1
00:00:01,493 --> 00:00:02,882
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,906 --> 00:00:04,714
Oye, Patty. Hice esto para ti.

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,088
Genial. Gracias, chico.

4
00:00:07,090 --> 00:00:09,423
Quiero una familia.
Siempre quise una familia

5
00:00:09,425 --> 00:00:12,843
y quiero una contigo porque te amo.

6
00:00:12,845 --> 00:00:14,679
¿Podemos empezar ahora?

7
00:00:14,681 --> 00:00:16,414
Te vi hablando con Flo hace un rato.

8
00:00:16,416 --> 00:00:18,183
¿Estás contento de que la
convenciera que se quedara?

9
00:00:18,185 --> 00:00:20,385
Sí. Tengo que admitir
que la razón por la cual

10
00:00:20,387 --> 00:00:22,587
no quería que ella viniera era infantil.

11
00:00:22,589 --> 00:00:24,589
- ¿Qué era?
- Es muy tonto en realidad.

12
00:00:24,591 --> 00:00:25,790
Soñé que estábamos casados

13
00:00:25,792 --> 00:00:27,258
- y nos besábamos.
- ¿Qué?

14
00:00:29,296 --> 00:00:32,497
*Cuando estás conmigo*

15
00:00:32,499 --> 00:00:34,966
*Mi mente puede descansar*

16
00:00:34,968 --> 00:00:38,536
Una cosa es segura, no soy un músico.

17
00:00:49,015 --> 00:00:52,050
Hola, chicos.

18
00:00:52,052 --> 00:00:53,418
Volvieron.

19
00:00:53,420 --> 00:00:54,786
¿Cómo les fue en la
nueva fábrica de Elia?

20
00:00:54,788 --> 00:00:56,554
Bueno, la instalación
del software fue exitosa.

21
00:00:56,556 --> 00:00:57,956
Y como exitosa, quiere decir

22
00:00:57,958 --> 00:01:00,858
que nadie fue enviado al
espacio o secuestrado.

23
00:01:00,860 --> 00:01:04,896
Y Elia estuvo gratamente
sorprendido y nos pagaron.

24
00:01:04,898 --> 00:01:07,131
También recibí un cheque del trabajo
de la Universidad de California en Los

25
00:01:07,133 --> 00:01:09,100
Ángeles, mas reembolso de dinero de
la fianza de Cabe, lo que significa

26
00:01:09,102 --> 00:01:10,868
que tenemos para pagar
todas las cuentas vencidas

27
00:01:10,870 --> 00:01:12,904
y estaremos con números en
negro por primera vez en meses.

28
00:01:12,906 --> 00:01:15,039
Escuchen esos vientos de Santa Ana.

29
00:01:15,041 --> 00:01:16,507
Los reportes dicen

30
00:01:16,509 --> 00:01:19,010
que son los más fuertes qde
la historia para ser febrero.

31
00:01:19,012 --> 00:01:20,878
Son solo ustedes, chicos.

32
00:01:21,781 --> 00:01:23,147
Está esperando a Patty.

33
00:01:23,149 --> 00:01:24,315
¿Por qué vendría Patty?

34
00:01:24,317 --> 00:01:25,850
No tenemos tareas de concejal hoy.

35
00:01:25,852 --> 00:01:27,952
Me envió un mail diciendo
que quería hablar conmigo

36
00:01:27,954 --> 00:01:29,821
acerca del baile de su escuela
del Día de Sadie Hawkins.

37
00:01:29,823 --> 00:01:31,122
¿Qué es eso?

38
00:01:31,124 --> 00:01:33,925
Es un baile donde las
chicas invitan a los chicos.

39
00:01:33,927 --> 00:01:35,760
Así que en lugar de ser
rechazados por nuestras caras,

40
00:01:35,762 --> 00:01:37,695
los nerds son meramente ignorados.

41
00:01:37,697 --> 00:01:39,063
Un refrescante cambio
de ritmo en realidad.

42
00:01:39,065 --> 00:01:40,265
Entonces, ¿Patty está

43
00:01:40,267 --> 00:01:41,766
viniendo aquí para pedirte

44
00:01:41,768 --> 00:01:43,167
de ir a un baile con ella?

45
00:01:43,169 --> 00:01:45,103
Bien hecho, joven escudero.

46
00:01:45,105 --> 00:01:48,139
Voy a peinarme de nuevo.

47
00:01:50,277 --> 00:01:51,376
¿Estás de acuerdo con eso?

48
00:01:51,378 --> 00:01:52,677
Me reservo mi opinión.

49
00:01:52,679 --> 00:01:54,679
¿Por qué Happy y Toby no
volvieron con ustedes, chicos?

