

56
00:03:02,188 --> 00:03:03,822
   

57
00:03:08,628 --> 00:03:10,729
Dios santo, he creado un monstruo.

58
00:03:10,764 --> 00:03:17,012
www.subtitulamos.tv

59
00:03:17,037 --> 00:03:18,804
*Todas las posibilidades*

60
00:03:18,838 --> 00:03:21,173
*Están a mi favor*

61
00:03:21,207 --> 00:03:25,944
*Algo está a punto de comenzar*

62
00:03:25,979 --> 00:03:27,946
*Va a suceder*

63
00:03:27,981 --> 00:03:30,182
*En algún momento*

64
00:03:30,216 --> 00:03:32,484
*Quizás en este momento*

65
00:03:32,519 --> 00:03:35,354
*Quizás en este momento*

66
00:03:35,388 --> 00:03:36,755
*Yo*

67
00:03:36,790 --> 00:03:41,126
*Triunfaré*

68
00:03:43,797 --> 00:03:46,932
- Bien hecho, Kimmie.
- Gracias.

69
00:03:46,966 --> 00:03:49,668
Este es mi año. Puedo sentirlo.

70
00:03:49,703 --> 00:03:51,537
Por cuatro años, me he
perdido las audiciones

71
00:03:51,571 --> 00:03:52,938
por culpa de este estúpido cáncer.

72
00:03:52,972 --> 00:03:56,875
Y cada año, Suzie Oppenheimer
se queda con el papel.

73
00:03:56,910 --> 00:03:58,711
Ni siquiera puede llegar al tono alto.

74
00:03:58,745 --> 00:04:00,779
Hola, Suzie. Tu diafragma
está ahí por una razón.

75
00:04:00,814 --> 00:04:04,287
Como tus doctores. ¿Por qué no
les dejas hablar un momento?

76
00:04:04,321 --> 00:04:05,884
Kimmie Park, 12 años,

77
00:04:05,919 --> 00:04:08,454
Un año después de la resección de
un glioma recurrente de bajo grado.

78
00:04:08,488 --> 00:04:10,189
Está aquí para su seguimiento
y tomografía computarizada.

79
00:04:10,223 --> 00:04:11,490
Clávenme, escanéenme, lo que sea.

80
00:04:11,524 --> 00:04:14,159
Solo díganme que lograré
llegar a la audición.

81
00:04:15,528 --> 00:04:17,796
Tu hígado está fallando
producto de la cirrosis

82
00:04:17,831 --> 00:04:20,065
y no eres candidato para una
derivación portosistémica

83
00:04:20,100 --> 00:04:22,968
- como lo había previsto.
- Maldición.

84
00:04:23,455 --> 00:04:26,071
- Y ¿sin posibilidad de trasplante?
- Así es.

85
00:04:26,106 --> 00:04:27,906
Otra vez, lo siento mucho.

86
00:04:27,941 --> 00:04:29,742
   

87
00:04:29,776 --> 00:04:31,977
Nadie llora por un alcohólico
con un hígado vago.

88
00:04:32,011 --> 00:04:35,013
- ¿Cierto, Richard?
- Harry, deja la lástima.

89
00:04:35,048 --> 00:04:38,083
Puedo asegurarme de que
su dolor sea mínimo.

90
00:04:38,118 --> 00:04:40,097
Sin medicamentos para el dolor.

91
00:04:40,887 --> 00:04:42,557
Si voy a conocer a mi creador...

92
00:04:43,389 --> 00:04:44,990
Quiero estar limpio cuando lo haga.

93
00:04:49,062 --> 00:04:50,829
Lamento no tener mejores noticias.

94
00:04:50,864 --> 00:04:52,831
Bueno, sabía que no las
tendrías, pero bueno.

95
00:04:52,866 --> 00:04:55,434
Harry es un amigo, y
valía la pena intentarlo.

96
00:04:55,468 --> 00:04:57,836
Agradezco la consulta.

97
00:04:57,871 --> 00:05:00,147
¿Cómo te está yendo con tu proyecto?

98
00:05:00,181 --> 00:05:03,742
¿Me creerías si te
digo que no tengo nada?

99
00:05:03,777 --> 00:05:06,845
¿La ganadora de un Harper
Avery, Meredith Grey, sin ideas?

100
00:05:06,880 --> 00:05:08,781
Eso me hace sentir mucho mejor.

101
00:05:08,815 --> 00:05:10,249
¿Tú tampoco tienes nada?

102
00:05:10,283 --> 00:05:13,418
Soy un pensador que se
toma mucho más tiempo.

103
00:05:13,453 --> 00:05:15,621
Pero ya llegará... llegará.

104
00:05:15,655 --> 00:05:16,889
Siento que hay demasiada presión.

105
00:05:16,923 --> 00:05:20,011
Todos me miran esperando
ver qué haré ahora, ¿sabes?

106
00:05:20,827 --> 00:05:23,390
¿Ves? Tú me miras así.

107
00:05:24,891 --> 00:05:27,099
- ¿Me llamaste?
- Cariño, ven, entra.

108
00:05:27,133 --> 00:05:29,902
Quiero que conozcas a una
querida y vieja amiga.

109
00:05:29,936 --> 00:05:31,370
Eh, no tan vieja.

110
00:05:31,404 --> 00:05:32,905
¿Cómo estás?

111
00:05:32,939 --> 00:05:34,940
Qué bueno es conocerte al fin, Jackson.

112
00:05:34,974 --> 00:05:36,208
Soy la Doctora Michelle Velez.

113
00:05:36,242 --> 00:05:37,876
Oh, ¿de Cedars?

114
00:05:37,911 --> 00:05:39,211
Claro, sí, he leído tu trabajo

115
00:05:39,245 --> 00:05:40,712
sobre injertos de
células madre clonadas.

116
00:05:40,747 --> 00:05:43,649
De hecho estoy trabajando en un
estudio sobre algo similar ahora.

117
00:05:43,683 --> 00:05:44,716
Me encantaría comentarlo contigo.

118
00:05:44,751 --> 00:05:47,085
Jackson, ella no está aquí
para trabajar en tu proyecto.

119
00:05:47,120 --> 00:05:49,721
Está aquí para enseñarnos
uno de los suyos.

120
00:05:49,756 --> 00:05:51,790
- Exacto.
- Bien.

121
00:05:51,825 --> 00:05:54,893
Catherine, sé que has tomado
parte en varias cirugias

122
00:05:54,928 --> 00:05:57,796
de afirmación de género
para mujeres trans.

123
00:05:57,831 --> 00:05:58,997
Jackson también.

124
00:05:59,032 --> 00:06:00,999
Por eso los necesito a ambos.

125
00:06:01,034 --> 00:06:02,768
¿Para hacer qué exactamente?

126
00:06:02,802 --> 00:06:04,303
Una vaginoplastia tradicional...

127
00:06:04,337 --> 00:06:06,171
usando íleon o el colon sigmoide...

128
00:06:06,206 --> 00:06:08,340
te da la sensación de una vagina,

129
00:06:08,374 --> 00:06:10,576
pero se ha demostrado ser de alto riesgo

130
00:06:10,610 --> 00:06:13,812
para prolapso, estrechamiento
u obstrucción.

131
00:06:13,847 --> 00:06:16,982
El objetivo es encontrar
un tejido que sea liso,

132
00:06:17,016 --> 00:06:19,918
con buena elasticidad,
que secrete humedad

133
00:06:19,953 --> 00:06:21,854
y se autorepare.

134
00:06:21,888 --> 00:06:25,157
Y creo que ese tejido es el peritoneo.

135
00:06:25,191 --> 00:06:27,826
Pero el peritoneo protege
los órganos internos.

136
00:06:27,861 --> 00:06:31,196
Sí, pero solo necesitaríamos
una pequeña parte.

137
00:06:31,231 --> 00:06:33,632
Y este se regenera.

138
00:06:33,666 --> 00:06:35,100
¿Has pensado en cómo lo obtendrías?

139
00:06:35,134 --> 00:06:37,769
Laparoscópicamente,
mínimamente invasivo.

140
00:06:37,804 --> 00:06:40,639
Esta técnica podría cambiar vidas,

141
00:06:40,673 --> 00:06:42,307
y no solo para mujeres transgénero,

142
00:06:42,342 --> 00:06:44,977
sino que también para mujeres
nacidas con defectos congénitos,

143
00:06:45,011 --> 00:06:50,048
sobre todo mujeres cisgénero que han
perdido el canal vaginal por el cáncer.

144
00:06:50,083 --> 00:06:53,018
Y les permitiría tener
incluso un mejor orgasmo.

145
00:06:53,052 --> 00:06:54,953
Ahora estás hablando mi idioma.

146
00:06:54,988 --> 00:06:56,855
Gracias, madre. Genial.

147
00:06:56,890 --> 00:06:58,624
Escuché sobre este concurso,

148
00:06:58,658 --> 00:07:01,159
y si trabajamos juntos,
podemos ganar ese dinero.

149
00:07:01,194 --> 00:07:03,161
Y si la cirugía funciona,

150
00:07:03,196 --> 00:07:06,531
podríamos enseñarles a todos
los cirujanos cómo hacerlo.

151
00:07:06,566 --> 00:07:09,334
En justicia, tú eres una de los
mejores cirujanas plásticas del país,

152
00:07:09,369 --> 00:07:10,903
así que no veo dónde encajo aquí.

153
00:07:10,937 --> 00:07:14,306
Soy la paciente del estudio y
no puedo operarme a mí misma.

154
00:07:21,809 --> 00:07:23,897
Y sean cuales sean sus
trabajos en el concurso

155
00:07:23,922 --> 00:07:25,237
los harán en su tiempo libre.

156
00:07:25,262 --> 00:07:26,803
Ustedes todavía deben
hacer el trabajo sucio.

157
00:07:26,828 --> 00:07:27,727
No se les dará ninguna libertad

158
00:07:27,762 --> 00:07:30,058
solo porque están
trabajando en un artículo.

159
00:07:30,059 --> 00:07:32,360
- Elijo a Meredith Grey.
- Tú no eliges a Meredith Grey.

160
00:07:32,395 --> 00:07:35,197
- Meredith Grey te elige a ti.
- Sí, pero teníamos una regla.

