1
00:00:08,285 --> 00:00:09,717
Hola, viejecita.

2
00:00:10,029 --> 00:00:12,832
¿Lista para poner la gravedad a
tus pies y aprovecharte de ella?

3
00:00:16,301 --> 00:00:17,470
Soy hawaiano.

4
00:00:17,504 --> 00:00:20,784
Perdón, aloha, "amigo".

5
00:00:20,885 --> 00:00:21,874
Escucha...

6
00:00:21,907 --> 00:00:23,225
Izzy.

7
00:00:23,527 --> 00:00:26,530
Nos conocemos desde hace tiempo, así que
no me importa decir que sois perezosos.

8
00:00:26,806 --> 00:00:29,063
Vuestro trabajo es limpiar
este avión de arriba abajo,

9
00:00:29,093 --> 00:00:31,395
y estáis haciendo un gran trabajo abajo,

10
00:00:31,517 --> 00:00:34,194
pero lo de arriba requiere más atención.

11
00:00:34,219 --> 00:00:36,272
No puedo perder el tiempo
limpiando mi propia cabina.

12
00:00:36,394 --> 00:00:37,897
A no ser que alguno de vosotros
sepa aterrizar un avión

13
00:00:37,930 --> 00:00:39,098
y quiera intercambiar los trabajos.

14
00:00:39,131 --> 00:00:41,667
De hecho, soy un piloto con
1300 horas de vuelo, así que...

15
00:00:41,699 --> 00:00:43,001
Exacto. Así que, avanzando,

16
00:00:43,034 --> 00:00:44,725
veamos ese esfuerzo adicional.

17
00:00:47,259 --> 00:00:48,374
¡Kobe!

18
00:00:54,079 --> 00:00:55,348
Aerolíneas Jackpot.

19
00:00:55,380 --> 00:00:57,082
Rumbo nordeste hacia Las Vegas.

20
00:01:01,886 --> 00:01:03,689
www.subtitulamos.tv

21
00:01:04,092 --> 00:01:06,726
Mira la maleta de esa.

22
00:01:06,758 --> 00:01:08,625
Suerte metiendo eso en el
compartimento superior.

23
00:01:08,626 --> 00:01:11,429
Las mujeres blancas delgaduchas
no saben los problemas que causan.

24
00:01:12,831 --> 00:01:14,391
Eres una pesadilla.

25
00:01:16,508 --> 00:01:17,476
Cógeme.

26
00:01:17,807 --> 00:01:19,043
Parece una trampa.

27
00:01:19,044 --> 00:01:21,313
Lo siento. Lo siento mucho.

28
00:01:21,636 --> 00:01:24,872
Presentaciones incómodas.
Este es mi hijo, Nate.

29
00:01:24,905 --> 00:01:27,403
Ha tenido un accidente y se
ha escapado a medio cambiar.

30
00:01:27,428 --> 00:01:29,210
No os preocupéis, la
caca ya se ha limpiado.

31
00:01:29,243 --> 00:01:31,112
Ya solo tiene la clásica
suciedad del aeropuerto.

32
00:01:31,145 --> 00:01:32,314
Si tuviera unas rodillas como esas,

33
00:01:32,347 --> 00:01:33,893
nunca me quitaría los pantalones.

34
00:01:33,894 --> 00:01:35,984
Es la primera vez que viene
a Los Ángeles conmigo,

35
00:01:36,017 --> 00:01:38,954
así que, como veis, es
increíblemente estresante.

36
00:01:38,987 --> 00:01:41,490
Hola, Nate.

37
00:01:41,523 --> 00:01:43,802
- Encantada de conocerte.
- ¿Qué haces?

38
00:01:43,991 --> 00:01:45,794
Tienes que dejar que
te huelan la mano antes

39
00:01:45,827 --> 00:01:47,062
para que sepan que eres amistoso.

40
00:01:47,087 --> 00:01:48,641
Estás pensando en perros. No tienes

41
00:01:48,648 --> 00:01:50,848
mucha experiencia con niños, ¿verdad?

42
00:01:50,849 --> 00:01:52,817
No, pero en la secundaria, fui

43
00:01:52,849 --> 00:01:54,818
a muchas fiestas por
los bebés de mis amigas.

44
00:01:56,189 --> 00:01:57,452
Mira, Nate.

45
00:01:57,453 --> 00:02:00,314
Ahí está el piloto. Él
volará el gran avión.

46
00:02:00,315 --> 00:02:01,616
Capitán Dave.

47
00:02:01,848 --> 00:02:03,184
No te drogues.

48
00:02:03,216 --> 00:02:04,182
Todavía.

49
00:02:08,189 --> 00:02:10,490
Si es mi pequeño Nate.

50
00:02:10,532 --> 00:02:12,201
Te comería entero.

51
00:02:12,226 --> 00:02:13,860
Hola, grandullón.

52
00:02:13,894 --> 00:02:16,064
¿Nos recuerdas de tu
fiesta de cumpleaños?

53
00:02:16,096 --> 00:02:17,931
¡Soy el tío Artem!

54
00:02:17,965 --> 00:02:19,533
Con Artem basta.

55
00:02:19,566 --> 00:02:22,126
¿Qué tienes detrás de la oreja?

56
00:02:26,557 --> 00:02:27,531
Gracias...

57
00:02:28,502 --> 00:02:30,338
Le sale innato.

58
00:02:30,371 --> 00:02:31,673
Sí.

59
00:02:36,161 --> 00:02:39,145
Y aquí está Izzy.

60
00:02:39,404 --> 00:02:41,147
Espero que no te molestara
mi rudeza de antes.

61
00:02:41,180 --> 00:02:42,983
No. De hecho, nos inspiró.

62
00:02:43,258 --> 00:02:45,679
Siento que hoy hemos hecho un
trabajo especialmente bueno.

63
00:02:45,708 --> 00:02:47,921
Bien, bien. Obviamente, yo juzgaré eso,

64
00:02:47,962 --> 00:02:49,764
pero me gusta la confianza.