50
00:01:54,681 --> 00:01:56,047
Lo hicieron, pero el viento
hizo volar el gorro de Toby

51
00:01:56,049 --> 00:01:58,116
- cuando bajó de la camioneta.
- Por cuarta vez hoy.

52
00:01:58,118 --> 00:01:59,284
Y Happy lo está ayudando

53
00:01:59,286 --> 00:02:00,718
a bajarlo de un árbol.

54
00:02:00,720 --> 00:02:01,853
También por cuarta vez hoy.

55
00:02:01,855 --> 00:02:03,388
¿Puedo solo tener mi gorro de nuevo?

56
00:02:03,390 --> 00:02:04,589
Hablando de Roma.

57
00:02:04,591 --> 00:02:05,890
Solo si lo puedo engrampar a tu cabeza.

58
00:02:05,892 --> 00:02:07,191
Eso es innecesario.

59
00:02:07,193 --> 00:02:08,226
No, lo que es innecesario

60
00:02:08,228 --> 00:02:10,728
es usar un gorro los 365 días del año.

61
00:02:10,730 --> 00:02:12,797
¿Soy yo o ella está más
irritada que de costumbre?

62
00:02:12,799 --> 00:02:16,434
Se hicieron análisis para determinar
si hay alguna razón médica

63
00:02:16,436 --> 00:02:18,236
por la que Happy no esté embarazada aún.

64
00:02:18,238 --> 00:02:19,918
Han estado esperando los
resultados todo el día.

65
00:02:20,740 --> 00:02:22,707
Debes estar realmente estresada

66
00:02:22,709 --> 00:02:24,642
porque ambos sabemos

67
00:02:24,644 --> 00:02:26,444
que este gorro me hace ver atractivo.

68
00:02:26,446 --> 00:02:28,146
Lo sé.

69
00:02:28,148 --> 00:02:30,248
Solo relájate, todo estará bien.

70
00:02:30,250 --> 00:02:32,483
Bien, tú sigue diciendo eso,

71
00:02:32,485 --> 00:02:35,420
pero todavía no supimos nada de
los doctores y son más de las 5:30.

72
00:02:35,422 --> 00:02:37,288
Mala señal, ¿no?

73
00:02:37,290 --> 00:02:39,023
Estoy seguro que los resultados
de laboratorio están en el sistema

74
00:02:39,025 --> 00:02:41,225
y el doctor no tuvo
oportunidad de revisarlos.

75
00:02:41,227 --> 00:02:44,762
Eso pasa todo el tiempo.
No es la gran cosa.

76
00:02:46,599 --> 00:02:49,167
No puedo sacarme de encima la
sensación de que algo está mal conmigo.

77
00:02:49,169 --> 00:02:50,335
Oye, mírame.

78
00:02:51,271 --> 00:02:53,071
Eres perfecta.

79
00:02:53,073 --> 00:02:54,839
No hay nada malo contigo. Lo prometo.

80
00:03:00,780 --> 00:03:03,781
Vaya forma de pasar el
Día de San Valentín.

81
00:03:07,787 --> 00:03:09,087
Walter.

82
00:03:09,089 --> 00:03:11,522
Estas son para ti.

83
00:03:12,759 --> 00:03:13,825
Dulce "A la rueda rueda".

84
00:03:13,827 --> 00:03:14,792
No sé qué decir.

85
00:03:14,794 --> 00:03:16,027
Dí que repintarás

86
00:03:16,029 --> 00:03:18,930
los números de tu dirección
de la puerta de tu casa.

87
00:03:18,932 --> 00:03:20,064
Me fueron entregadas a mí

88
00:03:20,066 --> 00:03:21,165
por error.

89
00:03:21,167 --> 00:03:22,166
La tarjeta está a nombre de Paige.

90
00:03:22,168 --> 00:03:23,735
Te las estoy dando

91
00:03:23,737 --> 00:03:24,969
así se las puedes dar a ella

92
00:03:24,971 --> 00:03:28,172
ya que si se las diera yo sería confuso.

93
00:03:29,309 --> 00:03:31,542
Me iré ahora.

94
00:03:33,913 --> 00:03:35,313
¿Era Patty?

95
00:03:35,315 --> 00:03:37,382
- Florence.
- Maldición.

96
00:03:37,384 --> 00:03:38,449
Vocabulario.

97
00:03:38,451 --> 00:03:39,517
Para ti, mi Valentina.

98
00:03:39,519 --> 00:03:42,153
Walter, son hermosas.

99
00:03:42,155 --> 00:03:44,021
El componente olfativo es
bastante satisfactorio.

100
00:03:44,023 --> 00:03:45,056
Adelante. Huélelas.

101
00:03:45,058 --> 00:03:47,692
Bien.

102
00:03:50,964 --> 00:03:52,363
¿Eres alérgica a las rosas?