161
00:07:35,231 --> 00:07:37,165
- ¿Qué regla?
- La regla que dice

162
00:07:37,200 --> 00:07:39,034
que tú y yo no trabajamos
juntos en genitales

163
00:07:39,068 --> 00:07:41,369
- porque tú no tienes filtro.
- No seas infantil.

164
00:07:41,404 --> 00:07:43,371
Este es nuestro trabajo.
Somos cirujanos.

165
00:07:43,406 --> 00:07:45,407
En los genitales es donde
nuestro trabajo se cruza.

166
00:07:45,441 --> 00:07:47,075
Sí, eso no significa que tú
y yo tengamos que cruzarnos

167
00:07:47,110 --> 00:07:49,344
- alrededor de dichos genitales.
- Eso sonó terrible.

168
00:07:49,378 --> 00:07:51,246
Y es por lo cual establecí la regla.

169
00:07:51,280 --> 00:07:53,548
Madre, la doctora Velez
tiene una gran idea.

170
00:07:53,583 --> 00:07:55,083
La tiene, ¿verdad? Y
ustedes deberían hacerlo.

171
00:07:55,118 --> 00:07:57,552
Deberían participar en el concurso
y cambiar un puñado de vidas.

172
00:07:57,587 --> 00:07:59,221
Pero yo ya tengo mis
propias cosas en marcha,

173
00:07:59,255 --> 00:08:01,123
y, francamente, es un
poco más vanguardista

174
00:08:01,157 --> 00:08:03,892
que lo que equivale a un
procedimiento cosmético electivo.

175
00:08:03,926 --> 00:08:06,294
Oh, vamos. Mira, mi
cumpleaños se acerca.

176
00:08:06,329 --> 00:08:09,464
Puedes pensar en esta vagina
como un regalo para mí.

177
00:08:09,499 --> 00:08:11,399
Ahora voy a ir golpearme
la cabeza con un martillo

178
00:08:11,434 --> 00:08:13,902
a ver si puedo olvidar que dijiste eso.

179
00:08:13,936 --> 00:08:16,204
Jackson Avery, ¡eres
una gran desilusión!

180
00:08:16,239 --> 00:08:18,273
¡Pensé que entenderías!

181
00:08:20,143 --> 00:08:21,643
Todo listo, ¿estás preparada?

182
00:08:21,677 --> 00:08:23,211
Conozco la rutina.

183
00:08:23,656 --> 00:08:25,147
Mucha suerte.

184
00:08:25,181 --> 00:08:26,748
A sus puestos, todo el mundo.

185
00:08:26,782 --> 00:08:29,251
En 5, 4...

186
00:08:29,285 --> 00:08:31,486
3, 2...

187
00:08:31,521 --> 00:08:32,754
1.

188
00:08:32,788 --> 00:08:34,823
*Por primera vez*

189
00:08:34,857 --> 00:08:36,324
*Quizás...*

190
00:08:36,359 --> 00:08:38,017
Una canción pegajosa.

191
00:08:40,029 --> 00:08:41,830
- Maldición.
- Regresó.

192
00:08:41,864 --> 00:08:44,299
Y está invadiendo el área de Wernicke.

193
00:08:44,333 --> 00:08:46,234
- Hijo de puta.
- Sí.

194
00:08:46,269 --> 00:08:48,533
Sí, así es. Tendremos que operar.

195
00:08:49,053 --> 00:08:50,872
Y tendremos que hacerlo
mientras está despierta.

196
00:08:51,974 --> 00:08:54,242
¿Hola?

197
00:08:54,277 --> 00:08:55,744
Tengo el segundo verso en mi cabeza,

198
00:08:55,778 --> 00:08:58,079
así que es su señal
para sacarme de aquí.

199
00:09:02,318 --> 00:09:05,620
Está de regreso, ¿verdad?

200
00:09:08,391 --> 00:09:10,926
- ¿Todavía estás sonámbula?
- No es sonambulismo.

201
00:09:10,960 --> 00:09:13,161
Solo me niego a creer
que Paul esté muerto

202
00:09:13,196 --> 00:09:15,363
y que no estoy soñando.

203
00:09:15,398 --> 00:09:16,932
Bueno, algo así me sucedió
cuando murió Derek,

204
00:09:16,966 --> 00:09:20,035
Excepto que tú crees que estás en un
sueño y yo creía que era una pesadilla.

205
00:09:20,069 --> 00:09:21,603
Se llama disonancia cognitiva.

206
00:09:21,637 --> 00:09:25,106
Sí. Tengo moretones en mi
brazo de tanto pellizcarme.

207
00:09:25,141 --> 00:09:26,776
Bien, probablemente
deberías dejar de hacer eso.

208
00:09:26,811 --> 00:09:29,511
¿Judy?

209
00:09:29,545 --> 00:09:31,513
No pensé que te vería tan pronto.

210
00:09:31,547 --> 00:09:33,048
Sí, sin ofender, yo tampoco.

211
00:09:33,082 --> 00:09:35,150
Se queja de los mismos
síntomas que tenía antes.

212
00:09:35,184 --> 00:09:38,954
- Yo diría... el bazo.
- Pero lo saqué yo misma

213
00:09:38,988 --> 00:09:41,356
en una habitación a oscuras con
una bolsa de sangre humana.

214
00:09:41,390 --> 00:09:44,726
- Bien, Judy, ¿dónde te duele?
- Me duele en todos lados.

215
00:09:44,760 --> 00:09:47,529
La incisión está limpia.
No hay señal de infección.

216
00:09:47,563 --> 00:09:49,164
Ni señal de obstrucción.

217
00:09:49,198 --> 00:09:50,498
Judy, me temo que sea lo que sea,

218
00:09:50,533 --> 00:09:52,534
no está relacionado
con tu esplenectomía.

219
00:09:52,568 --> 00:09:54,236
Genial. Soy un misterio médico.

220
00:09:54,270 --> 00:09:56,504
Intenta no preocuparte.
Te daremos respuestas.

221
00:09:56,539 --> 00:09:58,740
Háganle una tomografía y llámenme
cuando estén los resultados.

222
00:09:58,774 --> 00:10:01,343
- Bien.
- Doctora Grey.

223
00:10:01,377 --> 00:10:03,245
Nos... nos estábamos preguntando.

224
00:10:03,279 --> 00:10:05,046
¿En qué está usted trabajando para
el concurso de investigación?

225
00:10:05,081 --> 00:10:06,648
Es decir, sea lo que
sea, me encantaría...

226
00:10:06,682 --> 00:10:08,950
Hellmouth, cuando esté lista
para decírtelo, te lo diré.

227
00:10:10,353 --> 00:10:12,354
Aquí estoy...

228
00:10:12,388 --> 00:10:14,556
en su casa,

229
00:10:14,590 --> 00:10:17,158
en su dormitorio, con
todos sus aromas...

230
00:10:17,458 --> 00:10:18,430
personales.

231
00:10:18,464 --> 00:10:20,662
Necesito que me traigas algunas cosas.

232
00:10:20,696 --> 00:10:22,430
Pensé que me llamaba para
trabajar en su proyecto.

233
00:10:22,465 --> 00:10:26,234
Estoy en reposo por razones que están
muy por encima de tu nivel salarial.

234
00:10:26,269 --> 00:10:30,372
Lo que sí necesitas saber es que
lo que pasa aquí se queda aquí.

235
00:10:30,406 --> 00:10:32,707
Nadie necesita saber lo
que hacemos en este cuarto.

236
00:10:32,742 --> 00:10:34,409
¿De acuerdo?

237
00:10:34,744 --> 00:10:35,910
   

238
00:10:36,379 --> 00:10:37,345
Bien.

239
00:10:37,380 --> 00:10:39,414
Ahora, esto es lo que necesito.

240
00:10:49,892 --> 00:10:53,061
Mañana tengo una operación de
cerebro en una niña despierta,

241
00:10:53,095 --> 00:10:54,575
así que voy a necesitar
mi sueño reparador,

242
00:10:54,600 --> 00:10:56,197
lo que significa que
ustedes dos no van a dormir

243
00:10:56,232 --> 00:10:57,816
porque necesito que reduzcan esos

244
00:10:57,841 --> 00:10:59,401
estudios a dos opciones
de aquí a mañana.

245
00:10:59,435 --> 00:11:02,103
Hagan una evaluación de viabilidad
incluyendo una línea de tiempo,

246
00:11:02,138 --> 00:11:04,806
y no olviden evaluar una probable
disponibilidad del sujeto

247
00:11:04,840 --> 00:11:07,060
- y hacer una proyección de costos.
- Sí, señora.

248
00:11:07,094 --> 00:11:09,402
- En ello.
- En ello más que él.

249
00:11:13,416 --> 00:11:15,988
- ¿De verdad?
- ¿Qué?

250
00:11:16,013 --> 00:11:17,229
Es tu cuarta bolsa de patatas.

251
00:11:17,254 --> 00:11:19,288
- ¿Estás contando?
- Sí. Eres una comilona ruidosa.

252
00:11:19,323 --> 00:11:21,124
- Y tu lengua...
- Me ayuda a concentrarme.

253
00:11:21,158 --> 00:11:23,059
Bueno, distrae. Y...

254
00:11:23,093 --> 00:11:25,795
tú eres la que me dijo que ya
no deberíamos acostarnos...

255
00:11:29,299 --> 00:11:31,134
   

256
00:11:31,168 --> 00:11:32,735
Está bien.

257
00:11:38,509 --> 00:11:39,676
¿Es en serio?

258
00:11:39,710 --> 00:11:40,643
¿Qué?

259
00:11:42,112 --> 00:11:44,647
- ¿Esa canción?
- Me ayuda a concentrarme.

260
00:11:44,682 --> 00:11:46,616
Tú... sabes que... esa es nuestra...

261
00:11:46,650 --> 00:11:48,618
Deja de comer patatas como
si quisieras seducirlos.

262
00:11:48,652 --> 00:11:49,852
¡Deja de seducirme!

263
00:11:51,989 --> 00:11:54,657
Sam.

264
00:11:56,794 --> 00:11:58,795
De verdad aprecio que
me ayudes con esto.

265
00:11:58,829 --> 00:12:01,364
¿Estás de broma? ¡Amo esto!

266
00:12:01,398 --> 00:12:03,032
Amo que estés haciendo
esto por Catherine.

267
00:12:03,067 --> 00:12:06,135
Sabes, mi padre hizo esto por mi
madre en su vigésimo aniver...