65
00:02:50,362 --> 00:02:52,673
Otro consejito...
cuando sonríes por algo,

66
00:02:52,674 --> 00:02:54,146
parece sospechoso.

67
00:02:57,821 --> 00:02:59,279
DOMINGO. VUELO 237
LAS VEGAS - LOS ÁNGELES

68
00:02:59,280 --> 00:03:00,686
¿Estás bien?

69
00:03:01,181 --> 00:03:02,816
Veo cómo brilla tu cuerpo,

70
00:03:02,850 --> 00:03:04,933
pero tu chispa habitual no está.

71
00:03:04,934 --> 00:03:07,300
No ha sido un gran
fin de semana. Anoche,

72
00:03:07,366 --> 00:03:09,335
llevaba mi uniforme de
colegiala en el club,

73
00:03:09,367 --> 00:03:11,670
lista para bailar y el
DJ me introdujo diciendo:

74
00:03:11,704 --> 00:03:13,473
"No os preocupéis,
chicos, es mayor de edad".

75
00:03:13,876 --> 00:03:16,505
¿Mayor de edad no es bueno?

76
00:03:16,506 --> 00:03:18,176
No. ¿No lo entiendes?

77
00:03:18,210 --> 00:03:20,012
Antes era "apenas mayor de edad".

78
00:03:20,044 --> 00:03:21,394
Ahora solo soy "mayor de edad".

79
00:03:21,572 --> 00:03:23,082
Si quitas ese "apenas", solo soy otra

80
00:03:23,115 --> 00:03:24,979
chica de mediana edad que
baila en el turno del almuerzo.

81
00:03:25,588 --> 00:03:27,319
- Pero...
- Dios mío.

82
00:03:27,353 --> 00:03:29,055
Huelo mi mediana edad.

83
00:03:29,087 --> 00:03:31,472
Huele a viejo y a muerte.

84
00:03:31,956 --> 00:03:34,259
No, no eres tú.

85
00:03:34,293 --> 00:03:36,262
Y ya he olido antes la muerte,

86
00:03:36,294 --> 00:03:38,009
y hay alivio en ella.

87
00:03:39,198 --> 00:03:40,827
Esto es mucho peor.

88
00:03:41,387 --> 00:03:43,146
¿Qué es eso?

89
00:03:43,611 --> 00:03:44,846
Puedo saborearlo.

90
00:03:44,847 --> 00:03:47,149
No te preocupes, llegaré
al fondo de esto.

91
00:03:47,499 --> 00:03:48,736
¡Ronnie!

92
00:03:52,445 --> 00:03:54,519
Sí, es duro. El olor ha
avanzado hasta la fila ocho.

93
00:03:54,557 --> 00:03:55,859
Tenemos que hacer algo.

94
00:03:55,863 --> 00:03:58,386
Yo no huelo nada desde que una
vez esnifé wasabi en un reto.

95
00:03:58,436 --> 00:04:00,251
Lo siento, Alan, debiste decir "verdad".

96
00:04:00,252 --> 00:04:02,053
¿Alguien sabe de dónde procede?

97
00:04:02,085 --> 00:04:03,220
¿Hemos comprobado si
alguien ha traído...?

98
00:04:03,254 --> 00:04:04,855
No es comida étnica.

99
00:04:04,888 --> 00:04:06,723
Pues uno de esos apestosos
seres del suelo ha traído algo,

100
00:04:06,756 --> 00:04:08,725
porque mis chicos no me
dijeron nada de un olor.

101
00:04:08,758 --> 00:04:10,628
- ¿Tus chicos?
- El equipo de limpieza.

102
00:04:10,660 --> 00:04:11,696
Hablé con ellos esta mañana.

103
00:04:11,729 --> 00:04:13,064
- Eso es.
- Olor explicado.

104
00:04:13,097 --> 00:04:14,799
No es eso. Di un discurso motivador,

105
00:04:14,831 --> 00:04:16,733
hice algunos tiros. Me llamaron Kobe.

106
00:04:16,766 --> 00:04:18,202
No podemos hacer que la gente vuele así.

107
00:04:18,235 --> 00:04:21,087
Así que supongo que es
hora de cabrear a todos.

108
00:04:23,273 --> 00:04:24,584
Lo siento mucho.

109
00:04:25,008 --> 00:04:26,811
Gracias por su paciencia.

110
00:04:26,843 --> 00:04:28,412
No te preocupes, el olor no es suyo.

111
00:04:28,446 --> 00:04:30,081
Lo sé. Esto huele mucho mejor.

112
00:04:31,616 --> 00:04:33,918
El vuelo 237 con servicio sin escalas

113
00:04:33,951 --> 00:04:36,987
a Los Ángeles queda retrasado
hasta próximo aviso.

114
00:04:37,021 --> 00:04:38,655
- Sentimos las molestias.
- Disculpe.

115
00:04:38,689 --> 00:04:40,725
El contenido de este
maletín tiene que estar

116
00:04:40,758 --> 00:04:42,427
en Los Ángeles a las 17:00.

117
00:04:42,460 --> 00:04:43,761
Debería ser un retraso pequeño.

118
00:04:43,794 --> 00:04:45,096
El contenido de este
maletín tiene que estar

119
00:04:45,129 --> 00:04:46,597
en Los Ángeles a las 17:00.

120
00:04:46,631 --> 00:04:48,734
Vale. Espere.

121
00:04:49,465 --> 00:04:51,233
Ronnie, hola.

122
00:04:51,267 --> 00:04:53,703
Sé que... se ha despejado el avión.

123
00:04:53,736 --> 00:04:56,440
¿Podría volver a entrar para coger algo?

124
00:04:56,472 --> 00:04:58,474
- ¿Qué te crees? ¿Que es antes del 11S?
- Es que

125
00:04:58,508 --> 00:05:01,044
me dejé el Osito Amarillo de
Nate y está muy unido a él.

