1
00:00:33,007 --> 00:00:35,508
Vale, tenemos una firma
de calor dentro. No hay

2
00:00:35,509 --> 00:00:38,561
movimiento. Parece que hemos pillado
a esta Matamundos con la guardia baja.

3
00:00:38,562 --> 00:00:41,147
Pero cuidado, por si
es tan mala como Reign.

4
00:00:41,148 --> 00:00:43,266
Recibido, Winn. Vigílanos la espalda.

5
00:00:43,267 --> 00:00:44,516
Entendido.

6
00:00:57,615 --> 00:00:59,865
Winn, ¿en qué lugar
está la firma de calor?

7
00:01:00,618 --> 00:01:02,201
Parece que en un cuarto interior.

8
00:01:08,009 --> 00:01:09,592
¿Esa es Lisa Loeb?

9
00:01:21,055 --> 00:01:22,272
¿Es ella?

10
00:01:27,111 --> 00:01:28,644
Sí, es ella.

11
00:01:38,406 --> 00:01:39,822
Supergirl, ¿qué...?

12
00:01:40,708 --> 00:01:42,408
¿Qué estáis... qué estáis haciendo aquí?

13
00:01:45,046 --> 00:01:46,467
¿Eres Julia Freeman?

14
00:01:46,492 --> 00:01:47,475
Sí.

15
00:01:47,965 --> 00:01:49,631
¿Qué queréis de mí?

16
00:01:50,584 --> 00:01:51,917
Bajadlas.

17
00:01:52,586 --> 00:01:53,802
Está bien.

18
00:01:55,806 --> 00:01:57,222
No...

19
00:01:58,642 --> 00:02:00,642
No sabes por qué estoy aquí, ¿verdad?

20
00:02:01,069 --> 00:02:03,192
No. ¿Qué está pasando aquí?

21
00:02:03,264 --> 00:02:05,347
Supergirl, por favor, no...

22
00:02:06,984 --> 00:02:08,735
no dejes que me hagan daño.

23
00:02:08,736 --> 00:02:10,269
Por favor.

24
00:02:11,856 --> 00:02:13,822
No, no. No te preocupes.
No dejaré que lo hagan.

25
00:02:15,443 --> 00:02:17,577
- ¡No te muevas!
- ¡Oye!

26
00:02:17,578 --> 00:02:18,995
Quédate donde estás.

27
00:02:18,996 --> 00:02:20,280
Vamos a llevarla a la
DOE. Podemos hablar...

28
00:02:20,281 --> 00:02:21,448
- Descuida. Todo irá bien.
- He dicho que te quedes donde estás.

29
00:02:21,449 --> 00:02:24,200
No, no, no. ¡Espera!

30
00:03:03,157 --> 00:03:04,490
J'onn.

31
00:03:19,640 --> 00:03:20,923
Podría haber ido peor.

32
00:03:25,802 --> 00:03:29,328
www.subtitulamos.tv

33
00:03:29,361 --> 00:03:31,769
Supergirl 3x13
"Ambos lados ahora"

34
00:03:32,770 --> 00:03:35,604
He visto tu medidor de rendimiento
y sigues decepcionando.

35
00:03:36,407 --> 00:03:37,739
Te volveré a llamar.

36
00:03:38,409 --> 00:03:40,360
- Hola.
- Hola.

37
00:03:40,361 --> 00:03:42,862
- ¿Qué pasa?
- Nada.

38
00:03:42,863 --> 00:03:44,531
¿Va todo bien?

39
00:03:44,532 --> 00:03:45,698
Sí. La sucursal de Laboratorios TYK,

40
00:03:45,699 --> 00:03:47,700
voy a tener que reemplazar
a algunas personas de allí.

41
00:03:47,701 --> 00:03:49,117
Puedo encargarme de eso.

42
00:03:49,726 --> 00:03:51,037
He estado fuera de
L-Corp demasiado tiempo.

43
00:03:51,038 --> 00:03:52,287
Estoy deseando volver

44
00:03:52,312 --> 00:03:53,781
y volver a ensuciarme las manos.

45
00:03:55,543 --> 00:03:58,261
Sam, esto no tiene nada que ver con
la forma en que han ido las cosas,

46
00:03:58,262 --> 00:03:59,545
créeme.

47
00:03:59,827 --> 00:04:01,380
Pero sí tiene que ver con la enfermedad.

48
00:04:03,384 --> 00:04:05,384
¿Ya no crees que sea
apta para el trabajo?

49
00:04:06,887 --> 00:04:08,720
Sam, ¿recuerdas la
primera vez que nos vimos?

50
00:04:10,274 --> 00:04:14,193
Eran las tres de la mañana.
Acabábamos de adquirir tu empresa

51
00:04:14,609 --> 00:04:16,479
y yo estaba a cargo de la absorción.

52
00:04:16,480 --> 00:04:20,365
Tú eras vicepresidenta junior y
tu luz era la única del despacho.

53
00:04:20,820 --> 00:04:24,736
Fui hasta allí y vi tu cabeza
enterrada entre hojas de cálculo.

54
00:04:25,257 --> 00:04:27,790
Informes de análisis transversales.
Dios, era buena con eso.

55
00:04:27,791 --> 00:04:29,576
Estabas tan centrada.

56
00:04:29,577 --> 00:04:33,545
Y pensé, "Ella. Quiero
trabajar con ella".

57
00:04:34,296 --> 00:04:36,216
Todo el mundo sabe lo buena
que eres en tu trabajo,

58
00:04:36,217 --> 00:04:38,417
Sam, no tienes que seguir demostrándolo.

59
00:04:39,593 --> 00:04:41,588
Con todo lo que estás lidiando
en tu vida ahora mismo,

60
00:04:41,589 --> 00:04:44,089
solo quiero darte el
menos estrés posible.

61
00:04:45,342 --> 00:04:47,310
Lena, ahora mismo no puedo
tomarme tiempo libre.

62
00:04:47,311 --> 00:04:48,844
Sí, puedes.

63
00:04:49,897 --> 00:04:52,098
De hecho, te ordeno que
te tomes el día libre.

64
00:04:52,099 --> 00:04:54,067
Aquí no hay nada de lo
que no pueda ocuparme,

65
00:04:54,068 --> 00:04:57,603
así que vete. Ve con tu hija.

66
00:05:01,275 --> 00:05:04,694
Purity es atrapada,
faltan Reign y Pestilence.

67
00:05:04,695 --> 00:05:06,446
Y solo es miércoles.

68
00:05:06,447 --> 00:05:08,248
Hasta ahora ha sido una buena mañana.

69
00:05:08,249 --> 00:05:09,699
Sí, con bonificación extra,

70
00:05:09,700 --> 00:05:12,285
la tecnología de la DOE encontró
esto en casa de la Matamundos.

71
00:05:12,286 --> 00:05:15,171
Es un alijo de cristal kryptoniano,

72
00:05:15,172 --> 00:05:17,790
como sabéis, usado para
almacenar información sensible.

73
00:05:17,791 --> 00:05:20,543
He visto cristales como ese
en la Fortaleza de la Soledad.

74
00:05:20,544 --> 00:05:22,879
Contienen elementos de
la propia Fortaleza,

75
00:05:22,880 --> 00:05:24,797
una especie de firma del artista.

76
00:05:24,798 --> 00:05:28,301
Sí, pero este cristal tiene un hogar
diferente, una firma muy diferente.

77
00:05:28,302 --> 00:05:29,802
Puede que seamos capaces de localizar

78
00:05:29,803 --> 00:05:32,137
los cuarteles de las
Matamundos si lo analizamos.

79
00:05:32,940 --> 00:05:34,223
La primera ronda la pago yo.

80
00:05:34,224 --> 00:05:35,808
Winn, ve a por tus alitas de pollo.