268
00:12:08,138 --> 00:12:09,839
   

269
00:12:09,873 --> 00:12:14,143
Vaya. Pensé que había superado la
etapa de llorar espontáneamente.

270
00:12:14,178 --> 00:12:16,479
Oh, no hay tiempo límite
para el dolor, Maggie.

271
00:12:16,513 --> 00:12:18,881
- Y puedes hablar conmigo, lo sabes.
- Lo sé.

272
00:12:18,916 --> 00:12:21,651
Bien.

273
00:12:23,487 --> 00:12:25,722
Creo que es porque tengo una cita.

274
00:12:25,756 --> 00:12:27,824
Clive. Clive, el corredor de bolsa.

275
00:12:27,858 --> 00:12:30,893
Es un buen chico, creo.

276
00:12:30,928 --> 00:12:34,153
Pero mi madre era mi barómetro, ¿sabes?

277
00:12:34,765 --> 00:12:37,967
Y antes de que muriera... es
decir, justo antes de morir

278
00:12:39,242 --> 00:12:41,494
me dijo que me soltara un poco.

279
00:12:42,206 --> 00:12:43,806
Y me gustaría poder llamarla

280
00:12:43,841 --> 00:12:45,975
y decirle cómo me he soltado.

281
00:12:46,009 --> 00:12:48,578
yo... preferiría no hablar
acerca de ciertos detalles.

282
00:12:48,612 --> 00:12:50,913
Ya sabes, eso me pareció
mientras lo decía.

283
00:12:50,948 --> 00:12:51,948
Sí.

284
00:12:51,982 --> 00:12:54,650
Bien, bien, hoy aprenderemos salsa.

285
00:12:55,919 --> 00:12:58,721
De acuerdo.

286
00:12:58,756 --> 00:13:01,924
Por... el cumpleaños de mi esposa
es... este fin de semana. Bien.

287
00:13:01,959 --> 00:13:03,726
Y ella ama bailar.

288
00:13:03,761 --> 00:13:06,095
Por lo general soy bastante bueno
siguiendo el paso, pero la salsa...

289
00:13:06,130 --> 00:13:07,930
Él tiene dificultades con la salsa.

290
00:13:07,965 --> 00:13:09,699
- Soy Maggie.
- Hola, mucho gusto.

291
00:13:09,733 --> 00:13:11,234
- Oh, lo siento. Bien.
- No te preocupes. Presta atención....

292
00:13:11,268 --> 00:13:13,569
Voy a hacerte un experto en
salsa en poco tiempo, ¿está bien?

293
00:13:13,604 --> 00:13:15,238
- Empecemos con lo básico.
- De acuerdo.

294
00:13:15,272 --> 00:13:17,206
- De acuerdo.
- Dr. Webber, toma mi mano. Bien.

295
00:13:17,241 --> 00:13:19,075
- ¿Bien? La otra en mi cadera.
- De acuerdo.

296
00:13:19,109 --> 00:13:20,777
Irás a la izquierda, derecha, izquierda,

297
00:13:20,811 --> 00:13:22,779
y luego a la derecha,
izquierda, derecha.

298
00:13:22,813 --> 00:13:24,280
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo. Bien.

299
00:13:24,314 --> 00:13:26,749
Y a la izquierda, derecha,
izquierda. Derecha. Bien.

300
00:13:26,784 --> 00:13:28,951
- Derecha, izquierda, derecha.
- Bien, bien.

301
00:13:28,986 --> 00:13:32,421
La mano va arriba y me da un giro.

302
00:13:32,456 --> 00:13:33,956
¿De acuerdo?

303
00:13:33,991 --> 00:13:35,892
Maggie. Vamos a intentarlo. Vamos.

304
00:13:35,926 --> 00:13:37,527
- De acuerdo.
- De acuerdo.

305
00:13:37,561 --> 00:13:38,828
Mano arriba.

306
00:13:38,862 --> 00:13:42,532
Y recuerda... la mano muestra
dónde necesitas ir, ¿sí?

307
00:13:42,566 --> 00:13:45,434
E izquierda, derecha, izquierda.

308
00:13:45,469 --> 00:13:47,603
- Derecha, izquierda, derecha.
- De acuerdo.

309
00:13:47,638 --> 00:13:51,774
La mano sube, y luego la gira.

310
00:13:51,809 --> 00:13:53,776
Bien, pero tienes que girar
hacia el otro lado, ¿de acuerdo?

311
00:13:53,811 --> 00:13:55,144
- Bien, aquí vamos.
- Hagámoslo de nuevo.

312
00:13:55,179 --> 00:13:57,847
- ¿Qué encontraste?
- No estoy seguro. Mira.

313
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
- ¡Vaya!
- Sí.

314
00:14:00,784 --> 00:14:03,553
Y aquí y aquí y aquí.
Quiero decir, ¿es eso...?

315
00:14:03,587 --> 00:14:05,988
- ¿es eso lo que creo que es?
- Te garantizo que no lo es.

316
00:14:06,023 --> 00:14:08,658
Es más extraño que eso. A veces,
cuando un bazo es extraído,

317
00:14:08,692 --> 00:14:13,095
las células maduran y forman
bazos más pequeños.

318
00:14:13,130 --> 00:14:15,765
¿Olvidaste sacar mi bazo?

319
00:14:15,799 --> 00:14:17,900
Tu bazo definitivamente
desapareció, Judy.

320
00:14:17,935 --> 00:14:20,102
Entonces, hay un montón de pequeños...

321
00:14:20,137 --> 00:14:21,989
¿Qué? ¿Cáncer?

322
00:14:22,023 --> 00:14:23,463
¿Estoy infestada de cáncer?

323
00:14:23,497 --> 00:14:26,976
No. Estás infestada con un
montón de bazos pequeños.

324
00:14:38,910 --> 00:14:40,477
Oye.

325
00:14:40,512 --> 00:14:41,679
- Hola.
- No te he visto.

326
00:14:41,713 --> 00:14:43,480
¿Has estado enferma?

327
00:14:43,515 --> 00:14:45,215
No, yo... me tomé unos días.

328
00:14:45,250 --> 00:14:47,685
- ¿Para trabajar en el concurso?
- No. No haré eso.

329
00:14:47,719 --> 00:14:48,986
¿Por qué no?

330
00:14:49,020 --> 00:14:51,188
¿Honestamente?

331
00:14:51,222 --> 00:14:53,390
Apenas pude salir de la
cama para esta consulta.

332
00:14:53,425 --> 00:14:54,692
   

333
00:14:54,726 --> 00:14:58,662
No se hace más fácil, perder a una mamá.

334
00:14:58,697 --> 00:14:59,952
Puedo imaginarlo.

335
00:14:59,992 --> 00:15:01,999
No importa cuántas veces, es...

336
00:15:03,535 --> 00:15:05,069
¿Qué quieres decir con
que ''puedes imaginarlo''?

337
00:15:05,103 --> 00:15:06,870
¿Qué quieres decir con ''no
importa cuántas veces''?

338
00:15:06,905 --> 00:15:09,606
- ¿Nunca has perdido a una madre?
- ¿Has perdido a más de una?

339
00:15:13,345 --> 00:15:14,645
Discúlpame.

340
00:15:19,551 --> 00:15:21,819
Entonces, es un polímero
reticulado del 33 triple-C.

341
00:15:21,853 --> 00:15:24,254
Es el único que se
adhiere a los hepatocitos,

342
00:15:24,289 --> 00:15:26,724
y es la clave de mi proyecto
en factores de coagulación.

343
00:15:26,758 --> 00:15:28,726
De acuerdo, lo recordaré, mayor.

344
00:15:28,760 --> 00:15:31,929
No tienes que llamarme
así aquí... teniente.

345
00:15:31,963 --> 00:15:33,998
Oye, Carina.

346
00:15:34,032 --> 00:15:37,034
- ¿Cómo has estado?
- Bien.

347
00:15:37,068 --> 00:15:39,003
Ocupada.

348
00:15:39,037 --> 00:15:40,871
- ¿Y tú?
- Sí.

349
00:15:40,905 --> 00:15:42,339
Estás trabajando en este concurso, ¿no?

350
00:15:42,374 --> 00:15:43,474
Sí, sí, sí, sí, sí.

351
00:15:43,508 --> 00:15:46,944
Sí, estamos... estamos...
estamos trabajando sin parar.

352
00:15:46,978 --> 00:15:48,746
De acuerdo.

353
00:15:51,716 --> 00:15:54,718
Bueno, eso fue incómodo, mayor.

354
00:15:54,753 --> 00:15:56,620
Soy consciente de eso.

355
00:15:56,654 --> 00:15:58,422
El polímero 33...

356
00:15:58,456 --> 00:16:00,991
reticulado triple-C. Retirada...
Lo más pronto posible.

357
00:16:03,495 --> 00:16:06,030
Puedo sentir cómo me miras.

358
00:16:06,064 --> 00:16:08,201
Tienes que estar pensando en algo.

359
00:16:09,067 --> 00:16:11,935
Pensaba que quizás
estarías más cómodo

360
00:16:11,970 --> 00:16:13,871
si te moviéramos a otro lugar.

361
00:16:14,739 --> 00:16:16,640
¿Te refieres a un asilo?

362
00:16:16,674 --> 00:16:18,976
Ese es el banco para los jugadores
que renuncian al juego.

363
00:16:19,010 --> 00:16:21,645
Estoy aquí para pelear, niña.

364
00:16:21,679 --> 00:16:24,882
¿Hay alguien a quien
podamos llamar? ¿Familia?

365
00:16:24,916 --> 00:16:28,419
Richard, los otros tipos
de Alcohólicos Anónimos

366
00:16:28,453 --> 00:16:30,848
Eso es lo que me queda de familia.

367
00:16:32,157 --> 00:16:34,324
¿No hay ninguna pelea que
quede por pelear, no?

368
00:16:34,359 --> 00:16:36,727
Si la hubiera, te diría.

369
00:16:36,761 --> 00:16:39,997
¿Puedo donar mis órganos,
entonces? ¿Puedo hacerlo?

370
00:16:40,031 --> 00:16:42,266
¿Quedan algunos buenos?

371
00:16:42,300 --> 00:16:44,768
- Lo siento.
- Diablos.

372
00:16:44,803 --> 00:16:46,904
Estoy seguro que oyes eso
de casi todos los borrachos.