126
00:05:01,077 --> 00:05:04,214
Si se despierta y no está,
va.. a ponerse como loco.

127
00:05:04,246 --> 00:05:06,215
¿No puedes darle una
chuchería y rascarle la tripa?

128
00:05:06,248 --> 00:05:09,285
Me preocupa tu comprensión
de los niños humanos.

129
00:05:09,318 --> 00:05:10,453
Vale, traeré el oso.

130
00:05:10,486 --> 00:05:11,888
Pero quiero que sepa
que yo soy la heroína.

131
00:05:11,921 --> 00:05:13,223
No quiero abrazos o cariño,

132
00:05:13,256 --> 00:05:14,491
pero quiero el mérito.

133
00:05:14,523 --> 00:05:16,292
Le enseñaré el concepto de mérito

134
00:05:16,325 --> 00:05:17,960
y haré que te lo atribuya.

135
00:05:24,267 --> 00:05:26,002
Lo siento, ¿adónde vais?

136
00:05:26,034 --> 00:05:27,136
Lejos del olor.

137
00:05:27,169 --> 00:05:28,938
No, tenéis que volver ahí y arreglarlo,

138
00:05:28,972 --> 00:05:30,323
puesto que esto es culpa tuya.

139
00:05:30,324 --> 00:05:31,891
Estás muy equivocada con esto.

140
00:05:31,925 --> 00:05:33,451
Esos tíos me adoran.

141
00:05:33,476 --> 00:05:34,595
Soy como un director
de una zona marginal

142
00:05:34,627 --> 00:05:35,962
que ha llegado hasta ellos.

143
00:05:36,234 --> 00:05:37,970
Pues es momento de seguir en la brecha.

144
00:05:38,057 --> 00:05:40,119
- Aún tienes que encontrar el olor.
- ¿Por qué?

145
00:05:40,144 --> 00:05:42,850
Porque eres el capitán, maldita sea.

146
00:05:42,916 --> 00:05:45,352
Y no te dieron ese título porque

147
00:05:45,385 --> 00:05:46,553
huyeras de los olores...

148
00:05:46,585 --> 00:05:48,955
te lo dieron por ser un líder.

149
00:05:48,988 --> 00:05:50,112
Tienes razón.

150
00:05:50,323 --> 00:05:52,538
Todo depende del capitán Dave.

151
00:05:55,640 --> 00:05:57,029
Has apelado a su ego.

152
00:05:57,063 --> 00:05:58,565
Inteligente.

153
00:05:58,597 --> 00:06:00,911
Y necesito que entres y ayudes.

154
00:06:01,101 --> 00:06:03,737
Eres el único en quien
confío para vigilarlo,

155
00:06:03,770 --> 00:06:06,339
con esos hermosos ojos intemporales

156
00:06:06,371 --> 00:06:08,756
que contienen la
sabiduría de mil Oprahs.

157
00:06:08,757 --> 00:06:10,191
Ya veo lo que estás haciendo.

158
00:06:10,491 --> 00:06:11,693
Y ha funcionado.

159
00:06:15,261 --> 00:06:16,295
Hola.

160
00:06:19,366 --> 00:06:21,454
Tomaré lo mismo que ella.

161
00:06:22,334 --> 00:06:23,625
Como en la película.

162
00:06:23,836 --> 00:06:25,746
Tú eres Sally y yo la vieja

163
00:06:25,771 --> 00:06:28,215
judía que quiere un orgasmo.

164
00:06:28,542 --> 00:06:29,777
Lo siento.

165
00:06:29,809 --> 00:06:31,444
Mi día no deja de empeorar.

166
00:06:31,477 --> 00:06:33,314
El camarero no me ha pedido el carné.

167
00:06:33,347 --> 00:06:35,683
Bien puedo empezar a ponerme
chaquetas con hombreras

168
00:06:35,715 --> 00:06:37,518
y a publicar en Facebook.

169
00:06:37,551 --> 00:06:39,520
Escucha, tengo buenas noticias.

170
00:06:39,762 --> 00:06:42,456
Voy a enseñarte a jugar al póquer.

171
00:06:42,797 --> 00:06:44,887
Tendrás un talento innato.

172
00:06:45,025 --> 00:06:47,128
El póquer no solo es
un juego de cartas...

173
00:06:47,160 --> 00:06:48,362
es un arte.

174
00:06:48,395 --> 00:06:50,364
Requiere intuición,

175
00:06:50,396 --> 00:06:53,135
engaño y, a veces, coqueteo.

176
00:06:53,136 --> 00:06:54,299
Como hacer un striptease.

177
00:06:54,324 --> 00:06:55,703
¡Premio!

178
00:06:56,665 --> 00:06:58,505
Ahora barajaré

179
00:06:58,539 --> 00:07:00,193
y te enseñaré cómo jugar.

180
00:07:00,986 --> 00:07:03,259
¿Qué número es mayor,

181
00:07:03,284 --> 00:07:04,452
el siete o el diez?

182
00:07:04,477 --> 00:07:05,445
Diez.

183
00:07:05,470 --> 00:07:07,773
Aprendes rápido.

184
00:07:07,824 --> 00:07:10,767
Igual que Sheldon en esa
serie Big Bang Bazinga.

185
00:07:11,878 --> 00:07:14,214
¿Nos tocamos los puños
y hacemos que exploten?

186
00:07:14,239 --> 00:07:15,208
Vale.

187
00:07:15,233 --> 00:07:16,469
Explosión.

188
00:07:22,893 --> 00:07:24,592
Lo siento, ningún oso,

189
00:07:24,593 --> 00:07:25,926
pero encontré medio porro,

190
00:07:25,960 --> 00:07:28,262
así que supongo que veré
el Circo del Sol con Artem.

191
00:07:28,294 --> 00:07:29,931
¿El Osito Amarillo no estaba ahí?