81
00:05:35,809 --> 00:05:37,977
Y cogeré la cantidad de
alitas de pollo innecesaria

82
00:05:37,978 --> 00:05:39,645
que le convendría a
un hombre de mi talla.

83
00:05:42,066 --> 00:05:43,365
Oye, ¿estás bien?

84
00:05:44,156 --> 00:05:46,820
Te dieron un par de
golpes fuertes en la casa.

85
00:05:46,821 --> 00:05:49,489
Oye, ¿sabéis qué? Analicé la frecuencia

86
00:05:49,490 --> 00:05:52,408
de las vibraciones de la Matamundos
cuando estaba en la furgoneta.

87
00:05:52,409 --> 00:05:57,465
Resulta, que está hecho específicamente
para herir a kryptonianos.

88
00:05:57,466 --> 00:06:00,882
Afortunadamente, los inhibidores de
la celda parecen funcionar con ella.

89
00:06:01,502 --> 00:06:03,168
Sí, pareces un poco mala.

90
00:06:03,921 --> 00:06:06,005
Quizá deberíamos hacer algunas pruebas.

91
00:06:06,006 --> 00:06:07,398
¿Chicos?

92
00:06:07,703 --> 00:06:09,320
- Sí, claro. Os dejamos a ello.
- Gracias.

93
00:06:11,061 --> 00:06:12,511
Suéltalo.

94
00:06:13,814 --> 00:06:15,981
No es el estallido sónico
lo que me está molestando.

95
00:06:17,818 --> 00:06:20,103
Oye, J'onn, por cierto,
necesito tu ayuda con algo.

96
00:06:20,104 --> 00:06:21,404
¿Sí? ¿Qué pasa?

97
00:06:21,405 --> 00:06:23,773
Bueno, sabes que nuestra nave de Legión
es nuestra única forma de volver a casa.

98
00:06:23,774 --> 00:06:26,359
Y en un día, vamos a perder
nuestra habilidad de volar.

99
00:06:26,360 --> 00:06:27,827
¿Hay alguna forma de arreglarlo?

100
00:06:27,828 --> 00:06:29,696
Sí y creo que la pieza
puede que esté en tu nave.

101
00:06:29,697 --> 00:06:32,198
¿Vais a hacer reparaciones espaciales?

102
00:06:32,199 --> 00:06:34,000
Porque tengo que ver eso.

103
00:06:34,001 --> 00:06:35,702
- Estás ocupado.
- Vamos.

104
00:06:35,703 --> 00:06:39,087
El decodificador, está haciendo lo
suyo. Va a tardar, como, cinco horas.

105
00:06:39,453 --> 00:06:40,866
Está bien. Pero vas a volver aquí

106
00:06:40,891 --> 00:06:41,958
en cuanto haya avances con ese cristal.

107
00:06:41,959 --> 00:06:43,175
¡Sí!

108
00:06:44,628 --> 00:06:48,181
Esa mujer estaba asustada antes de
que sus ojos se volvieran blancos.

109
00:06:48,182 --> 00:06:51,800
Me miró a los ojos y me pidió ayuda.

110
00:06:52,569 --> 00:06:55,438
Es como si otra persona la suplantara.

111
00:06:55,439 --> 00:06:57,974
Con el debido respeto,
pero lo que vi en esa casa

112
00:06:57,975 --> 00:07:00,276
fue una mentirosa muy diestra actuando

113
00:07:00,277 --> 00:07:02,228
para poder acercarse lo
suficiente para matarte.

114
00:07:02,229 --> 00:07:05,030
No. No, no creo que esté fingiendo.

115
00:07:05,390 --> 00:07:07,567
Me contaste la visión que tuviste.

116
00:07:07,568 --> 00:07:09,234
El mundo ardiendo.

117
00:07:10,070 --> 00:07:11,571
Esa es la Matamundos que viste.

118
00:07:11,572 --> 00:07:14,741
Sí, pero, ¿y si hay una
parte de ella que no lo es?

119
00:07:14,742 --> 00:07:17,460
Si puedo hacer que vuelva a ser Julia,

120
00:07:17,461 --> 00:07:20,546
¿no significa eso que hay alguien
con quien podemos trabajar?

121
00:07:20,547 --> 00:07:21,998
¿Esto?

122
00:07:21,999 --> 00:07:23,916
Esto no nos está diciendo nada.

123
00:07:23,917 --> 00:07:25,417
Puede que Julia sí.

124
00:07:25,812 --> 00:07:28,004
- Podemos intentarlo a tu manera.
- Gracias.

125
00:07:28,005 --> 00:07:31,089
Y cuando tu forma fracase,
lo haremos a la mía.

126
00:07:42,630 --> 00:07:44,297
Hola, Julia.

127
00:07:45,383 --> 00:07:48,469
Parecías realmente asustada en tu casa

128
00:07:48,470 --> 00:07:51,305
y lo entiendo totalmente.

129
00:07:51,306 --> 00:07:52,806
Y estoy aquí para ayudarte.

130
00:07:56,311 --> 00:07:59,058
- Julia.
- Ese no es mi nombre.

131
00:07:59,321 --> 00:08:02,149
Vale. ¿Cómo te gustaría que te llamara?

132
00:08:02,150 --> 00:08:04,817
Soy la luz abrasadora.

133
00:08:05,483 --> 00:08:08,371
Soy la inundación que
arrastra los pecados.

134
00:08:08,887 --> 00:08:11,625
Soy la palabra y el
grito de la justicia.

135
00:08:11,626 --> 00:08:13,827
Sí, ¿te importaría condensar eso?

136
00:08:13,828 --> 00:08:15,913
- Alex. Solo... Alex.
-Bueno, es largo.

137
00:08:15,914 --> 00:08:17,664
Oye, oye.

138
00:08:17,665 --> 00:08:19,500
Estabas apunto de decirme tu nombre.

139
00:08:19,501 --> 00:08:22,002
Realmente me gustaría oír
lo que tienes que decir.

140
00:08:22,003 --> 00:08:23,837
Soy Purity.

141
00:08:23,838 --> 00:08:26,005
Encantada de conocerte, Purity.

142
00:08:26,665 --> 00:08:28,926
Pero, voy a llamarte
Julia. ¿Te parece bien?

143
00:08:28,927 --> 00:08:30,844
Es que, la conocí

144
00:08:30,845 --> 00:08:34,014
y ella es realmente con quien
me gustaría hablar, en realidad.

145
00:08:36,484 --> 00:08:38,519
Llámame como quieras,

146
00:08:38,520 --> 00:08:40,437
kryptoniana.

147
00:08:40,438 --> 00:08:42,321
Aún no lo entiendes.

148
00:08:43,575 --> 00:08:44,907
Tú sí.

149
00:08:45,693 --> 00:08:47,494
¿Yo?

150
00:08:47,495 --> 00:08:48,861
Sí.

151
00:08:49,577 --> 00:08:51,364
Sí, lo entiendo. Lo entiendo muy bien.

152
00:08:52,834 --> 00:08:54,535
- ¿Puedo?
- Alex...

153
00:08:54,536 --> 00:08:56,702
Verás, conozco esa mirada.

154
00:08:57,539 --> 00:08:59,590
Crees que eres más lista que yo,

155
00:08:59,591 --> 00:09:01,707
que eres más fuerte que yo,

156
00:09:02,468 --> 00:09:05,429
lo cual está bien. Es decir,
puedes tener tu propia opinión.

157
00:09:05,430 --> 00:09:07,714
Aunque, cambiará con el tiempo.

158
00:09:07,715 --> 00:09:10,384
Porque, después de días,

159
00:09:10,385 --> 00:09:13,019
semanas, meses

160
00:09:14,222 --> 00:09:15,973
aquí,

161
00:09:15,974 --> 00:09:18,525
vas a sentir que te despellejo viva

162
00:09:18,526 --> 00:09:20,693
y que veo todo lo que hay debajo.