373
00:16:48,139 --> 00:16:51,575
Tratando de deshacer todas las cosas
estúpidas que hicieron en su vida.

374
00:16:51,609 --> 00:16:53,977
Hacer algo bueno antes de partir.

375
00:16:54,012 --> 00:16:56,313
Harry, primero, es ex-borracho,

376
00:16:56,867 --> 00:16:57,938
y no es culpa tuya.

377
00:16:57,973 --> 00:17:00,984
Tienes una adicción, estás
sobrio y te estás tratando.

378
00:17:11,129 --> 00:17:12,629
Aquí están los vasos.

379
00:17:12,664 --> 00:17:14,998
- Y ¿los tapones?
- Todos tienen tapones, si.

380
00:17:15,033 --> 00:17:17,101
- Y ... oh, ¿los tubos?
- Oh, sí, el...

381
00:17:17,135 --> 00:17:21,705
Traje tubos de varios
calibres y espesores,

382
00:17:21,739 --> 00:17:23,151
como pidió.

383
00:17:27,078 --> 00:17:28,946
Que es precisamente lo que está...

384
00:17:28,980 --> 00:17:31,281
¡Oh! Bien.

385
00:17:33,718 --> 00:17:35,018
Así que, ¿es eso todo lo que necesitaba?

386
00:17:35,053 --> 00:17:36,987
Mantén tu buscapersonas encendido,
Es posible que te necesite enseguida.

387
00:17:37,021 --> 00:17:39,556
Y, oye, quítate ese uniforme
antes de venir aquí la próxima vez.

388
00:17:39,591 --> 00:17:41,024
¿Qué pasa contigo?

389
00:17:47,098 --> 00:17:48,966
Esto es realmente sensacional.

390
00:17:49,000 --> 00:17:51,201
Gracias. Así lo creo.

391
00:17:51,236 --> 00:17:52,870
Cambiará muchas vidas.

392
00:17:52,904 --> 00:17:55,038
Ese es el plan.

393
00:17:55,073 --> 00:17:56,974
Eres tan atractivo. Talentoso.

394
00:17:58,443 --> 00:18:00,744
Quería decir "talentoso" pero yo...

395
00:18:00,778 --> 00:18:02,146
confundo "atractivo" y "talentoso"

396
00:18:02,180 --> 00:18:03,981
porque encuentro atractivo al talento.

397
00:18:04,015 --> 00:18:07,384
No que no seas atractivo, pero...

398
00:18:07,418 --> 00:18:09,486
Dios mío.

399
00:18:09,521 --> 00:18:12,156
Jackson. Tengo que hablar contigo.

400
00:18:12,190 --> 00:18:13,690
Estupendo.

401
00:18:13,725 --> 00:18:17,561
Lo que la Dra. Velez está
proponiendo es revolucionario.

402
00:18:17,595 --> 00:18:19,396
¿Por qué no querrías estar a
la cabeza de algo como esto?

403
00:18:19,430 --> 00:18:22,298
No es que no quiera, ¿de
acuerdo? Es que no tengo tiempo.

404
00:18:23,401 --> 00:18:25,569
Ma, estoy creado piel aquí.

405
00:18:25,603 --> 00:18:30,741
Estás a años de investigación y millones
de dólares lejos de crear piel.

406
00:18:30,775 --> 00:18:33,277
Esta cirugía es real.
Esta cirugía es ahora.

407
00:18:33,311 --> 00:18:35,012
Y tenemos a un sujeto dispuesto.

408
00:18:35,046 --> 00:18:36,113
Madre, si...

409
00:18:36,147 --> 00:18:38,015
¿Sabes qué tan fácil
es para un hombre,

410
00:18:38,049 --> 00:18:40,017
un hombre cisgénero,
entrar a un hospital

411
00:18:40,051 --> 00:18:42,352
y obtener la ampliación
de pene de sus sueños?

412
00:18:42,387 --> 00:18:44,121
- He hecho docenas.
- Sí, te entiendo.

413
00:18:44,155 --> 00:18:45,556
Lo hago, ¿de acuerdo? Pero vamos.

414
00:18:45,590 --> 00:18:47,191
Las vaginoplastias ya existen también.

415
00:18:47,225 --> 00:18:48,425
Hago muchas de esas cada año.

416
00:18:48,459 --> 00:18:50,861
Solo porque algo funcione no
significa que no pueda ser mejor.

417
00:18:52,063 --> 00:18:55,132
Tiramos billones de dólares por año

418
00:18:55,166 --> 00:18:57,901
perfeccionando pequeñas
píldoras para hacer erecciones.

419
00:18:57,936 --> 00:19:00,637
Si sabemos cómo perfeccionar
esto, ¿por qué no deberíamos?

420
00:19:00,672 --> 00:19:02,573
¿Por qué no deberíamos ayudar
a personas como Michelle

421
00:19:02,607 --> 00:19:04,274
a sentir por primera vez en sus vidas

422
00:19:04,309 --> 00:19:06,143
cómo sus cuerpos encajan con sus almas?

423
00:19:06,177 --> 00:19:07,711
Eso es lo que haré.

424
00:19:07,745 --> 00:19:09,548
Mamá, eso es literalmente
lo que hago cada día.

425
00:19:12,150 --> 00:19:14,618
Jackson, ¿tienes la más mínima idea

426
00:19:14,652 --> 00:19:17,454
del índice de intentos de suicidio
en personas con trastorno de género?

427
00:19:17,488 --> 00:19:19,656
El 41 por ciento.

428
00:19:19,691 --> 00:19:22,125
El 41 por ciento.

429
00:19:22,160 --> 00:19:24,895
Esta cirugía no solo cambiará vidas.

430
00:19:24,929 --> 00:19:26,691
Las salvará.

431
00:19:27,165 --> 00:19:28,498
Pero adelante. Haz tu pequeña piel.

432
00:19:29,067 --> 00:19:31,101
Haz tu pequeña piel.

433
00:19:34,606 --> 00:19:36,807
*Todos*

434
00:19:36,841 --> 00:19:38,976
*Aman al ganador*

435
00:19:39,010 --> 00:19:43,480
*Así pues, nadie me ama*

436
00:19:43,514 --> 00:19:46,116
*Señora en paz*

437
00:19:46,150 --> 00:19:48,952
*Señora feliz*

438
00:19:48,987 --> 00:19:53,257
*Eso es lo que anhelo ser*

439
00:19:53,291 --> 00:19:56,360
Kimmie, intentaremos algo más ahora.

440
00:19:56,394 --> 00:19:57,828
Las funciones del habla y del canto

441
00:19:57,862 --> 00:19:58,962
trabajan en diferentes
partes del cerebro,

442
00:19:58,997 --> 00:20:02,532
así que las analizamos por separado
usando un estimulador cortical.

443
00:20:02,567 --> 00:20:05,168
Ahora, di la letra. No
cantes. ¿Puedes hacer eso?

444
00:20:05,203 --> 00:20:06,480
Entendido.

445
00:20:07,572 --> 00:20:09,317
De acuerdo, cuando estés lista.

446
00:20:09,974 --> 00:20:12,209
- Las posibilidades están a mi favor.
- Bien.

447
00:20:12,243 --> 00:20:14,111
Algo está destinado a comenzar.

448
00:20:14,145 --> 00:20:16,880
De acuerdo. Repite esa línea de nuevo.

449
00:20:16,914 --> 00:20:18,682
Dios, los pantanos son arándano.

450
00:20:18,716 --> 00:20:20,450
Algún día zorro me arrastraré.

451
00:20:20,485 --> 00:20:21,885
Mierda.

452
00:20:21,919 --> 00:20:23,287
Bolsa los diamantes son paraguas.

453
00:20:23,321 --> 00:20:26,223
- Está muy cerca de su centro de habla.
- Correcto. Su canto está bien,

454
00:20:26,257 --> 00:20:29,192
pero cuando estimulo el borde del
tumor, ella olvida las palabras.

455
00:20:29,227 --> 00:20:30,794
Ella ni siquiera tiene
idea de que ocurre.

456
00:20:30,828 --> 00:20:33,897
- Algo está destinado a comenzar.
- No puedo resecar esto.

457
00:20:33,931 --> 00:20:35,399
- No puedes dejarlo.
- Quizás esta vez.

458
00:20:35,433 --> 00:20:37,467
Si lo extraigo, perderá
la capacidad de hablar.

459
00:20:37,502 --> 00:20:40,203
Tal vez esta vez ganaré.

460
00:20:46,159 --> 00:20:49,598
Equiparé el dispositivo de asistencia
ventricular con una interfaz magnética

461
00:20:49,623 --> 00:20:53,660
para poder eliminar los puertos
y recargar transcutáneamente.

462
00:20:53,694 --> 00:20:56,496
Hurón. Jango. Everest.

463
00:20:56,530 --> 00:20:58,865
Eso es lo que acabo de escuchar allí.

464
00:20:58,899 --> 00:21:01,367
Lo siento.

465
00:21:01,402 --> 00:21:04,208
Bien, ahora mismo, las personas

466
00:21:04,242 --> 00:21:06,406
que necesitan un dispositivo para
ayudar a bombear sus corazones

467
00:21:06,440 --> 00:21:08,470
tienen que recargar la
batería cada par de horas

468
00:21:08,471 --> 00:21:10,204
usando un cargador.

469
00:21:10,238 --> 00:21:13,440
Así que quiero diseñar un dispositivo
que se cargue a través de la piel.

470
00:21:13,475 --> 00:21:16,810
Sin cables, ni puertos,
ni baterías externas.

471
00:21:17,645 --> 00:21:19,678
¿Sabes cómo hacer eso?

472
00:21:23,318 --> 00:21:24,308
¿Qué?

473
00:21:25,420 --> 00:21:27,087
Dios mío.

474
00:21:27,122 --> 00:21:28,646
Oh, ¡mierda!

475
00:21:29,090 --> 00:21:30,591
¿Emergencia de laboratorio?

476
00:21:30,625 --> 00:21:33,294
Me olvidé que tenía algo.

477
00:21:33,328 --> 00:21:34,928
- Lo siento.
- Maggie, no pasa nada.

478
00:21:34,963 --> 00:21:37,097
Puedes decir, ''Clive, no me gustas.

479
00:21:37,132 --> 00:21:38,603
No pude pensar en una
excusa mejor para irme.''