192
00:07:29,964 --> 00:07:31,666
Dios mío. Eso significa que
puede estar en cualquier parte.

193
00:07:31,698 --> 00:07:33,734
Vale, déjame pensar.

194
00:07:33,767 --> 00:07:36,099
Sé que lo tenía en el Lyft.

195
00:07:36,100 --> 00:07:38,004
¿Te refieres al coche Lyft?

196
00:07:38,037 --> 00:07:39,297
Los británicos decís
unas cosas muy raras.

197
00:07:39,298 --> 00:07:40,767
Sí. El coche Lyft. Yo sostenía el oso

198
00:07:40,800 --> 00:07:42,918
mientras Nate se acababa su parmesano.

199
00:07:42,958 --> 00:07:44,472
Eso significa que debe
estar en el aeropuerto.

200
00:07:44,985 --> 00:07:46,313
Tengo que ir a buscarlo.

201
00:07:46,314 --> 00:07:47,782
No podemos empezar así
nuestra primera semana juntos.

202
00:07:47,813 --> 00:07:49,025
No va a querer volver.

203
00:07:49,026 --> 00:07:50,928
Vale, espera, espera. No vas
a llegar a ninguna parte

204
00:07:50,961 --> 00:07:53,248
sin mí, así que te ayudaré a buscarlo.

205
00:07:53,596 --> 00:07:55,231
¿Y qué hago con Nate?

206
00:07:55,264 --> 00:07:57,200
Alan.

207
00:07:57,233 --> 00:07:59,135
¿Puedes cuidar de Nate un rato?

208
00:07:59,298 --> 00:08:01,769
- Claro. Se me dan genial
los seres vivos. - Es cierto.

209
00:08:01,801 --> 00:08:04,171
Intentó ayudar a un pez dorado
a encontrar a sus padres.

210
00:08:04,204 --> 00:08:06,079
Pues a lo mejor deberíamos darnos prisa.

211
00:08:06,104 --> 00:08:07,125
Sí.

212
00:08:12,494 --> 00:08:13,862
Si Osito Amarillo está en alguna parte,

213
00:08:13,888 --> 00:08:15,205
será en Seguridad.

214
00:08:15,206 --> 00:08:17,410
El 90 por ciento de las cosas
que se pierden se dejan ahí.

215
00:08:17,435 --> 00:08:20,772
Ese maldito oso es la cruz de mi vida.

216
00:08:20,797 --> 00:08:23,140
Nunca debimos habérselo dado.

217
00:08:23,141 --> 00:08:24,975
Los animales de peluche solo alimentan

218
00:08:25,007 --> 00:08:27,143
vínculos emocionales irracionales.

219
00:08:27,176 --> 00:08:29,512
Y, si se les deja en el
charco equivocado, difteria.

220
00:08:29,545 --> 00:08:32,116
Este chico ha estado en varios charcos

221
00:08:32,148 --> 00:08:34,277
y solo me ha dado besos y abrazos.

222
00:08:34,278 --> 00:08:35,245
¿Qué es eso?

223
00:08:35,280 --> 00:08:37,516
Mi vínculo emocional irracional.

224
00:08:37,548 --> 00:08:39,417
Se llama Ganz. Bueno,

225
00:08:39,450 --> 00:08:41,686
su nombre completo es Ganz Dieter Ganz.

226
00:08:41,719 --> 00:08:43,154
Es del interior de Alemania

227
00:08:43,187 --> 00:08:44,255
y es un antiguo gimnasta olímpico

228
00:08:44,288 --> 00:08:45,756
que se retiró para ser entrenador.

229
00:08:45,790 --> 00:08:47,359
Es curioso, porque esta
etiqueta solo dice "China".

230
00:08:47,607 --> 00:08:49,594
¿Prefieres escuchar cómo
mi padre lo intercambió

231
00:08:49,628 --> 00:08:51,463
por todos sus cigarrillos en
la prisión estatal de Wasco

232
00:08:51,495 --> 00:08:52,864
para que tuviera una cita

233
00:08:52,897 --> 00:08:54,432
en el baile de padres
e hijas de tercero?

234
00:08:55,206 --> 00:08:56,946
Nunca antes había
conocido a un olímpico.

235
00:08:58,714 --> 00:09:00,950
- Hola, Annette. ¿Tienes un momento?
- Ronnie,

236
00:09:00,982 --> 00:09:02,852
has escogido un gran día para venir.

237
00:09:02,885 --> 00:09:04,953
Hay unos personajes muy sospechosos

238
00:09:04,986 --> 00:09:07,022
a los que tenemos que vigilar.

239
00:09:09,092 --> 00:09:10,812
Mira este.

240
00:09:10,813 --> 00:09:13,671
Intentaba introducir de contrabando
un termo en los pantalones.

241
00:09:14,735 --> 00:09:16,819
Hola, buscamos un osito
de peluche amarillo.

242
00:09:16,851 --> 00:09:19,087
Debió quedarse aquí.

243
00:09:19,120 --> 00:09:20,588
¿Has visto algo por el estilo?

244
00:09:20,621 --> 00:09:21,923
Puede, pero acaban de
hacer una recogida,

245
00:09:21,956 --> 00:09:23,563
así que ahora estaría en
la caja fuerte de TSA.

246
00:09:23,564 --> 00:09:25,585
Vale, gracias, Annette.
Vamos a la caja fuerte.

247
00:09:27,733 --> 00:09:29,168
Estamos haciendo progresos.
Hemos cortado la energía

248
00:09:29,202 --> 00:09:30,470
para evitar la circulación del aire

249
00:09:30,502 --> 00:09:32,604
y mis velas contienen el
olor en la fila ocho.

250
00:09:32,637 --> 00:09:34,440
¿De verdad viajas con tantas?

251
00:09:34,473 --> 00:09:36,108
Tengo un ritual muy específico
del baño a la cama.