163
00:09:21,813 --> 00:09:25,231
Puedes llamarme "agente
Danvers", Purity.

164
00:09:25,984 --> 00:09:28,151
Julia,

165
00:09:28,152 --> 00:09:29,619
sé que estás ahí dentro.

166
00:09:30,989 --> 00:09:34,740
Si puedes mostrarte, te ayudaré.

167
00:09:35,743 --> 00:09:37,411
O puedes decirnos dónde está Reign.

168
00:09:37,412 --> 00:09:38,745
Es decir, por eso te hemos traído aquí,

169
00:09:38,746 --> 00:09:41,298
lo cual fue muy fácil, por cierto.

170
00:09:41,299 --> 00:09:43,799
Señoritas.

171
00:09:44,752 --> 00:09:47,086
¿Cómo os vais a decidir conmigo?

172
00:09:56,097 --> 00:09:57,681
Vale, ¿patinaje sobre hielo?

173
00:09:57,682 --> 00:09:59,983
Son unas vacaciones
para la salud mental.

174
00:09:59,984 --> 00:10:00,934
¿Va todo bien?

175
00:10:00,935 --> 00:10:02,936
Sí. Claro.

176
00:10:02,937 --> 00:10:04,938
Es solo que te echo de menos.

177
00:10:04,939 --> 00:10:06,406
Es decir, han sido unos meses duros,

178
00:10:06,407 --> 00:10:09,442
Creo que a las dos nos
vendría bien hacer novillos.

179
00:10:09,746 --> 00:10:11,194
Dios mío, lo dices en serio.

180
00:10:11,195 --> 00:10:13,280
Lo digo en serio. ¿Te
parece bien el plan?

181
00:10:13,281 --> 00:10:14,580
Diablos, sí.

182
00:10:15,314 --> 00:10:17,951
Ya has dicho exactamente tu "Diablos,
sí" de hoy. Espero que lo disfrutaras.

183
00:10:17,952 --> 00:10:19,836
Vale.

184
00:10:21,339 --> 00:10:24,624
Un Bel Air. ¿Tu nave es un Bel Air?

185
00:10:25,710 --> 00:10:29,212
Así es. Dos carburadores de
cuatro barriles, leva duntov...

186
00:10:29,213 --> 00:10:31,298
- ¿Qué kilometraje tiene?
- Unos 700 millones.

187
00:10:31,299 --> 00:10:32,799
No sabía que entendieras
de coches, Winn.

188
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Por favor. Si puedes
desmontarlo y volverlo a montar,

189
00:10:34,825 --> 00:10:36,166
apuesta a que entiendes de ello.

190
00:10:36,330 --> 00:10:38,471
Sí. "Mira, pero no toques". Entendido.

191
00:10:38,646 --> 00:10:40,307
¿Por qué querías ver mi nave?

192
00:10:40,308 --> 00:10:43,060
Bueno, la batería Moran de nuestra
nave se estropeó la semana pasada.

193
00:10:43,061 --> 00:10:44,811
Espera, ¿tu nave no tiene energía?

194
00:10:44,812 --> 00:10:47,447
Bueno, no enteramente. Hay
cinco fuentes de energía.

195
00:10:47,448 --> 00:10:50,317
Pero una batería Moran genera
un campo antigravitacional.

196
00:10:50,318 --> 00:10:51,868
Así es como vuela la nave.

197
00:10:51,869 --> 00:10:54,488
Pero si los circuitos está sin
energía mucho tiempo, se deterioran.

198
00:10:54,489 --> 00:10:56,206
Y se convierte en una
calabaza. Entendido.

199
00:10:56,207 --> 00:10:58,742
Entonces la única manera de salvarla
es si usamos la batería Moran

200
00:10:58,743 --> 00:11:01,962
de tu nave para regenerar las
pilas de combustible de la nuestra.

201
00:11:01,963 --> 00:11:03,797
Entonces, ¿necesitas una recarga?

202
00:11:03,798 --> 00:11:05,248
- Sí.
- Fácil.

203
00:11:11,806 --> 00:11:13,222
- No.
- Vale.

204
00:11:13,700 --> 00:11:17,260
Julia Freeman. Sin
certificado de nacimiento,

205
00:11:17,261 --> 00:11:21,514
adoptada en 1993 por
Lawrence y Molly Freeman.

206
00:11:22,350 --> 00:11:24,851
Veamos lo que dice.

207
00:11:24,852 --> 00:11:26,519
Alérgica a la leche.

208
00:11:26,982 --> 00:11:30,091
Estudió música en el
conservatorio de Cincinnati.

209
00:11:30,116 --> 00:11:33,110
¿Julia no parece amable?

210
00:11:33,111 --> 00:11:34,327
Sí.

211
00:11:35,580 --> 00:11:40,750
Sí, de lo poco que he estado
a su alrededor, me gustaba.

212
00:11:41,703 --> 00:11:43,453
Fue divertido jugar con ella.

213
00:11:43,454 --> 00:11:48,874
Todo lo que tienes en ese archivo
es solo una descripción de ella.

214
00:11:49,711 --> 00:11:53,213
Nunca hubo, y nunca habrá,

215
00:11:53,214 --> 00:11:55,549
una Julia Freeman.

216
00:11:55,550 --> 00:11:57,884
Es solo mi antiguo yo.

217
00:11:57,885 --> 00:12:00,936
Pero ¿por qué mantener una
actuación durante una década?

218
00:12:01,255 --> 00:12:03,390
Cuando mi hermana y yo llegamos,

219
00:12:03,391 --> 00:12:07,477
sabíamos que pasarían muchos años

220
00:12:07,478 --> 00:12:13,285
antes de que sucediera la
alineación de las fuerzas cósmicas.

221
00:12:13,310 --> 00:12:15,618
Las máscaras eran necesarias.

222
00:12:23,711 --> 00:12:27,296
Vinita Ripson, tu compañera
de habitación en Cincinnati,

223
00:12:27,661 --> 00:12:31,050
tu contacto de emergencia, tu
mejor amiga durante una década.

224
00:12:31,896 --> 00:12:34,086
Apuesto a que está realmente
preocupada por ti ahora mismo.

225
00:12:36,924 --> 00:12:38,642
Parece cierto.

226
00:12:38,643 --> 00:12:41,895
Vinita siempre fue muy dependiente.

227
00:12:41,896 --> 00:12:43,479
Me volvía loca.

228
00:12:43,771 --> 00:12:45,598
¿Lo bastante loca como
para salvarle la vida?

229
00:12:49,520 --> 00:12:51,103
¿Julia?

230
00:12:58,746 --> 00:13:02,332
¿Crees que me importan los
humanos porque a ti sí?

231
00:13:02,333 --> 00:13:06,085
Creo que te importan, Julia.
Y a mí me importas tú.

232
00:13:08,456 --> 00:13:13,794
¿Te importará cuando
te destroce los huesos

233
00:13:13,795 --> 00:13:16,847
y te arranque tus partes blandas?

234
00:13:16,872 --> 00:13:18,717
Nunca vas a tener esa oportunidad

235
00:13:19,021 --> 00:13:22,686
porque te quedarás en esa
celda hasta que yo lo diga.

236
00:13:22,687 --> 00:13:26,440
Y después, abriré a tu amiga

237
00:13:26,441 --> 00:13:29,646
y me comeré su corazón
con los otros dioses.

238
00:13:29,671 --> 00:13:31,695
¿Quieres hablar sobre el interior?

239
00:13:31,696 --> 00:13:34,614
Porque vas a tener a ocho agencias
gubernamentales diferentes

240
00:13:34,615 --> 00:13:36,650
peleando por ver quién te disecciona.