103
00:03:52,365 --> 00:03:53,598
No.

104
00:03:53,600 --> 00:03:55,233
¿No te gustaron los bombones
que te di esta mañana?

105
00:03:55,235 --> 00:03:57,235
Están sin abrir.

106
00:03:57,237 --> 00:03:58,603
No, me encantan.

107
00:03:58,605 --> 00:03:59,604
Bien.

108
00:03:59,606 --> 00:04:01,572
Walter, mira.

109
00:04:09,349 --> 00:04:11,048
Estornudos, náuseas, estás engripada.

110
00:04:11,050 --> 00:04:13,351
Paige, tienes gripe.

111
00:04:13,353 --> 00:04:14,585
Pensé que esquivaste el trabajo de hoy

112
00:04:14,587 --> 00:04:16,287
porque las cosas con Elia siempre
se salieron de sus carriles.

113
00:04:16,289 --> 00:04:17,755
No, no estaba esquivando nada.

114
00:04:17,757 --> 00:04:19,624
Era un trabajo simple de informática,
y con Cabe en Seguridad Nacional

115
00:04:19,626 --> 00:04:20,625
pensé que aprovecharía la tranquilidad

116
00:04:20,627 --> 00:04:22,093
y trabajar con los libros.

117
00:04:23,062 --> 00:04:26,030
   

118
00:04:27,934 --> 00:04:29,500
Bien. Estoy enferma.

119
00:04:29,502 --> 00:04:31,002
Esperaba que si me quedaba

120
00:04:31,004 --> 00:04:32,737
estaría mejor para nuestra cena del
Día de San Valentín de esta noche.

121
00:04:32,739 --> 00:04:34,305
No te preocupes por la cita.

122
00:04:34,307 --> 00:04:36,007
Te llevaremos arriba y descansarás.

123
00:04:36,009 --> 00:04:37,809
Concuerdo. Órdenes del doctor.

124
00:04:37,811 --> 00:04:40,344
¿Qué? No puedes ir.

125
00:04:46,619 --> 00:04:49,020
No, Patty.

126
00:04:49,022 --> 00:04:50,388
El garaje está infectado con influenza

127
00:04:50,390 --> 00:04:53,124
y no puedo correr el riesgo de
que mi pasante se enferme. Huye.

128
00:04:53,126 --> 00:04:54,592
Relájate, me vacuné contra la gripe

129
00:04:54,594 --> 00:04:56,627
y tengo un sistema
inmunológico fantástico.

130
00:04:56,629 --> 00:04:58,095
Durante toda mi educacióm

131
00:04:58,097 --> 00:04:59,430
solo falté tres días.

132
00:04:59,432 --> 00:05:00,665
Ahí viene.

133
00:05:00,667 --> 00:05:01,899
Y nunca llegué tarde.

134
00:05:01,901 --> 00:05:03,067
¿Dónde está Ralph?

135
00:05:05,472 --> 00:05:07,472
Hola.

136
00:05:07,474 --> 00:05:09,540
Aquí estoy. Hola, Patty.

137
00:05:09,542 --> 00:05:10,541
Hora de hacerlo genial.

138
00:05:10,543 --> 00:05:13,478
¿Hay algún lugar en el que
podamos hablar en privado?

139
00:05:13,480 --> 00:05:16,414
En la oficina de Sly.

140
00:05:16,416 --> 00:05:18,416
Perfecto.

141
00:05:23,723 --> 00:05:26,991
Ralph, cariño, ¿le podrías
traer a mamá más pañuelos?

142
00:05:26,993 --> 00:05:31,095
Ralph está ocupado, pero no temas,
Walter está aquí con pañuelos

143
00:05:31,097 --> 00:05:33,097
y con ungüento de mentho-lyptus
y un elixir vegetal

144
00:05:33,099 --> 00:05:34,899
lleno de vitaminas
para ponerte en forma.

145
00:05:34,901 --> 00:05:36,434
- Gracias.
- Sin embargo, te advierto.

146
00:05:36,436 --> 00:05:39,237
No te preocupes si el elixir
hace que tu orina sea roja

147
00:05:39,239 --> 00:05:40,505
porque lo será.

148
00:05:40,507 --> 00:05:42,173
   

149
00:05:46,846 --> 00:05:48,679
Es espantoso.

150
00:05:48,681 --> 00:05:50,281
Sí, tiene rábanos para el magnesio,

151
00:05:50,283 --> 00:05:52,884
remolachas para el manganeso y
raíces de jengibre para las náuseas.

152
00:05:52,886 --> 00:05:54,752
Ahora, solo relájate

153
00:05:54,754 --> 00:05:56,687
y prepárate para más sorpresas
del Día de San Valentín.