252
00:09:36,141 --> 00:09:37,405
Si es lo bastante bueno
para Angela Bassett,

253
00:09:37,430 --> 00:09:38,811
es lo bastante bueno para mí.

254
00:09:38,844 --> 00:09:40,679
No, no lo quiero contenido, Bernard.

255
00:09:40,713 --> 00:09:42,549
Quiero que desaparezca.
Encuentra ese olor

256
00:09:42,582 --> 00:09:44,798
antes de que jodamos el
horario de todo el día.

257
00:09:45,705 --> 00:09:47,088
¿Te has casado con tres de esas?

258
00:09:47,089 --> 00:09:48,791
Bernie, sé sincero. ¿De verdad crees

259
00:09:48,825 --> 00:09:50,393
que el equipo de limpieza
hizo esto a propósito?

260
00:09:50,426 --> 00:09:52,095
- Sí.
- ¿Por qué? Esos tíos me adoran.

261
00:09:52,128 --> 00:09:54,062
- No es verdad. - Puede que no
tanto como la tripulación de tierra.

262
00:09:54,095 --> 00:09:55,063
- Ellos tampoco.
- Vale, pero...

263
00:09:55,096 --> 00:09:56,231
De ninguna manera.

264
00:09:56,264 --> 00:09:57,466
Ni siquiera sabes lo que iba a decir.

265
00:09:57,499 --> 00:09:58,802
Podría haber sido
cualquiera literalmente.

266
00:09:58,835 --> 00:10:00,637
Estás loco. Tengo una gran relación

267
00:10:00,669 --> 00:10:03,038
con todos los de este aeropuerto,
sobre todo con el personal de apoyo.

268
00:10:03,071 --> 00:10:05,408
Establezco contacto
visual amistoso, les doy

269
00:10:05,441 --> 00:10:06,709
mis sobras, les cubro

270
00:10:06,741 --> 00:10:08,577
con periódicos cuando pasan frío.

271
00:10:08,948 --> 00:10:11,164
Dios mío. Los trato como
si fueran sintechos.

272
00:10:11,202 --> 00:10:12,498
Soy un monstruo.

273
00:10:12,936 --> 00:10:14,589
David, tienes que centrarte.

274
00:10:14,637 --> 00:10:16,008
Tenemos que descubrir el olor.

275
00:10:16,040 --> 00:10:18,310
No permitiré que esas
velas den la vida en vano.

276
00:10:18,343 --> 00:10:19,910
No me sorprende que no
le guste a la gente.

277
00:10:19,944 --> 00:10:21,592
Creía que me querían.

278
00:10:22,213 --> 00:10:23,880
Pero me odian.

279
00:10:27,269 --> 00:10:28,699
AEROPUERTO DE LAS VEGAS
CAJA FUERTE DE TSA

280
00:10:28,724 --> 00:10:31,627
Así que aquí acaban mi
champú y mis pinzas.

281
00:10:31,628 --> 00:10:34,191
Sí, este sitio tiene de todo.
Es el mejor sitio al que ir

282
00:10:34,224 --> 00:10:36,861
si necesitas cremas faciales,
lociones, vibradores sospechosos...

283
00:10:36,895 --> 00:10:38,530
Es donde hago todas
mis compras de Navidad.

284
00:10:38,563 --> 00:10:40,198
¿En serio? ¿Tus compras de Navidad?

285
00:10:40,231 --> 00:10:42,129
Perdón. Compras festivas.

286
00:10:42,367 --> 00:10:43,535
No, esa no era la parte...

287
00:10:43,568 --> 00:10:44,803
Da igual.

288
00:10:44,835 --> 00:10:46,704
- ¡Ronnie!
- Chuck, hola.

289
00:10:47,072 --> 00:10:48,772
Hola. ¿Qué hacéis vosotros aquí?

290
00:10:48,805 --> 00:10:51,309
Es mi partida de póquer
de las cancelaciones,

291
00:10:51,342 --> 00:10:54,045
y hoy me he traído a
Nicole. Es mi alumna.

292
00:10:54,078 --> 00:10:57,015
La mejor forma de aprender
es lanzarla al agua,

293
00:10:57,048 --> 00:11:00,552
como un bebé al que quieres enseñar a
nadar o del que te quieres deshacer.

294
00:11:00,584 --> 00:11:01,819
Veo

295
00:11:01,853 --> 00:11:04,122
tu Château Lafite Rothschild

296
00:11:04,155 --> 00:11:07,291
y subo una dentadura de oro

297
00:11:07,324 --> 00:11:10,027
y un globo de nieve australiano.

298
00:11:10,060 --> 00:11:11,862
¿Apostáis con contrabando?

299
00:11:11,896 --> 00:11:13,198
¿Esto no es de la gente?

300
00:11:13,231 --> 00:11:14,665
Sí, de gente no lo bastante inteligente

301
00:11:14,699 --> 00:11:16,166
como para esconder sus cosas en el culo.

302
00:11:16,199 --> 00:11:18,369
En realidad, algunas de estas
cosas estaban metidas en el culo.

303
00:11:20,070 --> 00:11:21,540
¿Quieres apostar un par de Yeezys

304
00:11:21,573 --> 00:11:22,908
que le quité a un bocazas de sexto?

305
00:11:22,940 --> 00:11:24,248
No, en realidad...

306
00:11:24,375 --> 00:11:25,744
estamos buscando un osito
de peluche amarillo.

307
00:11:25,776 --> 00:11:27,579
Creo que pudo dejarse en Seguridad.

308
00:11:28,404 --> 00:11:29,347
¿Narcóticos?

309
00:11:29,380 --> 00:11:30,321
Británico.

310
00:11:30,515 --> 00:11:31,797
Podemos mirar atrás.

311
00:11:33,297 --> 00:11:34,498
Vale, genial.

312
00:11:34,532 --> 00:11:36,033
¿Cómo está organizado?

313
00:11:36,066 --> 00:11:37,902
¿Hay algún sitio por donde
deberíamos empezar a buscar?