241
00:13:36,651 --> 00:13:39,319
Vale, hablemos en el
exterior, agente Danvers.

242
00:13:39,320 --> 00:13:41,705
Tú no eres una diosa.
Eres solo carne y huesos.

243
00:13:41,706 --> 00:13:43,122
¡Alex!

244
00:13:45,710 --> 00:13:47,209
¿Alex?

245
00:13:48,329 --> 00:13:50,163
¿Por qué me discutes tanto esto?

246
00:13:50,164 --> 00:13:53,133
Te das cuenta de que Purity solo
está jugando contigo, ¿verdad?

247
00:13:53,134 --> 00:13:55,886
Si tenemos la oportunidad de salvar
a Julia, tenemos que cogerla.

248
00:13:55,887 --> 00:13:59,890
Ese es un buen lema, Kara,
pero no es muy práctico.

249
00:13:59,891 --> 00:14:01,424
¿Disculpa?

250
00:14:01,425 --> 00:14:04,978
No importa cuántas pruebas
recoja diciendo que te equivocas,

251
00:14:04,979 --> 00:14:06,346
siempre tienes esperanza.

252
00:14:06,347 --> 00:14:07,314
Ese es mi trabajo.

253
00:14:07,315 --> 00:14:11,151
Purity es malvada. Es una Matamundos.

254
00:14:11,152 --> 00:14:15,188
Y hay otras dos por ahí como
ella, poniendo vidas en peligro

255
00:14:15,189 --> 00:14:17,524
y tus sentimientos nos cuestan tiempo.

256
00:14:17,525 --> 00:14:21,411
De acuerdo, mis sentimientos
han salvado vidas

257
00:14:21,412 --> 00:14:22,829
incontables veces.

258
00:14:22,830 --> 00:14:25,198
Alex... Espera. Escúchame.

259
00:14:25,199 --> 00:14:27,200
Estoy acostumbrada a
que seas pragmática,

260
00:14:27,201 --> 00:14:30,287
pero ¿desde cuándo tienes que
volverte tan dura y cínica?

261
00:14:30,288 --> 00:14:32,455
Bueno, no todos nosotros
somos a prueba de balas, Kara.

262
00:14:32,456 --> 00:14:34,073
Lo sé.

263
00:14:34,120 --> 00:14:38,093
Entonces, el escepticismo, es lo
que nos mantiene a todos con vida.

264
00:14:38,620 --> 00:14:40,917
Bueno, parece que a ti te está matando.

265
00:14:40,942 --> 00:14:44,050
Mi hermana, la hermana que
conozco, tiene compasión por otros.

266
00:14:44,051 --> 00:14:47,437
Solo estoy intentando hacer mi trabajo.

267
00:14:47,438 --> 00:14:49,859
Ahora, lo hemos intentando a tu manera.

268
00:14:50,608 --> 00:14:52,558
Pero ahora vamos a intentarlo a la mía.

269
00:15:00,846 --> 00:15:03,214
Vale, inténtalo.

270
00:15:06,929 --> 00:15:09,633
¿Sabes, hay algún manual de usuario

271
00:15:09,634 --> 00:15:12,385
o algo así al que podamos echar
un vistazo para buscar ideas?

272
00:15:13,838 --> 00:15:15,171
¡Joder!

273
00:15:16,091 --> 00:15:17,674
Supongo que no va muy bien.

274
00:15:17,675 --> 00:15:20,643
Actualmente no, pero llegaremos ahí.

275
00:15:23,264 --> 00:15:25,599
Brainy y yo hemos echado un
vistazo a la roca thysteria,

276
00:15:25,600 --> 00:15:27,183
pero era un callejón sin salida.

277
00:15:27,936 --> 00:15:29,236
¿Has conseguido que funcione la batería?

278
00:15:29,237 --> 00:15:30,770
No, pero lo estoy intentando.

279
00:15:31,924 --> 00:15:33,624
Vale. ¿Has intentando recalibrarla?

280
00:15:35,493 --> 00:15:37,027
Sí, Imra, lo estoy intentando.

281
00:15:37,028 --> 00:15:40,030
Vale, mira, puede que no sea
un intelecto de nivel doce,

282
00:15:40,031 --> 00:15:41,415
Mon-El, pero soy una experta.

283
00:15:41,416 --> 00:15:42,950
Y como dije anoche,

284
00:15:42,951 --> 00:15:45,169
no hay necesidad de
decirme algo dos veces.

285
00:15:45,170 --> 00:15:46,586
Nunca.

286
00:15:47,288 --> 00:15:49,205
Imra, por favor no hagas esto.

287
00:15:50,208 --> 00:15:53,177
Solo estoy haciendo exactamente lo que
me dijiste cuando me uní a la Legión.

288
00:15:53,178 --> 00:15:54,877
Solo digo la verdad.

289
00:15:57,682 --> 00:16:00,134
Tengo... tengo que comprobar el cristal.

290
00:16:00,135 --> 00:16:02,769
- Sí. Sí, ahora voy.
- Gracias.

291
00:16:07,778 --> 00:16:09,694
¿Aún quieres seguir trabajando?

292
00:16:11,029 --> 00:16:12,445
No tiene sentido.

293
00:16:19,204 --> 00:16:20,787
¿Dónde está Reign?

294
00:16:23,408 --> 00:16:26,126
Tenemos el cristal
kryptoniano de tu apartamento

295
00:16:26,127 --> 00:16:29,079
y sabemos que nos va a guiar
a vuestro cuartel general.

296
00:16:29,080 --> 00:16:30,663
¿Dónde está Reign?

297
00:16:34,502 --> 00:16:36,752
Ya no estás tan parlanchina, ¿verdad?

298
00:16:37,422 --> 00:16:39,139
Eso tiene sentido.

299
00:16:39,140 --> 00:16:40,923
Porque no soy tu público.

300
00:16:41,583 --> 00:16:45,679
Solo analizo a un bicho con lupa.

301
00:16:51,019 --> 00:16:53,352
Para usar tus propias palabras,

302
00:16:54,105 --> 00:16:56,190
te crees más lista que yo,

303
00:16:56,191 --> 00:16:58,575
más fuerte que yo.

304
00:16:58,576 --> 00:17:02,029
Crees que estoy
indefensa con tu ciencia.

305
00:17:03,973 --> 00:17:07,500
Veo a través de ti, Alex Danvers.

306
00:17:08,703 --> 00:17:11,255
Es un don que tengo,

307
00:17:11,256 --> 00:17:13,289
ver el interior de la gente...

308
00:17:14,042 --> 00:17:15,374
conocerles.

309
00:17:19,881 --> 00:17:21,714
Quieres hacerme daño

310
00:17:22,383 --> 00:17:24,767
porque estás herida.

311
00:17:26,054 --> 00:17:27,887
Me quieres débil,

312
00:17:28,556 --> 00:17:30,389
porque eres débil.

313
00:17:31,809 --> 00:17:37,146
Alguien te ha arrancado algo
y sientes el agujero cada día.

314
00:17:37,778 --> 00:17:41,567
Un agujero que cavas cada día.

315
00:17:43,738 --> 00:17:45,622
Y no mejora, ¿verdad?

316
00:17:45,623 --> 00:17:48,625
Vale. De acuerdo, de
acuerdo. Hemos terminado.

317
00:17:48,626 --> 00:17:50,576
- ¿Dónde está Reign?
- ¿Alex?

318
00:17:51,371 --> 00:17:53,668
¿Ves la ira?

319
00:17:53,701 --> 00:17:55,132
Es tu soledad.

320
00:17:55,133 --> 00:17:57,000
- ¡Cierra la boca!
- Vamos.

321
00:17:57,001 --> 00:18:00,340
Tuviste tu oportunidad con la
felicidad y la desaprovechaste.