154
00:05:56,689 --> 00:05:59,190
Ya me diste bombones y flores.

155
00:05:59,192 --> 00:06:00,424
Bueno, eso es solo el comienzo.

156
00:06:00,426 --> 00:06:01,792
He estado investigando sobre las fiestas

157
00:06:01,794 --> 00:06:04,795
y, confía en mí, he
chequeado cada casillero.

158
00:06:04,797 --> 00:06:09,700
Bueno, nada habla más sobre el
romance que chequear los casilleros.

159
00:06:09,702 --> 00:06:12,570
Entonces, este baile de Sadie Hawkins
chequea todos los casilleros.

160
00:06:12,572 --> 00:06:15,072
Termina temprano, así que no
estaré cansada para matemáticas

161
00:06:15,074 --> 00:06:17,174
a la mañana siguiente.
Consigo crédito escolar

162
00:06:17,176 --> 00:06:19,544
por hacer el decorado y me gusta romper

163
00:06:19,546 --> 00:06:21,879
con los roles tradicionales de
género en el proceso de citas.

164
00:06:21,881 --> 00:06:23,481
Suena genial. No podría
estar más de acuerdo.

165
00:06:23,483 --> 00:06:25,082
Definitivamente debes ir.

166
00:06:25,084 --> 00:06:26,584
Eso era lo que estaba pensando.

167
00:06:26,586 --> 00:06:28,786
- Pero necesito preguntarte algo.
- Sí.

168
00:06:28,788 --> 00:06:30,821
Ni siquiera te he preguntado aún.

169
00:06:30,823 --> 00:06:32,056
No importa. Acepto.

170
00:06:32,058 --> 00:06:34,725
Genial. Estoy segura que
no te tomará mucho tiempo.

171
00:06:34,727 --> 00:06:37,161
Espera.

172
00:06:37,163 --> 00:06:38,729
¿Qué es lo que no me va
a llevar mucho tiempo?

173
00:06:38,731 --> 00:06:40,498
Tutoriar.

174
00:06:40,500 --> 00:06:42,433
Necesito que seas el
tutor de Jesse Colt.

175
00:06:42,435 --> 00:06:45,369
Está en mi clase de cívica, pero
está fallando en trigonometría.

176
00:06:45,371 --> 00:06:47,171
Y si no deslumbra en
la prueba del viernes,

177
00:06:47,173 --> 00:06:50,174
sus padres le sacarán el auto,
harán que abandone el básquetbol

178
00:06:50,176 --> 00:06:52,510
y le prohibirán ir al baile.

179
00:06:52,512 --> 00:06:55,379
Necesito que él vaya al baile, Ralph,

180
00:06:55,381 --> 00:06:58,349
¿Porque te estará ayudando
con la decoración?

181
00:06:58,351 --> 00:07:00,818
No, porque tiene los ojos de Paul Newman

182
00:07:00,820 --> 00:07:02,386
y los hombros de Atlas.

183
00:07:02,388 --> 00:07:04,288
   

184
00:07:04,290 --> 00:07:05,356
Sadie Hawkins es la oportunidad perfecta

185
00:07:05,358 --> 00:07:06,490
para que lo invite a salir.

186
00:07:06,492 --> 00:07:09,860
Y tú eres la persona
más lista que conozco.

187
00:07:09,862 --> 00:07:11,462
Si alguien puede hacer que Jesse pase

188
00:07:11,464 --> 00:07:14,932
de la trigonometría
al baile, ese eres tú.

189
00:07:14,934 --> 00:07:17,201
Está afuera. ¿Puedo hacerlo entrar?

190
00:07:17,203 --> 00:07:18,769
¿Por favor?

191
00:07:18,771 --> 00:07:19,870
Necesito tu ayuda.

192
00:07:19,872 --> 00:07:22,206
Bien.

193
00:07:27,981 --> 00:07:30,047
Lo siento, Ralph.

194
00:07:30,049 --> 00:07:31,449
Eso apesta.

195
00:07:37,090 --> 00:07:39,957
Algo de diversión mientras
mi amor se recupera.

196
00:07:39,959 --> 00:07:42,259
Solo deja que enganche la antena...

197
00:07:42,261 --> 00:07:44,161
¿No ves la ironía de
un genio tecnológico

198
00:07:44,163 --> 00:07:46,364
enganchando la antena en
un televisor de 40 años?

199
00:07:46,366 --> 00:07:48,199
Bueno, como no tengo
televisión en mi loft,

200
00:07:48,201 --> 00:07:49,634
tuve que improvisar con
lo que pude encontrar

201
00:07:49,636 --> 00:07:51,035
detrás del trailer.

202
00:07:51,037 --> 00:07:52,336
Voilà.

203
00:07:52,338 --> 00:07:54,305
Tiene un poco de lluvia,
pero funcionará.