480
00:21:38,638 --> 00:21:40,071
¿Qué? ¡No!

481
00:21:40,105 --> 00:21:42,536
Me gustas. En serio. Yo...

482
00:21:47,909 --> 00:21:50,013
Tengo que irme.

483
00:21:50,047 --> 00:21:51,585
Lo siento.

484
00:21:52,206 --> 00:21:53,707
De acuerdo.

485
00:21:56,151 --> 00:21:57,550
Gracias.

486
00:21:58,647 --> 00:21:59,814
Adiós.

487
00:22:02,590 --> 00:22:06,126
Lo siento. Me comprometí doblemente.

488
00:22:06,161 --> 00:22:09,263
- Nunca hago eso.
- Supongo que estoy abrumada.

489
00:22:09,297 --> 00:22:11,765
- ¿Es el concurso?
- No, amo estar ocupada.

490
00:22:11,800 --> 00:22:14,635
Por lo general soy bastante
activa, pero no sé.

491
00:22:14,669 --> 00:22:16,003
Estoy solo abrumada, supongo.

492
00:22:16,037 --> 00:22:17,771
- De acuerdo, hagamos pierna cruzada.
- Bueno.

493
00:22:17,806 --> 00:22:18,939
¿Listo?

494
00:22:18,973 --> 00:22:20,808
Pierna cruzada y voy. Aquí vamos.

495
00:22:20,842 --> 00:22:23,077
Pierna cruzada y voy. Bien.

496
00:22:23,111 --> 00:22:25,145
Sí.

497
00:22:25,180 --> 00:22:27,781
   

498
00:22:27,816 --> 00:22:30,351
Cariño, no. Sin cha-cha.

499
00:22:30,385 --> 00:22:32,453
Esto es lo que haremos.

500
00:22:32,487 --> 00:22:35,422
Quiero que practiquen solo
la primera parte

501
00:22:35,457 --> 00:22:37,825
sin música y sin el cha-cha.

502
00:22:37,859 --> 00:22:40,294
De acuerdo. Gracias.
Atenderé esta llamada.

503
00:22:40,328 --> 00:22:42,262
- Bien. De acuerdo.
- De acuerdo.

504
00:22:48,136 --> 00:22:49,770
Hace casi un año ya, ¿no?

505
00:22:49,804 --> 00:22:52,906
- ¿Qué?
- Desde que tu madre murió.

506
00:22:54,709 --> 00:22:57,811
En el primer aniversario
de la muerte de mi madre,

507
00:22:57,846 --> 00:23:01,655
me enviaron a la oficina del
director cinco veces en un día.

508
00:23:02,624 --> 00:23:06,243
En el primer aniversario estando sobrio,

509
00:23:07,055 --> 00:23:10,039
estuve más tentado que nunca a beber.

510
00:23:10,839 --> 00:23:12,974
Los aniversarios son duros.

511
00:23:12,999 --> 00:23:14,710
Los primeros aniversarios...

512
00:23:15,663 --> 00:23:17,164
son peores.

513
00:23:19,434 --> 00:23:20,401
Cuando era chica,

514
00:23:20,435 --> 00:23:22,903
tenía una rama de un árbol del patio

515
00:23:22,937 --> 00:23:25,406
que usaba para simular
una varita mágica.

516
00:23:25,440 --> 00:23:26,818
Y...

517
00:23:27,909 --> 00:23:29,843
cuando me sentía así, iba a mi cuarto

518
00:23:29,878 --> 00:23:32,846
y la movía y, por un
segundo, todo desaparecía.

519
00:23:34,282 --> 00:23:36,784
Cuando mi madre enfermó,
deseé tener esa varita.

520
00:23:39,128 --> 00:23:40,569
Lo sigo deseando.

521
00:23:42,323 --> 00:23:44,591
Iremos después con
radiación y quimioterapia.

522
00:23:44,626 --> 00:23:48,429
Y mientras tanto, se enfermará, se
quedará calva, y perderá su espíritu.

523
00:23:48,463 --> 00:23:49,763
¿Dónde termina?

524
00:23:49,798 --> 00:23:52,366
Bueno, desafortunadamente, al
ritmo que se expande el tumor...

525
00:23:52,400 --> 00:23:54,334
- Tenemos que prepararnos...
- Escúchame.

526
00:23:54,369 --> 00:23:56,870
Esa chica es una superviviente.

527
00:23:56,905 --> 00:23:59,573
Sus padres nunca se preocuparon
de ella, ninguno de ellos.

528
00:23:59,607 --> 00:24:02,242
Kimmie sobrevivió a eso
antes de que pudiera caminar.

529
00:24:02,277 --> 00:24:06,153
Y no solo sobrevivió.
Lo atravesó sonriendo.

530
00:24:06,154 --> 00:24:07,487
Cantó a través de esto.

531
00:24:07,521 --> 00:24:10,990
Y, sí, me vuelveun poco loca
algunos días con el una y otra vez,

532
00:24:11,025 --> 00:24:13,159
las notas que podrían romper el vidrio.

533
00:24:13,194 --> 00:24:16,162
Pero esa chica es muy vital y eso
no tiene nada que ver conmigo,

534
00:24:16,197 --> 00:24:18,131
no podría no pelear por ella

535
00:24:18,165 --> 00:24:20,500
o esperar quieta mientras
ustedes no pelean.

536
00:24:20,534 --> 00:24:22,135
Así que, volverán a su lugar de trabajo,

537
00:24:22,169 --> 00:24:24,446
y volverán con otro plan.

538
00:24:24,838 --> 00:24:26,472
Por favor y gracias.

539
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
Dra. Kepner, le traje un café.

540
00:24:32,246 --> 00:24:34,280
Para. Para. ¡Vete!

541
00:24:40,988 --> 00:24:43,048
- Hola. Lo siento.
- Está bien.

542
00:24:44,491 --> 00:24:47,026
El interno con el que me
acuesto está en todos lados.

543
00:24:47,061 --> 00:24:49,229
Tenemos una regla de no-durante-el-día,
pero no para de ponerme caras,

544
00:24:49,263 --> 00:24:50,563
como de ''te he visto desnuda''.

545
00:24:50,598 --> 00:24:54,067
Y no puedo hacer nada al respecto
porque lo ha hecho, así que estoy

546
00:24:54,101 --> 00:24:56,202
escondiéndome de él en el día y
saliendo del escondite por la noche.

547
00:24:56,237 --> 00:24:59,138
- Soy como un vampiro del sexo.
- Estos números son una locura.

548
00:24:59,173 --> 00:25:02,308
26.4 de cada 100.000

549
00:25:02,343 --> 00:25:04,010
¿26.4 qué?

550
00:25:04,044 --> 00:25:06,746
Madres que mueren al tener a sus bebés.

551
00:25:06,780 --> 00:25:09,148
- Arizona...
- Quiero decir, en Italia es un 4.2.

552
00:25:09,183 --> 00:25:12,252
¿Por qué nuestra tasa de mortalidad
maternal es 6 veces mayor que en Italia?

553
00:25:12,286 --> 00:25:13,191
¿Qué está pasando?

554
00:25:13,216 --> 00:25:16,356
Siento lo que le pasó a Karin.

555
00:25:16,390 --> 00:25:20,360
Lo siento tanto que no puedo dormir
sin, por lo menos, una botella de vino.

556
00:25:20,394 --> 00:25:22,762
Te prometo que me estoy castigando
lo suficiente sin tener...

557
00:25:22,796 --> 00:25:24,731
Esto no es sobre ti,
April. Deja de hablar.

558
00:25:34,708 --> 00:25:36,876
Spray de piel.

559
00:25:36,910 --> 00:25:38,945
Por supuesto que
saldrías con algo genial

560
00:25:38,979 --> 00:25:40,713
como el spray de piel.

561
00:25:40,748 --> 00:25:41,899
Sí.

562
00:25:43,984 --> 00:25:45,718
No te ves ni siquiera emocionado.

563
00:25:45,753 --> 00:25:48,288
No, no, no. Lo estoy. Es
decir, me siento bien, ¿sabes?

564
00:25:48,322 --> 00:25:49,550
Este es el tipo de cosas
que ganan concursos.

565
00:25:49,584 --> 00:25:51,697
Definitivamente podría ganar
un Harper Avery con esto.

566
00:25:52,559 --> 00:25:54,370
Hay un ''pero'' allí.

567
00:25:54,762 --> 00:25:58,791
Pero gracias a mi madre, en todo
lo que puedo pensar es en vaginas.

568
00:26:00,768 --> 00:26:02,935
Sí. Debería explicar eso.

569
00:26:02,970 --> 00:26:05,938
Mi madre tiene un amiga que es
un cirujano plástico genial,

570
00:26:05,973 --> 00:26:08,107
y ella tiene esta idea que presentó

571
00:26:08,142 --> 00:26:11,444
para obtener el peritoneo por
laparoscopia para las vaginoplastias.

572
00:26:11,478 --> 00:26:14,614
Quiero decir, esto revolucionaría las
cirugías de afirmación de género.

573
00:26:14,648 --> 00:26:17,050
Pero la cosa es que,
esta cirugía ya existe,

574
00:26:17,084 --> 00:26:19,619
lo que es bueno, pero
tiene sus desventajas.

575
00:26:19,653 --> 00:26:21,721
Pero ella piensa que
si usamos el peritoneo

576
00:26:21,755 --> 00:26:24,257
estaríamos creando
el Ferrari de las vaginas.

577
00:26:24,291 --> 00:26:25,758
   

578
00:26:25,793 --> 00:26:28,461
Pobre Jackson. Tiene dos ideas geniales,

579
00:26:28,495 --> 00:26:30,997
pero no puede decidir cuál presentar.

580
00:26:31,031 --> 00:26:33,299
El tema es, este es el
futuro de mi especialidad.

581
00:26:33,334 --> 00:26:35,001
Quiero decir, esto es vanguardia aquí.

582
00:26:35,035 --> 00:26:37,303
Mira, los hombres y
mujeres trans obviamente

583
00:26:37,338 --> 00:26:40,173
se merecen el mejor
tratamiento médico, pero vamos.

584
00:26:40,207 --> 00:26:41,741
No revolucionará la medicina

585
00:26:41,775 --> 00:26:43,476
perfeccionar una cirugía ya exitosa,

586
00:26:43,510 --> 00:26:46,646
una que solo afecta a menos del
uno por ciento de la población.