314
00:11:39,937 --> 00:11:42,273
Empezad por esa
estantería. Si no está ahí,

315
00:11:42,590 --> 00:11:43,895
probad en las demás.

316
00:11:44,537 --> 00:11:47,207
Dios mío.

317
00:11:47,241 --> 00:11:49,343
Lo sé. Mola mucho, ¿verdad?

318
00:11:49,376 --> 00:11:51,411
No. "Dios mío", vamos
a tardar un montón.

319
00:11:51,444 --> 00:11:53,831
Sí. Eso también.

320
00:11:57,007 --> 00:11:59,791
Será mejor que llame a
Alan a ver cómo está Nate.

321
00:12:04,459 --> 00:12:06,928
El vuelo 237 se ha retrasado más.

322
00:12:06,960 --> 00:12:09,029
El embarque empezará a las 16:30.

323
00:12:12,020 --> 00:12:14,301
El contenido de este maletín

324
00:12:14,326 --> 00:12:16,528
tiene que estar en Los Ángeles

325
00:12:16,814 --> 00:12:18,397
a las 17:00.

326
00:12:22,667 --> 00:12:24,409
¡Tengo tu nariz!

327
00:12:24,565 --> 00:12:26,099
No, yo tengo tu nariz.

328
00:12:34,628 --> 00:12:35,808
Voy con todo.

329
00:12:36,063 --> 00:12:38,280
¿Sí? ¿Y qué tienes?

330
00:12:38,792 --> 00:12:40,027
¿Color?

331
00:12:40,061 --> 00:12:41,897
¿Un full?

332
00:12:45,566 --> 00:12:48,235
- Vale, me retiro.
- ¡Sí!

333
00:12:48,268 --> 00:12:50,806
Iba de farol. No tenía nada.

334
00:12:50,839 --> 00:12:52,454
La mayoría ni siquiera
son del mismo palo.

335
00:12:52,455 --> 00:12:54,609
- Joder, Artem, te la ha pegado.
- Ganar dinero

336
00:12:54,642 --> 00:12:55,877
con la ropa puesta es divertido.

337
00:12:55,910 --> 00:12:57,591
- ¿Quién quiere volver a jugar?
- Basta. Se acabó.

338
00:12:58,318 --> 00:13:00,722
Haré como "Christian" y "Bale".

339
00:13:01,463 --> 00:13:02,591
Quita.

340
00:13:05,166 --> 00:13:06,735
¿El oso de Nate había sido vaciado

341
00:13:06,768 --> 00:13:08,336
y rellenado con cocaína por casualidad?

342
00:13:08,369 --> 00:13:10,405
No creo.

343
00:13:10,439 --> 00:13:11,722
Pues no es ninguno de estos.

344
00:13:12,244 --> 00:13:13,466
Esto es imposible.

345
00:13:13,580 --> 00:13:15,549
Nunca encontraremos un osito.

346
00:13:15,854 --> 00:13:17,322
Es como intentar encontrar una aguja

347
00:13:17,355 --> 00:13:19,728
en un pajar lleno de
malas decisiones vitales.

348
00:13:20,435 --> 00:13:22,661
Puede que encaremos esto
de la forma equivocada.

349
00:13:23,017 --> 00:13:26,280
Deberíamos usar estas cosas como ayuda.

350
00:13:26,417 --> 00:13:27,485
¿Cómo?

351
00:13:27,518 --> 00:13:29,119
Creo que veo algo

352
00:13:29,153 --> 00:13:30,388
en esa estantería.

353
00:13:30,421 --> 00:13:32,270
- ¿Puedes comprobarlo?
- Estoy en ello.

354
00:13:48,832 --> 00:13:50,178
- ¿Algo?
- No.

355
00:13:52,766 --> 00:13:53,912
¿En qué nos ayuda eso?

356
00:13:53,945 --> 00:13:56,247
No lo sé. Pero parece divertido.

357
00:13:56,669 --> 00:13:57,715
¡Eh, chicos!

358
00:13:57,748 --> 00:13:59,850
Creo que han encontrado
al osito en la A16.

359
00:14:07,940 --> 00:14:09,160
Me vendría bien tu ayuda.

360
00:14:10,026 --> 00:14:11,664
El olor se está volviendo más fuerte.

361
00:14:12,743 --> 00:14:14,040
Y más inteligente.

362
00:14:15,199 --> 00:14:16,868
¡¿Qué quieres de nosotros?!

363
00:14:18,970 --> 00:14:20,475
Vete, Bernard.

364
00:14:20,753 --> 00:14:22,058
Sálvate.

365
00:14:25,923 --> 00:14:27,092
¿Qué haces?

366
00:14:27,125 --> 00:14:28,661
Voy a dejar que me lleve.

367
00:14:28,994 --> 00:14:31,692
Ahora lo comprendo, yo soy el olor.

368
00:14:31,996 --> 00:14:35,100
Yo soy esa cosa desagradable
de la que huye la gente.

369
00:14:35,134 --> 00:14:36,712
Vale. Ya he oído bastante.

370
00:14:37,025 --> 00:14:38,859
Arriba.

371
00:14:41,139 --> 00:14:42,425
Esta es la verdad.

372
00:14:42,608 --> 00:14:44,410
Algunas veces puedes ser
engreído, inconsciente

373
00:14:44,442 --> 00:14:46,244
y creerte más distinguido
de lo que eres.

374
00:14:46,278 --> 00:14:47,680
Eres como el sorbete de las personas.

375
00:14:47,712 --> 00:14:48,893
Al menos soy bajo en calorías.

376
00:14:48,894 --> 00:14:50,928
Pero no pasa nada. Puedes
hacer lo que hago yo.

377
00:14:50,961 --> 00:14:53,264
Sacar tu yo más salvaje y pasar
de lo que piense la gente.

378
00:14:53,297 --> 00:14:56,583
O... puedo ser mejor.