204
00:07:54,307 --> 00:07:56,007
- El helicóptero médico estrellado
- Gracias.

205
00:07:56,009 --> 00:07:57,408
está ubicado en las vigas

206
00:07:57,410 --> 00:08:00,511
muy arriba del rascacielos que
todavía está siendo construído

207
00:08:00,513 --> 00:08:01,979
detrás de mí.

208
00:08:01,981 --> 00:08:05,082
El piloto y el pasajero están
vivos, pero los bomberos no pueden

209
00:08:05,084 --> 00:08:07,885
alcanzarlos, bloqueados tanto por
la altura del sitio del accidente

210
00:08:07,887 --> 00:08:10,221
como por los fuertes
vientos de Santa Ana

211
00:08:10,223 --> 00:08:12,523
que hizo caer al
helicóptero en primer lugar.

212
00:08:12,525 --> 00:08:15,393
Sigan en sintonía mientras le daremos
más detalles de esta historia en curso.

213
00:08:15,395 --> 00:08:18,562
Ese parece ser un tipo de
caso del cual nos llaman.

214
00:08:18,564 --> 00:08:20,364
¿Hola?

215
00:08:20,366 --> 00:08:22,166
Hola, Cabe.

216
00:08:22,168 --> 00:08:24,068
Toby, Happy, prepárense.

217
00:08:24,070 --> 00:08:25,569
Tenemos que sacar a una
doctora y a un piloto

218
00:08:25,571 --> 00:08:26,871
de un helicóptero de una viga.

219
00:08:26,873 --> 00:08:27,905
Bueno, eso tiene sentido.

220
00:08:27,907 --> 00:08:29,073
Oigan, chicos, ¿van a salir?

221
00:08:29,075 --> 00:08:31,342
-¿Qué hay de mí?
- Te quedas.

222
00:08:31,344 --> 00:08:34,278
¿Con la enferma? Estoy por
irme de este antro de gérmenes.

223
00:08:34,280 --> 00:08:37,048
Te necesitaremos en nuestros servidores
rastreando los patrones del viento

224
00:08:37,050 --> 00:08:39,083
en el centro, averigua una
manera de predecir ráfagas.

225
00:08:39,085 --> 00:08:40,818
Entendido.

226
00:08:40,820 --> 00:08:43,054
Oye, Ralph, Sly va a estar ocupado,

227
00:08:43,056 --> 00:08:44,555
así que ayuda a tu mamá si lo necesita.

228
00:08:47,126 --> 00:08:49,827
¿Puedo hablarte un momento?

229
00:08:49,829 --> 00:08:51,862
Me reuniré con ustedes
afuera en un segundo.

230
00:08:56,502 --> 00:08:57,835
¿Quién es ese joven?

231
00:08:57,837 --> 00:09:00,037
Jesse Colt. Mejor dicho Jesse Tonto.

232
00:09:00,039 --> 00:09:02,006
Mira esto. Oye Jesse,

233
00:09:02,008 --> 00:09:03,674
después que estudiemos
los ángulos rectos

234
00:09:03,676 --> 00:09:05,876
deberíamos darle una mirada a
los ángulos torcidos. ¿Bien?

235
00:09:05,878 --> 00:09:08,746
Genial, amigo.

236
00:09:08,748 --> 00:09:10,381
Bien, es un tonto.

237
00:09:10,383 --> 00:09:12,850
¿Es por eso que dejas que haga
esos problemas erróneamente?

238
00:09:12,852 --> 00:09:15,486
Ralph, miré la hoja.

239
00:09:15,488 --> 00:09:18,489
Patty quiere invitarlo al baile.

240
00:09:18,491 --> 00:09:20,057
Si reprueba, no puede ir.

241
00:09:20,059 --> 00:09:22,293
Entonces quizás me invite a mí.

242
00:09:22,295 --> 00:09:24,328
Bien, debo ir a salvar a una gente,

243
00:09:24,330 --> 00:09:26,163
no tengo tiempo de meterme en eso ahora,

244
00:09:26,165 --> 00:09:28,866
pero esa no es la manera de
obtener la compañía de Patty.

245
00:09:28,868 --> 00:09:29,867
Tú eres mejor que esto.

246
00:09:29,869 --> 00:09:30,968
Tú no puedes hablar.

247
00:09:30,970 --> 00:09:32,103
Ya tienes a mi mamá.

248
00:09:32,105 --> 00:09:34,338
No sabes cómo es.

249
00:09:36,909 --> 00:09:38,843
El viento hizo caer a ese pájaro.

250
00:09:38,845 --> 00:09:40,578
No hay manera de subir.

251
00:09:40,580 --> 00:09:43,013
Los rotores del helicóptero
cortaron los cables del ascensor.