587
00:26:46,680 --> 00:26:49,582
Bueno, el uno por ciento de la
población son 75 millones de personas.

588
00:27:00,327 --> 00:27:01,494
¿Qué estás haciendo?

589
00:27:03,664 --> 00:27:06,366
- Sam. Sam, ¡para!
- Estoy caliente, Andrew.

590
00:27:06,400 --> 00:27:08,267
Sabes que me sobrecaliento
cuando leo sobre neurociencia.

591
00:27:08,302 --> 00:27:09,702
Sí, lo recuerdo.

592
00:27:09,737 --> 00:27:12,372
¿Factores de coagulación?
Eso suena genial.

593
00:27:12,406 --> 00:27:14,540
- Lo es.
- Estoy trabajando con la jefa.

594
00:27:14,575 --> 00:27:17,276
Así que creo que eso me
hace jefe de internos.

595
00:27:17,311 --> 00:27:18,778
¿En qué trabaja la jefa?

596
00:27:18,812 --> 00:27:22,448
No tengo libertad para decirlo.

597
00:27:24,685 --> 00:27:26,386
Eso es interesante. Me pregunto si...

598
00:27:26,420 --> 00:27:29,188
Cállate, banco de sangre.

599
00:27:29,223 --> 00:27:30,556
DeLuca, Bello.

600
00:27:30,591 --> 00:27:31,991
- Estaba caliente.
- No hicimos nada.

601
00:27:32,025 --> 00:27:34,460
- Cambio de planes.
- Detengan mi estudio de viabilidad.

602
00:27:34,495 --> 00:27:36,963
Empiecen a buscar una manera
de extraer el tumor de una niña

603
00:27:36,997 --> 00:27:39,198
sin cortar parte de su
cerebro, ni una sola célula.

604
00:27:43,404 --> 00:27:45,838
Quiero decir, nunca he
visto algo como esto.

605
00:27:45,873 --> 00:27:48,875
Ha desarrollado mini bazos
por todo su abdomen,

606
00:27:48,909 --> 00:27:50,877
su intestino delgado, sus ovarios.

607
00:27:50,911 --> 00:27:51,878
Es increíble.

608
00:27:51,912 --> 00:27:54,313
- Grapa.
- Loco.

609
00:27:54,348 --> 00:27:56,215
El órgano original ha sido removido,

610
00:27:56,250 --> 00:27:59,585
estos fragmentos continúan
haciendo el trabajo del padre.

611
00:27:59,620 --> 00:28:02,221
Lástima que no desarrolló
extras de algo útil,

612
00:28:02,256 --> 00:28:04,490
como riñones o hígados.

613
00:28:10,464 --> 00:28:12,865
Hellmouth, ¿ tienes
tu teléfono contigo?

614
00:28:12,900 --> 00:28:14,434
Yo...

615
00:28:14,468 --> 00:28:16,269
Te gritaré más tarde
por traerlo a cirugía.

616
00:28:16,303 --> 00:28:18,337
- Solo sácalo.
- Bien.

617
00:28:18,372 --> 00:28:19,572
Abre tu grabadora de voz.

618
00:28:21,465 --> 00:28:22,375
De acuerdo.

619
00:28:22,409 --> 00:28:25,344
Un pequeño órgano multi-fragmentado
todavía puede proporcionar

620
00:28:25,379 --> 00:28:27,680
la misma función que un
solo órgano completo.

621
00:28:27,714 --> 00:28:30,082
Inyectando células nativas
en el tejido linfático

622
00:28:30,117 --> 00:28:32,752
con el fin de aumentar el crecimiento...

623
00:28:32,786 --> 00:28:35,421
Necesitaré un biopolímero.

624
00:28:35,456 --> 00:28:39,091
Necesitamos buscar biopolímeros
con propiedades de adherencia.

625
00:28:39,126 --> 00:28:41,527
Oh, necesitarás factores estimulantes.

626
00:28:41,562 --> 00:28:43,095
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.

627
00:28:43,130 --> 00:28:45,465
Al introducir células hepáticas
precursoras en los ganglios linfáticos,

628
00:28:45,499 --> 00:28:47,467
podemos producir suficientes
pequeños, mini hígados,

629
00:28:47,501 --> 00:28:50,970
que asumirán la función del hígado
defectuoso original del paciente.

630
00:28:55,509 --> 00:28:58,144
- Entonces, ¿quién tiene la patente?
- El polímero 33 Triple-C

631
00:28:58,178 --> 00:29:01,047
está patentado por un tal
Dr. M. J. Cerone de Madrid.

632
00:29:01,081 --> 00:29:03,416
- Y es bastante caro.
- Así que estoy jodido.

633
00:29:03,450 --> 00:29:05,251
No diría que está jodido, mayor...

634
00:29:05,285 --> 00:29:07,086
no en su cara.

635
00:29:07,120 --> 00:29:09,322
Lo recogimos

636
00:29:09,356 --> 00:29:11,657
por una laceración en la cabeza, y
comenzó a convulsionar hace dos minutos.

637
00:29:11,692 --> 00:29:14,060
- Muévanse. ¡Muévanse!
- Dos de loraz y ninguna respuesta.

638
00:29:14,094 --> 00:29:15,394
Estaba tratando de conseguirle
una vía respiratoria.

639
00:29:15,429 --> 00:29:17,096
¿Y te mordió el dedo, no?

640
00:29:17,130 --> 00:29:19,065
- ¿Primera semana en el trabajo?
- Su segunda.

641
00:29:19,099 --> 00:29:21,133
De acuerdo, otros cinco de lorazepam,

642
00:29:21,168 --> 00:29:22,902
y denme un laringoscopio, por favor.

643
00:29:22,936 --> 00:29:24,437
Parker, pon a este tipo en trauma 2.

644
00:29:24,471 --> 00:29:25,972
- ¿Perderé mi dedo?
- Ya veremos.

645
00:29:26,006 --> 00:29:28,140
Tengo que sacarlo de la
garganta de este chico primero.

646
00:29:32,363 --> 00:29:33,129
¿Qué pasó?

647
00:29:33,164 --> 00:29:34,825
Laceraciones en la cabeza.
Convulsionó en la ambulancia.

648
00:29:34,850 --> 00:29:36,985
Tomen una tomografía. Descarten
posible daño cerebral.

649
00:29:37,019 --> 00:29:38,686
- Llamen a neuro, por favor.
- ¿Quién está en la 2?

650
00:29:38,721 --> 00:29:41,189
Un paramédico novato
con un dedo cortado.

651
00:29:41,223 --> 00:29:43,191
- Voy a necesitar unas pinzas
anguladas, por favor. - Sí.

652
00:29:43,225 --> 00:29:46,294
Sabes que detengo
hemorragias todos los días.

653
00:29:46,328 --> 00:29:47,395
¿De qué estás hablando?

654
00:29:47,429 --> 00:29:51,065
No necesito escribir artículos y
presentar solicitudes de patente.

655
00:29:51,100 --> 00:29:54,903
Todos los días, compito con la
muerte, y la mayoría de las veces...

656
00:29:54,937 --> 00:29:56,571
gano.

657
00:29:56,605 --> 00:29:58,706
Bien, G.I. Joe.

658
00:29:58,741 --> 00:30:00,241
Lleva esto al chico en trauma 2.

659
00:30:00,276 --> 00:30:02,143
Se alegrará de verlo.

660
00:30:02,177 --> 00:30:04,020
Así que, le prometí a mi esposo

661
00:30:04,045 --> 00:30:05,880
que me quedaría en cama hoy.

662
00:30:05,915 --> 00:30:08,049
Entonces, necesito que vayas al armario

663
00:30:08,083 --> 00:30:10,251
y me traigas una cinta métrica.

664
00:30:10,286 --> 00:30:11,853
Y en el baño,

665
00:30:11,887 --> 00:30:13,721
debería haber un par
de guantes de látex.

666
00:30:13,756 --> 00:30:14,643
Y en la cocina,

667
00:30:14,668 --> 00:30:16,456
- Hay un baster de pavo.
- ¡No!

668
00:30:17,092 --> 00:30:18,293
Lo siento, Dra. Bailey.

669
00:30:18,327 --> 00:30:22,003
Tengo que hablar porque creo
que vivimos en un momento

670
00:30:22,038 --> 00:30:23,231
en donde puedo decir la verdad

671
00:30:23,256 --> 00:30:25,457
- a aquellos que tienen poder sobre mí.
- ¿Qué?

672
00:30:25,491 --> 00:30:26,777
No sé qué es lo que estamos haciendo,

673
00:30:26,811 --> 00:30:28,722
pero no me parece bien.

674
00:30:28,749 --> 00:30:31,818
Es demasiado entubar, sellar y
el secreto en su dormitorio.

675
00:30:31,853 --> 00:30:34,554
No se siente bien, y no
me siento seguro aquí.

676
00:30:34,589 --> 00:30:36,026
No,

677
00:30:36,591 --> 00:30:38,558
No, yo...

678
00:30:38,593 --> 00:30:40,894
Estoy haciendo mi prototipo.

679
00:30:40,928 --> 00:30:42,990
¡Para la entrada del concurso!

680
00:30:44,432 --> 00:30:45,836
Mira. De acuerdo.

681
00:30:45,871 --> 00:30:47,245
¿Ves?

682
00:30:48,372 --> 00:30:50,337
Va en tu recto.

683
00:30:52,039 --> 00:30:56,643
Entonces, ¿mi bazo plantó
semillas y crecieron más?

684
00:30:56,677 --> 00:30:58,478
Algo así, sí.

685
00:30:58,512 --> 00:31:00,680
Tu bazo inspiró a la Dr. Grey

686
00:31:00,715 --> 00:31:04,084
para llegar a algo que podría
ayudar a salvar a miles de personas

687
00:31:04,118 --> 00:31:06,319
¿En serio?

688
00:31:06,354 --> 00:31:08,355
¿Podemos poner eso en
un certificado o algo?

689
00:31:10,625 --> 00:31:13,260
- Necesitamos buenas noticias.
- DeLuca, anda.

690
00:31:13,294 --> 00:31:16,596
Claro. Así que investigué el
bisturí gamma y la protonterapia.