379
00:14:57,064 --> 00:15:00,468
Puedo ser el líder que
necesita esta aerolínea.

380
00:15:00,501 --> 00:15:03,665
Contesta con sinceridad,
Bernie. ¿Te caigo bien?

381
00:15:04,171 --> 00:15:07,208
No te odio, y eso es todo lo
bien que me puede caer nadie.

382
00:15:14,959 --> 00:15:16,464
¿Quieres hablar de ello?

383
00:15:17,161 --> 00:15:19,799
Llevo jugando al póquer 40 años

384
00:15:20,090 --> 00:15:22,301
y en una hora tú me has superado.

385
00:15:22,592 --> 00:15:24,620
Artem está en decadencia.

386
00:15:24,621 --> 00:15:26,255
No, deberías sentirte bien.

387
00:15:26,288 --> 00:15:27,723
Significa que eres un buen maestro.

388
00:15:27,757 --> 00:15:30,727
Significa que he malgastado mi vida.

389
00:15:31,109 --> 00:15:34,697
Todas esas horas las podría haber
invertido en mis seis hijas.

390
00:15:34,892 --> 00:15:37,362
Vivo por y para esos 11 preciosos ojos.

391
00:15:37,705 --> 00:15:40,141
Ahora esos ojos solo verán fracaso.

392
00:15:40,808 --> 00:15:43,727
Creo que solo ha sido la suerte
del principiante, te lo prometo.

393
00:15:43,728 --> 00:15:46,363
¿Sabes? Apuesto a que si volviéramos
a jugar, me ganarías de calle.

394
00:15:46,396 --> 00:15:50,300
No, soy como un viejo galgo al
que le fallan ya las caderas.

395
00:15:50,333 --> 00:15:53,370
Que me lleven ya a la cocina
y me usen para la cena.

396
00:15:53,404 --> 00:15:55,539
Vamos, solo una partida más. ¿Vale?

397
00:15:55,572 --> 00:15:57,408
El ganador se queda con
todo. Baraja y reparte.

398
00:15:58,774 --> 00:16:00,129
De acuerdo.

399
00:16:00,720 --> 00:16:03,516
Pero, esta vez, jugamos con fichas.

400
00:16:03,791 --> 00:16:05,110
No cantes victoria.

401
00:16:06,142 --> 00:16:07,918
¡Ahí está Osito Amarillo! ¡Allí!

402
00:16:07,919 --> 00:16:09,486
- Allí.
- ¡Osito Amarillo!

403
00:16:09,519 --> 00:16:10,822
- Señor.
- No.

404
00:16:10,855 --> 00:16:12,490
- Por favor.
- Annette, ese es...

405
00:16:12,523 --> 00:16:14,726
- es el osito de su hijo.
- Atrás. No está en mis manos.

406
00:16:14,759 --> 00:16:16,461
Lleva abandonado demasiado tiempo

407
00:16:16,494 --> 00:16:17,963
y se ha marcado para eliminación.

408
00:16:17,995 --> 00:16:20,088
¿Eliminación? ¿Qué significa eso'

409
00:16:22,525 --> 00:16:23,510
Dios.

410
00:16:39,262 --> 00:16:41,599
Solo he podido encontrar un
ojo, pero este pin púrpura

411
00:16:41,632 --> 00:16:43,301
puede pasar por el otro, ¿verdad?

412
00:16:44,332 --> 00:16:46,403
No pasa nada, Colin.

413
00:16:46,557 --> 00:16:48,907
Osito Amarillo está en un lugar mejor.

414
00:16:49,327 --> 00:16:51,743
En varios lugares mejores.

415
00:16:52,064 --> 00:16:53,966
¿Y qué clase de monstruo
deja que le pase esto

416
00:16:53,999 --> 00:16:55,397
al juguete favorito de su hijo?

417
00:16:56,001 --> 00:16:59,317
Oye, no... no sé mucho de críos,

418
00:16:59,405 --> 00:17:03,210
pero sí sé que mejor
que un osito amarillo

419
00:17:03,242 --> 00:17:06,779
es tener un padre dispuesto

420
00:17:06,813 --> 00:17:10,074
a recorrerse todo el
aeropuerto para encontrarlo.

421
00:17:10,431 --> 00:17:13,053
Lo siento, sé que intentas ayudar,

422
00:17:13,086 --> 00:17:15,016
pero... no lo he encontrado a tiempo.

423
00:17:15,499 --> 00:17:17,144
Y eso es todo lo que
Nate va a querer saber.

424
00:17:22,297 --> 00:17:24,214
Tienes media cara...

425
00:17:25,677 --> 00:17:26,847
No importa.

426
00:17:35,120 --> 00:17:36,499
Eh, ¿qué pasa?

427
00:17:36,577 --> 00:17:39,212
Nichole le está dando a Artem una última
oportunidad de recuperar su dinero.

428
00:17:39,681 --> 00:17:42,317
Con el avión. ¿Qué pasa con el avión?

429
00:17:42,351 --> 00:17:43,888
Dave ha dicho que se encargaba él.

430
00:17:43,889 --> 00:17:45,757
Le llamé sorbete y se lo
ha tomado muy a pecho.

431
00:17:45,791 --> 00:17:47,147
¿No me llamabas sorbete a mí?

432
00:17:47,172 --> 00:17:48,740
No, cielo, a ti soplete.

433
00:17:50,767 --> 00:17:52,119
Voy con todo.

434
00:18:00,384 --> 00:18:01,410
Veo.

435
00:18:02,312 --> 00:18:03,481
Vale.

436
00:18:04,711 --> 00:18:06,123
Trío de reyes.

437
00:18:15,336 --> 00:18:16,459
Me ganas.

438
00:18:18,147 --> 00:18:20,149
Parece que la estudiante se
ha quedado en estudiante.

439
00:18:26,348 --> 00:18:28,010
Aquí está mi chico.

440
00:18:28,657 --> 00:18:29,719
Papá.