252
00:09:43,015 --> 00:09:44,515
Las escaleras no llegan tan alto.

253
00:09:44,517 --> 00:09:46,350
El viento es demasiado
fuerte para escalar.

254
00:09:46,352 --> 00:09:48,919
Los despojos del golpe están
bloqueando a la puerta del helicóptero

255
00:09:48,921 --> 00:09:51,622
entonces ni el piloto ni
la pasajera pueden salir.

256
00:09:51,624 --> 00:09:52,723
Ustedes, chicos, tienen fama

257
00:09:52,725 --> 00:09:54,024
de tener ideas creativas.

258
00:09:54,026 --> 00:09:55,059
Espero que puedan tener una

259
00:09:55,061 --> 00:09:57,461
solución para salir de este lío.

260
00:09:57,463 --> 00:09:59,163
¿La gente de dentro está herida?

261
00:09:59,165 --> 00:10:00,698
Solo golpes y moretones.

262
00:10:00,700 --> 00:10:02,566
Si el helicóptero no está funcionando
y la gente de dentro está bien,

263
00:10:02,568 --> 00:10:04,869
¿por qué no esperamos simplemente
a que se acabe el viento?

264
00:10:04,871 --> 00:10:06,937
No podemos. La pasajera
es la Dra. Alicia Miller,

265
00:10:06,939 --> 00:10:09,240
cirujana de reconstrucción toráxica.

266
00:10:09,242 --> 00:10:10,541
Estaba volando

267
00:10:10,543 --> 00:10:12,443
para salvar a una víctima de
un accidente automovilístico

268
00:10:12,445 --> 00:10:14,345
con un agujero en su esternón.

269
00:10:14,347 --> 00:10:16,380
Por lo que supe, no
le queda mucho tiempo

270
00:10:16,382 --> 00:10:17,948
si ella no puede llegar a él.

271
00:10:17,950 --> 00:10:20,151
Toby, ¿hay alguna manera de
que tú puedas hacer la cirugía?

272
00:10:20,153 --> 00:10:22,119
No, no, la reconstrucción de
la pared del pecho es brutal.

273
00:10:22,121 --> 00:10:24,688
Si intento hacerlo sin tener
práctica, podría matar al tipo.

274
00:10:24,690 --> 00:10:26,457
Entonces la única doctora

275
00:10:26,459 --> 00:10:28,759
calificada cerca está
atascada ahí arriba

276
00:10:28,761 --> 00:10:30,461
y el hombre que necesita salvar

277
00:10:30,463 --> 00:10:33,531
se está muriendo al
otro lado de la calle.

278
00:10:33,533 --> 00:10:35,032
Jefe, ¿ha establecido contacto?

279
00:10:35,034 --> 00:10:37,301
Sí...

280
00:10:38,771 --> 00:10:40,371
- ¿Hola?
- Dra. Miller.

281
00:10:40,373 --> 00:10:42,106
El equipo del cual le hablé está aquí.

282
00:10:42,108 --> 00:10:43,808
Hola. Dra. Miller, soy Walter O'Brien.

283
00:10:43,810 --> 00:10:45,810
Ahora, ¿cómo están las cosas?

284
00:10:45,812 --> 00:10:48,245
Atemorizantes.

285
00:10:48,247 --> 00:10:49,647
El viento nos está sacudiendo fuerte.

286
00:10:49,649 --> 00:10:51,009
Bien, siéntense
firmemente. Serán salvados.

287
00:10:51,092 --> 00:10:52,358
Walter, no hagas ese tipo de promesas

288
00:10:52,360 --> 00:10:53,459
hasta que tengas un plan.

289
00:10:53,461 --> 00:10:54,660
Tengo un plan.

290
00:10:54,662 --> 00:10:56,162
Empecé a idearlo luego
de que me llamó Cabe.

291
00:10:56,164 --> 00:10:58,418
Ahora, Sly, ¿cómo vas con
la tarea que te encomendé?

292
00:10:58,419 --> 00:11:00,232
Sí, estoy hackeado en
un monitor meteorológico

293
00:11:00,234 --> 00:11:02,535
en el techo de un canal de televisión
bajando por la calle donde estás,

294
00:11:02,537 --> 00:11:05,805
al igual que cada anemómetro de
vientos a 48 kilómetros a la redonda.

295
00:11:05,807 --> 00:11:07,373
Seré capaz de advertirte

296
00:11:07,375 --> 00:11:09,442
unos pocos segundos antes de que
ocurra una gran ráfaga de viento.

297
00:11:09,444 --> 00:11:10,843
Eso es excelente.

298
00:11:10,845 --> 00:11:12,211
Happy, trae el malacate de tu camioneta.