322
00:18:00,365 --> 00:18:01,247
Alex.

323
00:18:02,192 --> 00:18:05,092
Y ahora solo eres una muñeca rota.

324
00:18:05,093 --> 00:18:06,926
Alex, espera.

325
00:18:12,100 --> 00:18:13,900
Tenía razón contigo.

326
00:18:14,543 --> 00:18:17,186
Solo eres algo construido para destruir.

327
00:18:17,707 --> 00:18:19,786
Y voy a asegurarme de que no
le hagas daño a nadie más.

328
00:18:20,286 --> 00:18:21,858
Vale, ¿lista para esto?

329
00:18:21,859 --> 00:18:24,861
Soy joven y temeraria. Estoy lista.

330
00:18:24,862 --> 00:18:25,861
- Tres.
- Dos...

331
00:18:26,698 --> 00:18:28,332
¡Vale, engañar no te llevará lejos!

332
00:18:32,253 --> 00:18:34,086
Vale.

333
00:18:37,292 --> 00:18:38,925
¿En serio, nada? Vamos.

334
00:18:44,653 --> 00:18:46,265
Hola.

335
00:18:47,802 --> 00:18:49,302
¿Qué está pasando?

336
00:18:53,808 --> 00:18:55,475
Estoy bien, ¿vale?

337
00:18:55,476 --> 00:18:58,144
¿Alex? ¡Oye! Tú...

338
00:18:59,314 --> 00:19:01,147
Maldita sea.

339
00:19:04,786 --> 00:19:06,786
Bueno, ¿quién te ha encendido?

340
00:19:07,473 --> 00:19:10,965
Las tres caminarán por la Tierra

341
00:19:10,966 --> 00:19:13,923
y la sangre de los débiles

342
00:19:13,924 --> 00:19:16,408
regará el nuevo mundo.

343
00:19:16,409 --> 00:19:18,558
Rao te desafía,

344
00:19:18,559 --> 00:19:21,058
yo te desafío

345
00:19:21,059 --> 00:19:23,565
y te derrotaré.

346
00:19:32,929 --> 00:19:34,562
¡Novata!

347
00:19:41,155 --> 00:19:42,688
¡Te gané!

348
00:19:45,276 --> 00:19:47,160
¿Mamá?

349
00:19:47,161 --> 00:19:48,607
¿Mamá?

350
00:20:53,845 --> 00:20:55,811
¡Visualizada! ¡Visualizada!

351
00:21:18,009 --> 00:21:19,509
Pensé que te habías ido.

352
00:21:20,345 --> 00:21:23,514
Así fue, pero, solo para coger estas.

353
00:21:23,515 --> 00:21:24,847
Vamos.

354
00:21:28,853 --> 00:21:32,523
Es una especie de licor casero ilegal.

355
00:21:32,524 --> 00:21:33,607
Es un poco picante.

356
00:21:33,608 --> 00:21:36,660
Tiene cualidades que
aumentan la consciencia.

357
00:21:36,661 --> 00:21:37,995
Esto tiene etiqueta.

358
00:21:37,996 --> 00:21:41,031
Sí. La venden en los bares
alienígenas. Son buenas.

359
00:21:42,916 --> 00:21:44,382
Salud.

360
00:21:46,171 --> 00:21:48,004
¿Sabes?

361
00:21:49,207 --> 00:21:53,292
Han pasado un par de siglos,
pero una vez estuve casado.

362
00:21:54,345 --> 00:21:56,512
77 años, de hecho.

363
00:21:57,306 --> 00:22:00,767
Así que estoy familiarizado
con las discusiones maritales.

364
00:22:00,768 --> 00:22:03,554
Sí, no es lo que piensas.

365
00:22:03,555 --> 00:22:05,383
Puede ayudar hablar de ello.

366
00:22:06,224 --> 00:22:09,475
Sí, gracias, pero, no lo creo.

367
00:22:12,480 --> 00:22:16,532
Tienes muchos secretos, joven.

368
00:22:18,119 --> 00:22:21,538
Normalmente, son para proteger a otros,
así que tus intenciones son buenas,

369
00:22:21,539 --> 00:22:23,906
pero realmente puede ayudar
si compartes la carga.

370
00:22:27,412 --> 00:22:32,583
Bueno, Imra y yo tenemos
una historia complicada.

371
00:22:34,806 --> 00:22:37,170
No elegimos, precisamente, casarnos.

372
00:22:39,591 --> 00:22:43,010
Bueno, es de una importante
familia de Titán.

373
00:22:43,011 --> 00:22:45,468
Y Titán era la gobernante
de una facción de planetas

374
00:22:45,493 --> 00:22:48,264
que estaban en contra de
la Tierra y sus aliados.

375
00:22:49,767 --> 00:22:54,021
Así que, en los primeros días de la
Legión necesitamos hacer algo simbólico.

376
00:22:54,022 --> 00:22:56,440
Ya sabes, para demostrar
que se representaba a todos.

377
00:22:56,441 --> 00:22:58,775
¿Unisteis los planetas
cuando os casásteis?

378
00:22:58,776 --> 00:23:01,360
Así es.

379
00:23:02,030 --> 00:23:03,613
Y todavía me lamentaba por Kara.

380
00:23:05,166 --> 00:23:08,202
Imra y yo éramos amigos y compañeros,

381
00:23:08,203 --> 00:23:10,119
yo estaba orgulloso
de ella. La respetaba.

382
00:23:12,874 --> 00:23:16,750
Pero sabía que casarme con
Imra ayudaría a muchos.

383
00:23:16,775 --> 00:23:19,262
Parecía ser lo lógico.

384
00:23:20,014 --> 00:23:22,598
Y entonces, con el
tiempo, es decir, yo...

385
00:23:23,316 --> 00:23:26,136
Nuestro matrimonio fingido se
convirtió en algo más real y nuestros

386
00:23:26,137 --> 00:23:29,940
sentimientos fueron más
profundos, llegué a quererla.

387
00:23:29,941 --> 00:23:31,557
Estaba satisfecho.

388
00:23:34,479 --> 00:23:36,395
Pero con Kara, es decir...

389
00:23:39,488 --> 00:23:43,736
No había ninguna lógica
en enamorarme de Kara.

390
00:23:44,739 --> 00:23:50,127
Es decir, ella era...
una kryptoniana elitista

391
00:23:50,128 --> 00:23:53,988
y yo era un misógeno egocéntrico.

392
00:23:54,803 --> 00:23:56,190
Pero ya no.

393
00:23:57,635 --> 00:23:59,502
Pero lo que sentía por ella,

394
00:24:00,171 --> 00:24:02,338
era... era...

395
00:24:07,929 --> 00:24:10,179
Volver aquí es...

396
00:24:13,151 --> 00:24:15,587
he tenido que mantener
las distancias con Kara

397
00:24:15,588 --> 00:24:18,854
porque, cuando estoy a su alrededor,
esos antiguos sentimientos se desatan.

398
00:24:21,276 --> 00:24:23,526
Y entonces tengo que
escondérselos a Imra.

399
00:24:25,413 --> 00:24:28,698
Pero últimamente, ha habido muchas
fricciones entre nosotros porque...

400
00:24:31,869 --> 00:24:34,503
Sé que es culpa mía y...

401
00:24:38,376 --> 00:24:40,042
no sé qué hacer.

402
00:24:41,379 --> 00:24:46,883
¿Sabes?, si crees que ocultarle
secretos a tu esposa es duro,

403
00:24:46,884 --> 00:24:49,552
deberías intentar ocultarle
secretos a una marciana.

404
00:24:51,556 --> 00:24:53,724
Mi esposa y yo... nos vinculábamos

405
00:24:53,725 --> 00:24:57,727
y compartíamos literalmente nuestros
pensamientos y sentimientos cada noche.