441
00:18:33,410 --> 00:18:34,900
¿Dónde está Osito Amarillo?

442
00:18:40,058 --> 00:18:41,144
No, no, no.

443
00:18:41,169 --> 00:18:42,316
Yo me encargo de la cuenta.

444
00:18:42,317 --> 00:18:45,885
Es lo menos que puedo hacer
dado que me has dejado ganar.

445
00:18:45,886 --> 00:18:48,589
- No, no te he dejado ganar.
- Lo que tú digas.

446
00:18:48,623 --> 00:18:51,427
Pero mis cinco hijas y
yo te damos las gracias.

447
00:18:52,007 --> 00:18:53,958
Dijiste que tenías seis hijas.

448
00:18:54,037 --> 00:18:55,193
¿De veras?

449
00:18:56,069 --> 00:18:57,137
¿Qué...?

450
00:18:57,306 --> 00:18:59,121
Espera, ¿dijiste todo eso para que...?

451
00:19:01,542 --> 00:19:03,778
No, pero estabas muy triste.

452
00:19:04,039 --> 00:19:06,678
Bueno, puedo ponerme triste a voluntad.

453
00:19:06,679 --> 00:19:09,482
He visto a mucha gente ser
descuartizada por caballos.

454
00:19:09,515 --> 00:19:11,227
Puede que seas buena con las cartas,

455
00:19:11,467 --> 00:19:14,728
pero tienes mucho que
aprender sobre el engaño.

456
00:19:14,863 --> 00:19:16,924
Lección número uno. Escucha.

457
00:19:17,207 --> 00:19:19,943
El juego está en marcha aunque
no se hayan repartido las cartas.

458
00:19:21,044 --> 00:19:22,410
Pues...

459
00:19:22,678 --> 00:19:24,948
tengo que hablarte de... Osito Amarillo.

460
00:19:25,321 --> 00:19:27,516
¿Cómo te lo explico?

461
00:19:27,550 --> 00:19:30,353
¿Sabes que ya no podemos
ver más a la abuela?

462
00:19:30,386 --> 00:19:31,922
- Hola, Nate.
- Pues...

463
00:19:32,243 --> 00:19:34,344
Resulta que

464
00:19:34,345 --> 00:19:37,315
Osito Amarillo ha logrado plaza
en el equipo olímpico del Cielo,

465
00:19:37,348 --> 00:19:40,935
pero ha mandado a su amigo especial

466
00:19:40,960 --> 00:19:42,419
para que te haga compañía.

467
00:19:42,453 --> 00:19:43,834
Y si no te importa,

468
00:19:43,835 --> 00:19:46,504
- le gustaría irse a vivir contigo.
- Me encanta.

469
00:19:46,538 --> 00:19:48,674
Voy a llamarlo Elefante Púrpura.

470
00:19:48,706 --> 00:19:51,973
Ganz. Se llama Ganz Dieter
Ganz, así que llámalo así.

471
00:19:52,013 --> 00:19:53,044
Vale.

472
00:19:53,078 --> 00:19:55,781
Lleva mucho tiempo conmigo

473
00:19:55,813 --> 00:19:59,051
y me ha ayudado a superar
momentos muy difíciles,

474
00:19:59,083 --> 00:20:01,887
así que sé que cuidará bien de ti.

475
00:20:06,052 --> 00:20:08,592
Ha sido un gesto
increíblemente generoso.

476
00:20:08,821 --> 00:20:11,579
Ni me imagino lo duro
que habrá sido para ti.

477
00:20:11,823 --> 00:20:13,788
Muchísimas gracias.

478
00:20:13,789 --> 00:20:15,290
Ya sabes, sobre todo porque
le podías haber dado

479
00:20:15,324 --> 00:20:17,392
cualquier otro animal de
peluche de la caja fuerte.

480
00:20:26,691 --> 00:20:28,804
- El contenido...
- De esa maleta

481
00:20:28,836 --> 00:20:31,106
estará en Los Ángeles a las 17:00.

482
00:20:31,140 --> 00:20:32,742
¡Ahora, siéntese!

483
00:20:34,075 --> 00:20:36,511
Si no, pues me arriesgaré con el cártel.

484
00:20:36,545 --> 00:20:37,712
Genial.

485
00:20:37,746 --> 00:20:39,222
Siento haberla molestado.

486
00:20:42,051 --> 00:20:44,787
Amigos, os debo una disculpa.

487
00:20:45,272 --> 00:20:46,522
No os he tratado

488
00:20:46,554 --> 00:20:47,957
con el respeto que merecéis.

489
00:20:47,989 --> 00:20:49,224
Sois mis motores en tierra,

490
00:20:49,257 --> 00:20:51,459
y mi comportamiento
debería reflejar eso.

491
00:20:51,493 --> 00:20:53,529
Así que, de ahora en adelante,
os prometo que veréis

492
00:20:53,562 --> 00:20:55,152
a un nuevo capitán Dave.

493
00:20:57,993 --> 00:20:59,235
Te lo agradecemos,

494
00:20:59,267 --> 00:21:01,636
pero no somos los que limpian tu avión.

495
00:21:01,670 --> 00:21:03,515
Crees que yo soy Izzy, ¿verdad?

496
00:21:03,839 --> 00:21:05,241
Vale, en ese caso,

497
00:21:05,274 --> 00:21:06,742
eso no son pastas de "lo siento",

498
00:21:06,775 --> 00:21:10,013
son pastas de "que esto
quede entre nosotros".

499
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
¿Lo has solucionado entonces?

500
00:21:14,783 --> 00:21:16,552
Voy cero de tres en mi gira del perdón.

501
00:21:16,584 --> 00:21:18,230
Pues en la pastelería
ya no quedan más pastas.

502
00:21:18,255 --> 00:21:19,522
Vamos a necesitar otro avión.

503
00:21:23,564 --> 00:21:29,802
www.subtitulamos.tv