299
00:11:12,213 --> 00:11:13,612
Toby, trae dos

300
00:11:13,614 --> 00:11:15,614
tanques metálicos de
oxígeno del hospital

301
00:11:15,616 --> 00:11:16,615
y leugo reúnanse conmigo en el techo.

302
00:11:16,617 --> 00:11:17,783
Y Cabe, necesito un

303
00:11:17,785 --> 00:11:18,918
gran tubo de PVC

304
00:11:18,920 --> 00:11:20,987
de la construcción qu está allí. ¡Jefe?

305
00:11:20,989 --> 00:11:22,421
¿Me podría traer un
hacha de los bomberos?

306
00:11:22,423 --> 00:11:23,889
¿Qué demonios va a hacer?

307
00:11:23,891 --> 00:11:26,025
Iré al tope de ese edificio

308
00:11:26,027 --> 00:11:28,961
y bajaré a esa gente.

309
00:11:32,600 --> 00:11:36,600
Scorpion 04x16
"Nerd, Viento y Fuego"

310
00:11:36,601 --> 00:11:38,601
www.subtitulamos.tv

311
00:11:48,253 --> 00:11:49,819
Esto va a ser difícil.

312
00:11:49,821 --> 00:11:50,887
¡Tengo el oxígeno!

313
00:11:50,889 --> 00:11:52,722
- Excelente.
- Walt.

314
00:11:52,724 --> 00:11:54,857
El doctor que me dio esto me dijo que
el paciente que está esperando a la Dra.

315
00:11:54,859 --> 00:11:56,392
Miller está realmente muy mal.

316
00:11:56,394 --> 00:11:59,228
Es un chico de 21 años con
un agujero en su esternón,

317
00:11:59,230 --> 00:12:00,730
y tiene comprometida
su cavidad toráxica,

318
00:12:00,732 --> 00:12:02,965
destruyendo su vacío normal.

319
00:12:02,967 --> 00:12:04,167
No puede respirar por sí mismo.

320
00:12:04,169 --> 00:12:06,169
Está intubado, pero cada vez
que sus pulmones se llenan,

321
00:12:06,171 --> 00:12:07,970
hay posibilidades de que el aire salga

322
00:12:07,972 --> 00:12:09,972
a través de la abertura
de su pecho y se desgarre.

323
00:12:09,974 --> 00:12:11,874
Y la cirugía reparadora
es realmente intrincada.

324
00:12:11,876 --> 00:12:14,911
Así que tenemos que bajar a esa
doctora desde el cielo a tierra firme,

325
00:12:14,913 --> 00:12:16,212
o ese chico morirá.

326
00:12:16,214 --> 00:12:17,180
¡Malacate!

327
00:12:17,182 --> 00:12:18,848
- ¡Tubo!
- ¡Y hacha!

328
00:12:18,850 --> 00:12:20,650
Ese es el peor nombre para
una firma de abogados.

329
00:12:20,652 --> 00:12:22,585
Genial. Ahora necesitamos
una cosa más: imanes.

330
00:12:22,587 --> 00:12:23,920
Y cuatro de ellos.

331
00:12:23,922 --> 00:12:25,421
Si tu plan involucra
lo que estoy pensando,

332
00:12:25,423 --> 00:12:26,722
estás loco.

333
00:12:26,724 --> 00:12:28,224
- ¿Por qué? ¿Qué tiene de loco?
- Nada.

334
00:12:28,226 --> 00:12:29,892
Es un plan brillante. Ahora,
los imanes deberían ser

335
00:12:29,894 --> 00:12:33,196
livianos y fuertes,
como el... neodymium.

336
00:12:33,198 --> 00:12:35,498
Bueno, abre una máquina de resonancia
magnética que use neodymium.

337
00:12:35,500 --> 00:12:36,866
El hospital probablemente las tenga,

338
00:12:36,868 --> 00:12:38,501
pero no será simplemente tomarlos

339
00:12:38,503 --> 00:12:40,436
como hicieron con esos
tanques de oxígeno.

340
00:12:40,438 --> 00:12:41,771
Mostramos nuestras placas y hacemos que
estos tipos nos den lo que necesitan.

341
00:12:41,773 --> 00:12:43,072
- Vamos.
- Muy bien.

342
00:12:45,210 --> 00:12:47,276
No pude evitar notar que este hospital

343
00:12:47,278 --> 00:12:49,412
tiene el mismo sistema de
salud que nuestro doctor.

344
00:12:49,414 --> 00:12:51,380
Sí, porque lo buscaste en tu celular.

345
00:12:51,382 --> 00:12:53,683
Bien, comunicaciones afuera. Ahora.