406
00:24:59,614 --> 00:25:01,731
El matrimonio es compartir, Mon-El.

407
00:25:02,483 --> 00:25:04,033
Todo.

408
00:25:05,236 --> 00:25:09,038
No eres un criminal porque
tienes sentimientos complicados.

409
00:25:10,325 --> 00:25:13,242
Si realmente quieres y honras a Imra,

410
00:25:14,712 --> 00:25:16,579
quizá quieras confiarle eso.

411
00:25:25,556 --> 00:25:27,090
¿Qué ocurre?

412
00:25:27,091 --> 00:25:28,507
Purity.

413
00:25:33,147 --> 00:25:34,981
¿Ruby?

414
00:25:34,982 --> 00:25:36,515
Ruby.

415
00:25:37,352 --> 00:25:39,486
- Cariño, ¿estás bien?
- Estoy bien.

416
00:25:39,487 --> 00:25:41,521
Cariño, ¿qué ha pasado?

417
00:25:41,522 --> 00:25:44,240
Me di la vuelta y se había ido.

418
00:25:46,444 --> 00:25:48,694
Cariño, lo siento mucho. Tu madre...

419
00:25:49,330 --> 00:25:50,864
Está pasando por mucho.

420
00:25:50,865 --> 00:25:52,248
Va a estar bien.

421
00:25:53,584 --> 00:25:55,284
Esto no está bien.

422
00:25:56,120 --> 00:25:58,587
Estaba muy emocionada por salir hoy.

423
00:25:59,257 --> 00:26:00,956
Y de repente desaparece.

424
00:26:01,676 --> 00:26:03,343
Es como, hace unos meses,

425
00:26:03,344 --> 00:26:05,512
estaba planeando ir a un gran viaje

426
00:26:05,513 --> 00:26:07,931
y algo precioso iba a pasar.

427
00:26:07,932 --> 00:26:11,300
Y cuando volvió, actuaba como si
no hubiera estado en ningún sitio.

428
00:26:11,969 --> 00:26:13,854
¿No se acordaba?

429
00:26:13,855 --> 00:26:15,271
Le pasa algo.

430
00:26:16,224 --> 00:26:19,442
No sé qué, pero es algo.

431
00:26:20,660 --> 00:26:23,612
Es como que, a veces, es una
persona totalmente diferente.

432
00:26:27,618 --> 00:26:29,536
Ruby, sé que da miedo,

433
00:26:29,537 --> 00:26:30,871
¿vale?

434
00:26:30,872 --> 00:26:32,656
Pero algo que tienes
que saber de mí es que,

435
00:26:32,657 --> 00:26:35,208
cuando hay un problema, siempre
encuentro una respuesta.

436
00:26:35,209 --> 00:26:36,709
¿Vale?

437
00:26:40,339 --> 00:26:41,998
¿La has encontrado?

438
00:26:41,999 --> 00:26:44,801
Sí, claro. Oye, el momento perfecto.

439
00:26:44,802 --> 00:26:46,720
- ¿Dónde está?
- En el metro,

440
00:26:46,721 --> 00:26:49,506
aunque aún no ha habido
informes de ataques.

441
00:26:49,507 --> 00:26:51,641
Pero, pronto los habrá.

442
00:26:51,642 --> 00:26:52,642
Deberíamos irnos.

443
00:26:52,643 --> 00:26:54,311
El mismo equipo de antes, ¿verdad?

444
00:26:54,312 --> 00:26:57,814
Bueno, si puedes venir,
nos vendría bien.

445
00:26:57,815 --> 00:26:59,515
Sí. Claro.

446
00:27:01,936 --> 00:27:03,603
No volveré a subestimarla.

447
00:27:03,604 --> 00:27:05,489
- Nunca.
- Hablando de...

448
00:27:05,490 --> 00:27:07,157
regalos.

449
00:27:07,158 --> 00:27:09,109
He reformado antigua tecnología sónica

450
00:27:09,110 --> 00:27:12,162
para la frecuencia con
la que os golpeó antes.

451
00:27:12,163 --> 00:27:13,810
Sí, pero, ¿funcionará?

452
00:27:15,366 --> 00:27:16,783
Espera, ¿de verdad me
has preguntado eso?

453
00:27:16,784 --> 00:27:20,704
Estoy al 95 por ciento seguro.

454
00:27:20,705 --> 00:27:22,706
- Buen trabajo, agente Schott.
- De nada.

455
00:27:22,707 --> 00:27:25,375
Ahora, id a hacer cosas superheróicas.

456
00:27:25,376 --> 00:27:26,709
Vamos.

457
00:27:37,221 --> 00:27:40,189
Otros han encontrado a tu compañera.

458
00:27:42,393 --> 00:27:43,642
¿Cómo lo sabes?

459
00:27:44,138 --> 00:27:47,396
Posee un cristal como el
tuyo que ha sido activado.

460
00:27:48,316 --> 00:27:51,317
Está despertando y debes guiarla.

461
00:27:52,203 --> 00:27:54,955
Pero sé sabia con tus tácticas.

462
00:27:54,956 --> 00:27:56,740
Es una recién nacida.

463
00:27:56,741 --> 00:27:59,208
Es delicada y maleable.

464
00:28:00,328 --> 00:28:03,712
Debes traerla aquí, a casa,
antes de que se la lleven.

465
00:28:04,382 --> 00:28:06,048
Lo entiendo.

466
00:28:34,393 --> 00:28:36,733
Chica, ¿estás bien?

467
00:28:45,632 --> 00:28:47,266
¿Purity?

468
00:28:47,267 --> 00:28:49,884
Al fin te has aprendido mi nombre.

469
00:30:08,214 --> 00:30:10,381
- Alex.
- Estoy en ello.

470
00:30:15,355 --> 00:30:16,605
Todos, fuera.

471
00:30:16,606 --> 00:30:18,357
Oye. Está bien. Arriba.
Arriba, arriba, arriba.

472
00:30:18,358 --> 00:30:20,142
¡Todos, fuera! ¡Fuera!

473
00:30:20,143 --> 00:30:21,442
¡Vamos!

474
00:30:22,445 --> 00:30:23,895
Tenemos que sacar a esta gente de aquí.

475
00:30:23,896 --> 00:30:25,230
Ve. Yo me encargo.

476
00:30:25,231 --> 00:30:26,781
- ¿Seguro?
- Sí. ¡Vete!

477
00:30:47,438 --> 00:30:48,780
Purity.

478
00:31:05,938 --> 00:31:08,739
Te tengo. Ahora vete. ¡Vete! Vete.

479
00:31:13,913 --> 00:31:15,279
Te contaré un secreto.

480
00:31:16,046 --> 00:31:19,868
Julia está aquí y voy a hacerle mirar...

481
00:31:19,869 --> 00:31:22,504
- ¡No! No.
- mientras te mato.

482
00:31:22,505 --> 00:31:26,624
No, Julia. Julia, por favor.
No dejes que me haga daño.

483
00:31:30,296 --> 00:31:32,180
Julia, sé que estás ahí.

484
00:31:35,794 --> 00:31:38,084
Julia. No, no, no. Julia.

485
00:31:38,117 --> 00:31:39,616
Julia...

486
00:31:41,641 --> 00:31:44,642
te pusiste frente a un coche
para salvar a tu amiga Vinita

487
00:31:45,100 --> 00:31:46,933
porque quieres a tu amiga.

488
00:31:47,595 --> 00:31:49,812
Y sabes que Supergirl quiere ayudarte.

489
00:31:50,900 --> 00:31:52,483
Puedes luchar contra esto,

490
00:31:53,051 --> 00:31:55,956
porque tú... eres más
fuerte de lo que crees.

491
00:31:56,947 --> 00:32:00,260
Sé que puedes oírme,
Julia. Te veo ahí dentro.