691
00:31:16,631 --> 00:31:18,331
Nada ahí. Estudiamos

692
00:31:18,366 --> 00:31:20,567
ultrasonidos de alta frecuencia
aplicadas en neurocirugía.

693
00:31:20,601 --> 00:31:23,536
Fue utilizado para la estimulación
talámica en pacientes comatosos

694
00:31:23,571 --> 00:31:24,671
Hubo un estudio que se realizó en...

695
00:31:24,705 --> 00:31:27,207
No hay mención en la
literatura de su utilidad

696
00:31:27,241 --> 00:31:30,377
como una modalidad quirúrgica
en el cerebro. Yo...

697
00:31:30,411 --> 00:31:32,545
- creo que es un callejón sin salida.
- Entonces...

698
00:31:32,580 --> 00:31:34,748
Entonces, no tenemos nada. Lo siento.

699
00:31:34,782 --> 00:31:36,583
"Notas que romperían el vidrio".

700
00:31:37,170 --> 00:31:38,922
Altas frecuencias.

701
00:31:39,487 --> 00:31:40,553
Rompen el cristal porque la nota

702
00:31:40,588 --> 00:31:43,023
tiene la misma frecuencia de
resonancia que el cristal en sí.

703
00:31:43,057 --> 00:31:44,315
Entonces, una onda de ultrasonido,

704
00:31:44,349 --> 00:31:46,626
si estuviera en la misma frecuencia
que el tejido tumoral...

705
00:31:46,661 --> 00:31:48,595
Lo haría añicos sin cortar.

706
00:31:48,629 --> 00:31:50,864
Pero nunca se ha hecho en el cerebro.

707
00:31:51,476 --> 00:31:52,532
No todavía.

708
00:31:56,304 --> 00:31:58,605
Con una focalización ultra precisa
de las células cancerosas,

709
00:31:58,639 --> 00:32:00,540
creemos que podremos
usarlo como alternativa

710
00:32:00,574 --> 00:32:03,643
- a la cirugía cerebral invasiva.
- ¿Esto se ha hecho alguna vez antes?

711
00:32:03,678 --> 00:32:06,313
Bueno, no en el tejido cerebral, pero
si primero experimentamos en modelos,

712
00:32:06,347 --> 00:32:07,981
creemos que podríamos usarlo en tumores.

713
00:32:08,015 --> 00:32:09,916
¿Quieren usar a mi hija
como rata de laboratorio?

714
00:32:09,951 --> 00:32:12,452
No, señora, no como una rata de
laboratorio. Ella es el objetivo.

715
00:32:12,486 --> 00:32:15,655
- Soy el queso de la rata de
laboratorio. - Estamos muy cerca.

716
00:32:15,690 --> 00:32:19,092
Solo necesitamos más tiempo para la
financiación y hacer más investigación.

717
00:32:19,126 --> 00:32:21,094
¿De cuánto tiempo estamos hablando?

718
00:32:21,128 --> 00:32:23,563
¿Listos para "el musical de primavera"?

719
00:32:23,597 --> 00:32:25,732
Kimmie, habrá más
audiciones en el otoño.

720
00:32:25,766 --> 00:32:28,601
- Te lo prometo.
- Para el otoño, estaré calva.

721
00:32:32,184 --> 00:32:34,140
Tal vez harán "El Rey y yo".

722
00:32:35,443 --> 00:32:37,644
Estamos muy cerca de encontrar
una forma de ayudarte, Kimmie.

723
00:32:37,678 --> 00:32:39,479
- Yo lo creo.
- Bueno, ambos lo creemos.

724
00:32:39,513 --> 00:32:43,862
Entonces, mientras tanto...
Radiación, quimio, enjuague, repetir.

725
00:32:45,553 --> 00:32:46,823
Dr. Avery.

726
00:32:48,556 --> 00:32:51,591
Terminé el trabajo para su
propuesta sobre rociar la piel,

727
00:32:51,625 --> 00:32:53,994
pero la Dra Avery me pidió
que escribiera una propuesta

728
00:32:54,028 --> 00:32:56,429
para la idea de una cirugía
de afirmación de género,

729
00:32:56,464 --> 00:32:58,631
así que hice las dos... en tres días...

730
00:32:58,666 --> 00:33:01,501
sin dormir. En ambos.

731
00:33:01,535 --> 00:33:04,337
¿Ya dije eso? Quizás demasiada cafeína.

732
00:33:04,372 --> 00:33:06,506
De todos modos, sé que me
pediste que hiciera este,

733
00:33:06,540 --> 00:33:09,676
pero... este es realmente genial.

734
00:33:10,678 --> 00:33:12,979
No es que lo hayas preguntado.
Voy a dejar de hablar ahora.

735
00:33:14,749 --> 00:33:15,949
Gracias.

736
00:33:19,220 --> 00:33:21,654
Yo también te amo.

737
00:33:24,725 --> 00:33:26,126
- Hola.
- Hola.

738
00:33:26,160 --> 00:33:28,740
¿Qué idea has tenido? Vamos a oírlo.

739
00:33:29,263 --> 00:33:32,465
Quiero diseñar un dispositivo
ventricular con interfaces magnéticas

740
00:33:32,500 --> 00:33:35,568
para que podamos eliminar los
puertos y recargar transcutáneamente.

741
00:33:35,603 --> 00:33:37,537
Recargar el corazón a través de la piel.

742
00:33:37,571 --> 00:33:39,906
Sí, sí. Exactamente.

743
00:33:41,575 --> 00:33:44,204
- ¿Qué?
- Nada. Tú lo entiendes.

744
00:33:44,238 --> 00:33:45,678
- Sí.
- Es lindo.

745
00:33:45,713 --> 00:33:47,480
¿Cómo le va a Chive?

746
00:33:47,515 --> 00:33:48,915
Clive.

747
00:33:48,949 --> 00:33:50,550
¿Es ''Clive''?

748
00:33:59,593 --> 00:34:02,495
¿De verdad? ¿Un rayo?

749
00:34:02,530 --> 00:34:04,731
Más como una granizada.

750
00:34:12,440 --> 00:34:13,573
¿Cuándo?

751
00:34:13,607 --> 00:34:16,246
Justo ahora.

752
00:34:19,080 --> 00:34:21,167
Lo siento.

753
00:34:21,782 --> 00:34:24,004
Sabíamos que no había
que pudiéramos hacer.

754
00:34:26,720 --> 00:34:29,255
Pensé en algo para el concurso.

755
00:34:29,290 --> 00:34:31,791
Es teórico, pero podría funcionar.

756
00:34:31,826 --> 00:34:33,793
Podría haberlo salvado.

757
00:34:33,828 --> 00:34:36,229
Y podría salvar a personas con él.

758
00:34:36,263 --> 00:34:38,731
Y fue inspirado en él, así
que quería hacerle saber

759
00:34:38,766 --> 00:34:41,034
que ha hecho algo bueno después de todo.

760
00:34:48,342 --> 00:34:50,743
- Karin Taylor tenía 33 años.
- ¡Arizona, para!

761
00:34:50,778 --> 00:34:52,579
Ella tenía una salud normal.

762
00:34:52,613 --> 00:34:55,782
Dio a luz a un hermoso bebé de 2,9 kilos

763
00:34:55,816 --> 00:34:57,550
¡Para! Esto no es saludable,

764
00:34:57,585 --> 00:34:58,785
y no devolverá a Karin.

765
00:34:58,819 --> 00:35:00,753
¡Esto es saludable! Este es mi artículo.

766
00:35:00,788 --> 00:35:03,490
Es un documento verbal, pero
¡esto es lo que voy a estudiar!

767
00:35:03,524 --> 00:35:05,758
Y puede que no traiga a Karin de vuelta,

768
00:35:05,793 --> 00:35:08,094
pero podría ayudar a
muchas futuras Karins,

769
00:35:08,129 --> 00:35:09,863
- así que por favor, escucha.
- De acuerdo.

770
00:35:11,832 --> 00:35:12,999
Karin estaba sana

771
00:35:13,033 --> 00:35:16,970
y ahora está muerta de una
enfermedad totalmente tratable,

772
00:35:17,004 --> 00:35:19,772
de acuerdo, y no fue culpa mía,

773
00:35:19,807 --> 00:35:21,441
y no fue culpa tuya que muriera.

774
00:35:21,475 --> 00:35:23,605
¿Me escuchas? No fue tu culpa.

775
00:35:24,845 --> 00:35:26,946
Pero eso no quiere decir
que no debamos arreglarlo.

776
00:35:26,981 --> 00:35:29,282
La preeclampsia es ... es
solo una de las razones

777
00:35:29,316 --> 00:35:32,986
por la que estamos perdiendo a madres
por el parto a un ritmo sin precedentes.

778
00:35:33,020 --> 00:35:35,822
Los Estados Unidos tiene una de los las
peores tasas de mortalidad de la madre

779
00:35:35,856 --> 00:35:37,257
de todo el mundo desarrollado.

780
00:35:37,291 --> 00:35:38,758
Algo está pasando aquí,

781
00:35:38,792 --> 00:35:41,828
y tenemos que arreglarlo,
no algún día, sino ahora.

782
00:35:45,466 --> 00:35:48,868
Pon eso por escrito. Mándamelo.

783
00:35:52,239 --> 00:35:53,806
De acuerdo.

784
00:35:58,663 --> 00:36:00,664
De acuerdo, todos. Aquí vamos.

785
00:36:02,768 --> 00:36:04,835
"Generación de hígados
auxiliares funcionales

786
00:36:04,870 --> 00:36:05,870
en tejido linfático,

787
00:36:05,904 --> 00:36:09,640
Dra. Meredith Grey y
Dra. Josephine Wilson".

788
00:36:09,674 --> 00:36:12,443
¿Estoy en minihígados?
¿Me pones en tu propuesta?

789
00:36:12,477 --> 00:36:14,345
Pero espera. Ya tienes a Hellmouth.

790
00:36:14,379 --> 00:36:16,180
No te quiero como mi asistente.

791
00:36:16,214 --> 00:36:17,214
Te quiero a mi lado como mi compañera.

792
00:36:17,249 --> 00:36:19,517
Quiero decir, encontraste una
pieza fundamental del puzzle.

793
00:36:19,551 --> 00:36:20,745
Estás en esto.

794
00:36:21,853 --> 00:36:24,522
Deja de hacerlo. Estás despierta.

795
00:36:24,556 --> 00:36:25,756
Esto es real.

796
00:36:25,791 --> 00:36:28,959
Paul está muerto. Y eres libre.

797
00:36:28,994 --> 00:36:31,495
Y si hay otro nombre que
prefieres que ponga en ese papel,

798
00:36:31,530 --> 00:36:32,730
estaré feliz de hacerlo.

799
00:36:35,667 --> 00:36:38,002
¿Qué te parece

800
00:36:38,036 --> 00:36:41,972
Dra. Josephine Brooke Wilson?

801
00:36:43,975 --> 00:36:46,143
"Un enfoque novedoso a la vaginoplastia

802
00:36:46,178 --> 00:36:48,512
usando peritoneo obtenido
por laparoscopia,

803
00:36:48,547 --> 00:36:52,449
Dra, Catherine Avery,
Dra. Michelle Velez y...

804
00:36:52,484 --> 00:36:53,851
Dr. Jackson Avery".

805
00:36:56,755 --> 00:36:57,988
Sabía que cambiarías de opinión.

806
00:36:58,023 --> 00:36:59,557
¡Vaya!

807
00:36:59,591 --> 00:37:01,525
- De acuerdo.
- Hagamos esto.

808
00:37:01,560 --> 00:37:04,995
Solo te pediré que mantengas los
chistes de orgasmos al mínimo.

809
00:37:06,765 --> 00:37:10,534
"El lápiz direccional,
Dr. Richard Webber".

810
00:37:10,569 --> 00:37:13,537
Este es solo una maqueta,
así que no te rías.

811
00:37:13,572 --> 00:37:14,638
¿Es una lapicera?

812
00:37:14,673 --> 00:37:16,874
Algo así, de acuerdo, pero... la idea

813
00:37:16,908 --> 00:37:20,578
es crear un registro de los
marcadores químicos y moleculares

814
00:37:20,612 --> 00:37:22,313
en varios tipos de células tumorales,

815
00:37:22,347 --> 00:37:24,582
y entonces los preprogramamos
en este dispositivo

816
00:37:24,616 --> 00:37:27,585
para identificar rápidamente
los distintos tipos, ¿bien?

817
00:37:27,619 --> 00:37:31,316
Así puedes saber en las
operaciones de contacto,

818
00:37:31,790 --> 00:37:33,824
dónde está el tejido sano...

819
00:37:33,859 --> 00:37:36,360
y dónde está el cáncer...

820
00:37:36,394 --> 00:37:38,740
y hacer que desparezca.

821
00:37:40,632 --> 00:37:42,702
No es una lapicera. Es una varita.

822
00:37:43,602 --> 00:37:45,703
Una varita mágica.

823
00:37:48,907 --> 00:37:52,576
"Dispositivo de asistencia
ventricular transcutáneo recargable,

824
00:37:52,611 --> 00:37:54,881
Dra. Maggie Pierce".

825
00:37:55,413 --> 00:37:58,716
"El puerto de acceso rectal
para la hidrocolonoscopia,

826
00:37:58,750 --> 00:38:01,352
presentado por la Dra. Miranda Bailey".

827
00:38:01,386 --> 00:38:06,690
Y "Ultrasonido con resonancia magnética
para ablación de gliomas inoperables,

828
00:38:06,725 --> 00:38:09,627
Dra. Amelia Shepherd y Dr. Alex Karev."

829
00:38:13,932 --> 00:38:15,966
Todo dispuesto. ¿Estás lista?

830
00:38:16,001 --> 00:38:18,435
- En sus lugares en...
- Está bien.

831
00:38:18,470 --> 00:38:19,803
Pueden empezar.

832
00:38:22,807 --> 00:38:25,342
- Dime que arreglaremos esto.
- Arreglaremos esto.

833
00:38:26,778 --> 00:38:30,447
*Va a suceder*

834
00:38:30,482 --> 00:38:34,084
*Va a suceder eventualmente*

835
00:38:34,119 --> 00:38:37,821
*Tal vez esta vez*

836
00:38:37,856 --> 00:38:41,492
*Tal vez esta vez*

837
00:38:41,526 --> 00:38:43,627
*Yo voy*

838
00:38:43,662 --> 00:38:45,129
*A ganar*

839
00:38:49,868 --> 00:38:52,136
Esencialmente es un
enchufe para el recto

840
00:38:52,170 --> 00:38:55,572
que permite un acceso rápido
de agua para la colonoscopia.

841
00:38:55,607 --> 00:38:57,007
Enchufe rectal.

842
00:38:57,042 --> 00:38:59,243
Las colonoscopias son
complicadas y dolorosas,

843
00:38:59,277 --> 00:39:01,979
y los cirujanos arruinan
sus hombros con toda esa...

844
00:39:02,013 --> 00:39:03,113
rotación.

845
00:39:03,148 --> 00:39:04,315
   

846
00:39:04,349 --> 00:39:05,983
Solo digo. Será rica.

847
00:39:07,352 --> 00:39:09,286
- Hola.
- Hola.

848
00:39:09,321 --> 00:39:11,855
Gracias por preocuparte por mí.

849
00:39:11,890 --> 00:39:14,858
Claro, y te ves mejor.

850
00:39:14,893 --> 00:39:15,993
¿Estás mejor?

851
00:39:16,027 --> 00:39:17,928
Sí. Participé en el concurso.

852
00:39:17,963 --> 00:39:19,997
Y, quiero decir, no lo
sé. No sé si entraré,

853
00:39:20,031 --> 00:39:23,167
pero estudiaré la mortalidad maternal.

854
00:39:23,201 --> 00:39:25,202
Y tú eres una obstetra,
e Italia parece tenerlo

855
00:39:25,236 --> 00:39:27,071
mucho más descifrado
que nosotros, así que...

856
00:39:28,673 --> 00:39:30,641
¿quieres ser mi compañera?

857
00:39:30,675 --> 00:39:33,877
- ¿Tu compañera?
- Sí. Para estudiar.

858
00:39:33,912 --> 00:39:36,613
¿Solo para estudiar?

859
00:39:49,561 --> 00:39:51,395
Nosotros pensamos que
podemos crear múltiples

860
00:39:51,429 --> 00:39:54,898
hígados funcionales. Mini
hígados por todo el cuerpo.

861
00:39:54,933 --> 00:39:57,468
- Sorprendente.
- Es fabuloso.

862
00:39:57,502 --> 00:39:58,736
- Gracias.
- Salud.

863
00:39:58,770 --> 00:40:01,038
- Buena suerte a los tres.
- A todos. ¿Qué quieres decir?

864
00:40:01,072 --> 00:40:02,740
- No, no para mí.
- ¿Qué?

865
00:40:02,774 --> 00:40:04,475
- ¿Qué?
- ¿Por qué tú no?

866
00:40:04,509 --> 00:40:06,176
No lo haré. No me presenté.

867
00:40:06,211 --> 00:40:09,480
Investigación, patentes...
no es... no es mi estilo.

868
00:40:09,514 --> 00:40:12,082
Pero estoy alentándolos a ustedes tres.

869
00:40:12,117 --> 00:40:14,818
Acerca de eso, ¿cómo
conseguiste ese polímero?

870
00:40:14,853 --> 00:40:17,721
- ¿Qué polímero?
- El 33 Triple-C. El polímero reticulado

871
00:40:17,756 --> 00:40:18,922
donde inyectas las células.

872
00:40:18,957 --> 00:40:20,424
Quiero decir, lo quería para mí,

873
00:40:20,458 --> 00:40:22,926
pero Cerone tiene esa
patente muy cerrada.

874
00:40:22,961 --> 00:40:24,728
¿Por qué no vamos...
a rellenar los vasos?

875
00:40:24,763 --> 00:40:25,896
Sí. Claro.

876
00:40:27,032 --> 00:40:29,733
Esa patente debe de valer un montón.

877
00:40:31,102 --> 00:40:33,771
Conseguiste la patente, ¿verdad?

878
00:40:33,805 --> 00:40:35,506
Yo...

879
00:40:35,540 --> 00:40:38,909
De acuerdo, todos...
están los resultados.

880
00:40:42,580 --> 00:40:43,280
- ¡Sí!
- Sí.

881
00:40:43,314 --> 00:40:44,915
- ¡Sí!
- ¿Entraste?

882
00:40:44,949 --> 00:40:46,583
- ¿Entraste?
- Sí, sí, sí, sí.

883
00:40:46,618 --> 00:40:47,985
Entramos.

884
00:40:49,988 --> 00:40:51,522
¿Qué estás haciendo?

885
00:40:51,556 --> 00:40:53,424
Cariño, no nos quedemos...

886
00:40:53,458 --> 00:40:54,958
- Tenemos reservas.
- Sí, sí.

887
00:40:54,993 --> 00:40:57,594
Disculpe. Está en mi espacio de baile.

888
00:40:57,629 --> 00:40:59,463
- Disculpa.
- ¿Qué estás haciendo?

889
00:40:59,497 --> 00:41:02,933
Estamos celebrando nuestro aniversario
un poco temprano, ¿de acuerdo?

890
00:41:07,806 --> 00:41:08,772
Vamos.

891
00:41:08,807 --> 00:41:10,340
Dios mío.

892
00:41:10,375 --> 00:41:12,174
La inspiración no es algo

893
00:41:12,199 --> 00:41:14,445
místico e intocable.

894
00:41:14,479 --> 00:41:17,247
La inspiración es una semilla.

895
00:41:17,282 --> 00:41:19,216
Alguien ha estado practicando.

896
00:41:19,250 --> 00:41:21,919
Esa semilla se convierte en visión.

897
00:41:21,953 --> 00:41:24,988
- Ahora, con cuidado. - Esa visión
se convierte en un objetivo.

898
00:41:25,023 --> 00:41:26,957
Cuidado con este.

899
00:41:26,991 --> 00:41:28,225
   

900
00:41:31,096 --> 00:41:35,466
Y, con suerte, ese objetivo
se convierte en una victoria.

901
00:41:41,306 --> 00:41:42,906
Nuestro artículo estuvo
genial. Fue genial.

902
00:41:42,941 --> 00:41:45,242
No puedo creerlo. No puedo
creer que no entráramos.

903
00:41:45,276 --> 00:41:46,810
¿Qué haremos con respecto a Kimmie?

904
00:41:49,380 --> 00:41:52,850
Dije con suerte.