492
00:32:01,386 --> 00:32:03,386
Y siento mucho no haberte visto antes.

493
00:32:04,245 --> 00:32:06,595
Pero te juro por Dios, que voy
a ayudarte a vencer a esto.

494
00:32:06,620 --> 00:32:08,112
Todos lo haremos.

495
00:32:09,105 --> 00:32:10,772
Pero tienes que luchar.

496
00:32:13,643 --> 00:32:15,861
¡No! ¡No!

497
00:32:15,862 --> 00:32:17,195
Julia...

498
00:32:25,789 --> 00:32:27,906
¿Julia?

499
00:32:31,161 --> 00:32:33,294
Así se arrodilla Supergirl.

500
00:32:34,080 --> 00:32:35,747
Buena práctica.

501
00:32:38,134 --> 00:32:41,420
¿Alex? Alex. No.

502
00:32:41,421 --> 00:32:43,389
A ti, te mataré.

503
00:32:44,567 --> 00:32:46,401
¡No!

504
00:32:47,223 --> 00:32:48,644
¡No!

505
00:32:48,645 --> 00:32:50,144
Para.

506
00:32:59,512 --> 00:33:00,652
Llévame.

507
00:33:02,859 --> 00:33:06,027
- Puedes cogerme a mí.
- Julia, no. No hagas esto.

508
00:33:10,927 --> 00:33:13,894
Purity, hermana.

509
00:33:13,919 --> 00:33:15,955
Encontraremos a la tercera,

510
00:33:15,956 --> 00:33:17,622
a Pestilence.

511
00:33:18,291 --> 00:33:19,842
Una vez estemos todas juntas,

512
00:33:19,843 --> 00:33:23,261
no habrá nada más que
un poder imparable.

513
00:33:42,085 --> 00:33:44,102
Un par de costillas magulladas

514
00:33:44,167 --> 00:33:47,266
y lo que parece ser un
hematoma gigante en mi culo.

515
00:33:47,291 --> 00:33:48,682
Pero podría haber sido peor.

516
00:33:48,683 --> 00:33:50,320
Podría haber sido rugby.

517
00:33:50,345 --> 00:33:51,836
Alex, te podrían haber matado.

518
00:33:52,196 --> 00:33:53,842
- No bromees.
- Cálmate.

519
00:33:53,867 --> 00:33:56,099
Winn, por favor dales
otra cosa en que pensar.

520
00:33:56,193 --> 00:34:01,036
Hemos perdido el rastro de Reign y
Julia, minutos después de que se fueran.

521
00:34:01,083 --> 00:34:03,869
Solo es cuestión de tiempo antes de
que Reign obligue a Julia a ser Purity.

522
00:34:03,932 --> 00:34:07,010
Julia, es dura. Quizá pueda aguantar.

523
00:34:07,620 --> 00:34:10,661
Vaya, puede que las Matamundos
sean difíciles de vencer.

524
00:34:11,396 --> 00:34:13,466
Pero quizá no se supone
que tenemos que vencerles.

525
00:34:14,203 --> 00:34:15,953
Bueno, ¿cómo se supone
que vamos a ganar?

526
00:34:16,755 --> 00:34:18,205
Las salvaremos.

527
00:34:22,378 --> 00:34:24,211
No debes tener miedo.

528
00:34:26,932 --> 00:34:28,967
Déjame salir de aquí.

529
00:34:28,968 --> 00:34:30,551
Para.

530
00:34:36,108 --> 00:34:39,226
Tu despertar ha comenzado, mi niña.

531
00:34:42,698 --> 00:34:44,449
No...

532
00:34:44,450 --> 00:34:46,533
¡No quiero!

533
00:34:51,598 --> 00:34:53,349
Winn, oye, he oído que lo arreglaste.

534
00:34:53,350 --> 00:34:56,519
- Cómo...
- Es decir... ayudé.

535
00:34:56,520 --> 00:34:58,688
Fue un poco más que ayudar.

536
00:34:58,689 --> 00:35:00,239
Ha investigado sobre
matemáticas de Moran.

537
00:35:00,240 --> 00:35:02,241
Actualmente tienen su
propio sistema de medida

538
00:35:02,242 --> 00:35:03,943
a escala 12 en lugar de 10.

539
00:35:03,944 --> 00:35:06,681
Sí, como, en América, que usamos
pulgadas en lugar del sistema métrico.

540
00:35:06,682 --> 00:35:09,782
Deben haberlo cambiado antes de
que se inventara esta batería,

541
00:35:09,783 --> 00:35:13,336
lo cual, actualmente, ya sabes,
me da esperanza para América.

542
00:35:13,337 --> 00:35:15,588
Entonces estábamos sobrecargando
las pilas de combustible.

543
00:35:15,589 --> 00:35:17,206
- Bingo.
- Gracias, Winn.

544
00:35:17,207 --> 00:35:18,791
Bueno, si realmente
quieres agradecérmelo,

545
00:35:18,792 --> 00:35:22,643
podrías dejar que me la
llevara para probarla.

546
00:35:22,668 --> 00:35:23,884
Solo lo digo.

547
00:35:28,268 --> 00:35:31,136
Siento que perdiérais a la Matamundos.

548
00:35:32,222 --> 00:35:36,642
Pero... ¿no pensaste en
llamarme para la lucha?

549
00:35:36,643 --> 00:35:38,060
Lo sé.

550
00:35:40,382 --> 00:35:41,831
Yo...

551
00:35:44,568 --> 00:35:46,854
siento la forma en que
he estado actuando.

552
00:35:48,609 --> 00:35:49,858
Es que...

553
00:35:51,075 --> 00:35:53,158
volver aquí, es...

554
00:35:54,745 --> 00:35:56,746
Ha sido muy confuso para mí.

555
00:35:56,747 --> 00:35:58,747
¿No crees que ya lo sé?

556
00:35:59,380 --> 00:36:01,834
Es decir, la pelea de
anoche, Mon-El, fue estúpida.

557
00:36:01,835 --> 00:36:03,136
¿Qué, sobre el manual de la Legión?

558
00:36:03,137 --> 00:36:06,231
¿Crees que me enfada
que perdieras el manual?

559
00:36:08,342 --> 00:36:10,175
Estaba enfadada antes de eso.

560
00:36:11,645 --> 00:36:13,762
Estábamos sentados en la DOE.

561
00:36:14,331 --> 00:36:16,131
Supergirl estaba hablando de Reign...

562
00:36:18,602 --> 00:36:21,354
y tenías esa mirada en tus ojos,

563
00:36:21,355 --> 00:36:23,438
una que conozco bien.

564
00:36:24,064 --> 00:36:26,624
Tenías la misma mirada la primera
vez que me dijiste que me querías.

565
00:36:29,613 --> 00:36:33,448
Pasar tiempo con Kara otra vez ha

566
00:36:34,282 --> 00:36:36,232
sido más difícil de lo que
podría haber imaginado.

567
00:36:38,585 --> 00:36:40,301
¿Sigues enamorado de ella?

568
00:36:46,296 --> 00:36:47,629
No lo sé.

569
00:36:53,355 --> 00:36:54,888
Gracias por ser honesto.

570
00:36:57,068 --> 00:36:59,518
Es por eso que me enamoré
de ti al principio.

571
00:36:59,916 --> 00:37:02,606
Imra, te juro que siempre
seré honesto contigo.

572
00:37:03,647 --> 00:37:06,615
¿Vale? Te respeto y te quiero.

573
00:37:07,868 --> 00:37:10,535
Esto es más difícil de lo
que podría haber comprendido.

574
00:37:11,738 --> 00:37:13,989
Pero lo superaremos, ¿vale?

575
00:37:14,770 --> 00:37:16,220
Mon-El, yo...

576
00:37:18,369 --> 00:37:22,414
no he sido totalmente honesta contigo.

577
00:37:23,212 --> 00:37:26,263
Siempre supe que había riesgo cuando
Brainy y yo planeamos la misión.

578
00:37:27,254 --> 00:37:28,670
¿Qué misión?

579
00:37:29,456 --> 00:37:30,706
Es hora de que te diga la verdad

580
00:37:30,731 --> 00:37:32,314
sobre por qué estamos aquí realmente.

581
00:37:36,365 --> 00:37:39,199
Vale. Empieza con esto.

582
00:37:39,816 --> 00:37:41,942
Y entonces intentaré hablar del tequila.

583
00:37:41,943 --> 00:37:44,494
Es un movimiento atrevido.

584
00:37:46,531 --> 00:37:48,582
¿Estamos bien?

585
00:37:48,583 --> 00:37:50,034
Estamos bien.

586
00:37:50,059 --> 00:37:51,982
¿Quieres decirme qué pasa?

587
00:37:53,955 --> 00:37:56,205
Solo pensé que mejoraría.

588
00:37:57,842 --> 00:37:59,460
Pero no.

589
00:37:59,743 --> 00:38:01,242
Alex.

590
00:38:01,596 --> 00:38:03,714
¿Sabes?,

591
00:38:03,715 --> 00:38:06,550
tengo dos contactos de marcación
rápida en este teléfono.

592
00:38:06,551 --> 00:38:07,800
Tú

593
00:38:08,741 --> 00:38:10,024
y Maggie.

594
00:38:10,096 --> 00:38:12,513
Y cada día, cada día,

595
00:38:12,984 --> 00:38:15,951
miro este teléfono y quiero llamarla.

596
00:38:17,195 --> 00:38:18,861
Y entonces quiero borrarla.

597
00:38:20,315 --> 00:38:21,899
Pero tampoco puedo

598
00:38:21,900 --> 00:38:26,120
porque estoy asustada y soy débil.

599
00:38:26,121 --> 00:38:27,988
No, eso no es cierto.

600
00:38:27,989 --> 00:38:29,739
No, pero, es decir, lo es.

601
00:38:30,575 --> 00:38:32,408
Porque, de lo contrario, estaría mejor.

602
00:38:33,461 --> 00:38:36,580
Y sigo dispuesta a superarlo,

603
00:38:36,581 --> 00:38:38,998
pero no puedo.

604
00:38:39,751 --> 00:38:41,667
Y por eso he perdido la esperanza.

605
00:38:42,730 --> 00:38:44,184
Por eso estaba enfadada

606
00:38:44,209 --> 00:38:47,673
y por eso me negué a ver
a Julia como tú la viste.

607
00:38:49,638 --> 00:38:51,177
¿Sabes?

608
00:38:52,897 --> 00:38:55,064
También dejé de creer.

609
00:38:56,568 --> 00:38:59,603
No pensé que superaría nunca la ruptura.

610
00:38:59,604 --> 00:39:02,238
Pero, adivina, la estoy superando.

611
00:39:02,941 --> 00:39:04,941
Y tú eres mucho más fuerte que yo.

612
00:39:06,872 --> 00:39:08,550
Mira, siempre eres optimista.

613
00:39:08,575 --> 00:39:09,931
Tú también.

614
00:39:10,081 --> 00:39:13,500
Fuiste optimista cuando
tomaste la decisión

615
00:39:13,501 --> 00:39:15,118
de que podrías tener más.

616
00:39:15,954 --> 00:39:17,671
¿Y sabes qué? Creo que tienes razón.

617
00:39:17,672 --> 00:39:20,040
Creo que hay otra
persona ahí fuera para ti

618
00:39:20,065 --> 00:39:22,278
y creo que serás madre.

619
00:39:22,303 --> 00:39:26,129
Tú... tendrás todas esas cosas.

620
00:39:30,802 --> 00:39:32,969
Me alegra que seas como eres.

621
00:39:34,139 --> 00:39:35,471
Tú también.

622
00:39:43,627 --> 00:39:46,128
¿Dónde está Ruby? El mensaje
decía que la recogiste.

623
00:39:46,129 --> 00:39:47,163
Está bien, ¿vale?

624
00:39:47,164 --> 00:39:48,997
Está en mi apartamento. Durmiendo.

625
00:39:49,734 --> 00:39:51,300
Me llamó cuando desapareciste.

626
00:39:51,301 --> 00:39:53,836
Pensó que habías ido
al trabajo, pero no.

627
00:39:53,837 --> 00:39:56,004
Dios mío, ¿cómo he podido hacerle esto?

628
00:39:56,883 --> 00:39:58,724
¿Y si hubiera estado
conduciendo en ese momento?

629
00:39:58,725 --> 00:39:59,809
Está a salvo, ¿vale?

630
00:39:59,810 --> 00:40:02,060
Hizo lo correcto. Pidió ayuda.

631
00:40:03,360 --> 00:40:04,859
¿Estaba asustada?

632
00:40:06,029 --> 00:40:08,029
Sí. Todas lo estamos.

633
00:40:09,321 --> 00:40:10,570
¿Recuerdas...

634
00:40:12,072 --> 00:40:13,856
recuerdas algo...?

635
00:40:13,881 --> 00:40:17,800
No. No... igual que siempre.

636
00:40:17,906 --> 00:40:19,758
Ruby me ha contado lo
de las otras veces.

637
00:40:21,274 --> 00:40:22,556
¿Qué?

638
00:40:23,877 --> 00:40:25,547
No. No lo sabe.

639
00:40:25,848 --> 00:40:27,448
Sam, es una niña lista.

640
00:40:28,517 --> 00:40:30,086
Sabe que pasa algo.

641
00:40:30,111 --> 00:40:33,512
Sabe que vas a sitios y luego
no te acuerdas dónde has ido.

642
00:40:33,537 --> 00:40:34,877
¿Le dijiste que estaba enferma?

643
00:40:34,878 --> 00:40:36,596
Le dije que aún no sabemos lo que pasa.

644
00:40:36,597 --> 00:40:40,922
¿Le dijiste a una niña de 12 años que
su madre tiene una enfermedad que nadie

645
00:40:40,947 --> 00:40:44,079
- puede diagnosticar?
- Le aseguré que no la abandonaste...

646
00:40:44,104 --> 00:40:47,022
No tenías derecho a decirle nada.

647
00:40:47,917 --> 00:40:49,358
Solo porque seas mi jefa

648
00:40:49,359 --> 00:40:51,944
no significa que puedas tomar
decisiones sobre mi familia.

649
00:40:51,945 --> 00:40:54,230
Pero, no, no fue así. Fue...

650
00:40:54,231 --> 00:40:57,900
Nadie toma esas decisiones excepto yo.

651
00:40:57,901 --> 00:41:00,236
Sam, tus desvanecimientos
coinciden con algo.

652
00:41:00,261 --> 00:41:02,615
- Solo tengo que hacer un par...
- ¡Silencio!

653
00:41:07,932 --> 00:41:09,348
¿Sam?

654
00:41:11,632 --> 00:41:13,262
¿Sam?

655
00:41:16,738 --> 00:41:19,088
Sam, ¿acabas de tener
un desvanecimiento?

656
00:41:21,703 --> 00:41:22,986
Sí.

657
00:41:23,021 --> 00:41:25,198
¿No recuerdas nada de lo que dijiste?

658
00:41:25,223 --> 00:41:26,089
No.

659
00:41:28,627 --> 00:41:32,015
Sam, cariño, no pasa nada, ¿vale?

660
00:41:32,484 --> 00:41:34,357
Sé lo que te pasa.

661
00:41:37,469 --> 00:41:39,147
Voy a hacer que mejores.

662
00:41:42,607 --> 00:41:46,866
www.subtitulamos.tv