346
00:12:54,586 --> 00:12:57,487
Dijiste que los resultados de
nuestros análisis de fertilidad

347
00:12:57,489 --> 00:12:58,921
podrían estar aún en el sistema,

348
00:12:58,923 --> 00:13:00,790
lo que significa que cuando terminemos
el trabajo, todo lo que tendremos

349
00:13:00,792 --> 00:13:03,025
que hacer será darle una
mirada a esas computadoras.

350
00:13:03,027 --> 00:13:04,427
Podría ser igualmente apenas ilegal.

351
00:13:04,429 --> 00:13:05,728
Son nuestros resultados.

352
00:13:05,730 --> 00:13:07,163
Y el doctor nos llamará
mañana con ellos.

353
00:13:07,165 --> 00:13:08,598
Debes ser paciente.

354
00:13:08,600 --> 00:13:10,099
Esperar me vuelve loca.

355
00:13:10,101 --> 00:13:11,434
Si tienes razón y no
hay nada malo en mí,

356
00:13:11,436 --> 00:13:14,370
querrías que yo lo
supiera tarde o temprano.

357
00:13:14,372 --> 00:13:16,172
¿No pudiste abrir esa cosa aún?

358
00:13:16,174 --> 00:13:17,874
- Estoy en eso.
- ¿Cuánto tiempo lleva

359
00:13:17,876 --> 00:13:19,575
sacar unos pocos tornillos?

360
00:13:19,577 --> 00:13:21,277
No mucho, si te concentras en la tarea.

361
00:13:21,279 --> 00:13:22,512
Estoy concentrada.

362
00:13:23,314 --> 00:13:24,380
Bien. Recuerden,

363
00:13:24,382 --> 00:13:25,781
esos imanes son poderosos, así que

364
00:13:25,783 --> 00:13:26,782
cuidado con sus celulares
y con cualquier metal.

365
00:13:26,784 --> 00:13:28,818
¿Esto estará bien?

366
00:13:28,820 --> 00:13:30,486
Hola.

367
00:13:30,488 --> 00:13:32,221
Alguien salió de compras
por el Día de San Valentín.

368
00:13:32,223 --> 00:13:34,590
Con la devolución del dinero de la
fianza, pude gastarme unos pocos dólares

369
00:13:34,592 --> 00:13:35,925
para hacerle un regalo bonito a Allie.

370
00:13:35,927 --> 00:13:37,894
Si es oro real, estarás bien.

371
00:13:37,896 --> 00:13:39,328
¿Qué tan amarrete piensas que soy?

372
00:13:39,330 --> 00:13:41,364
Bueno, tu caja de
cereales dice "Cereales".

373
00:13:41,366 --> 00:13:44,233
Con lo genérico es que ahorras dinero.

374
00:13:44,235 --> 00:13:47,537
Bien, estos son todos los imanes.
Busquemos al jefe y vámonos.

375
00:13:50,642 --> 00:13:51,674
¿Qué es eso?

376
00:13:51,676 --> 00:13:53,910
El aparejo del limpiador
de ventanas del hospital.

377
00:13:53,912 --> 00:13:55,144
Buena idea, jefe.

378
00:13:55,146 --> 00:13:57,380
Estar sentado hará que el
viaje sea más confortable.

379
00:13:57,382 --> 00:13:58,814
¿Por qué?

380
00:13:58,816 --> 00:14:00,449
¿Cuál es exactamente su plan?

381
00:14:00,451 --> 00:14:01,684
Lanzaremos el cable del malacate desde

382
00:14:01,686 --> 00:14:03,519
aquí en el techo del hospital
a través de la calle,

383
00:14:03,521 --> 00:14:04,687
arriba sobre la viga...

384
00:14:04,689 --> 00:14:06,455
- Walter.
- cerca del helicóptero estrellado.

385
00:14:06,457 --> 00:14:08,457
¿Planeas poner tu trasero en el
aparejo del limpiador de ventanas?

386
00:14:08,459 --> 00:14:09,992
Paige, deberías estar descansando.

387
00:14:09,994 --> 00:14:11,327
Oye,

388
00:14:11,329 --> 00:14:12,495
¿cómo vas a lograr eso?

389
00:14:12,497 --> 00:14:14,230
Matemáticas y física.

390
00:14:14,232 --> 00:14:15,665
Sí, gracias por aclarármelo.

391
00:14:15,667 --> 00:14:17,133
Jefe, ¿puede agarrar esos bloques,

392
00:14:17,135 --> 00:14:19,335
y Cabe, el tubo de PVC?

393
00:14:31,983 --> 00:14:34,383
¿Estás adivinando con el objetivo?

394
00:14:34,385 --> 00:14:36,352
No necesitamos hacerlo.
Conocemos la adyacente...

395
00:14:36,354 --> 00:14:38,221
Como unos 43 metros.

396
00:14:38,223 --> 00:14:39,088
y el opuesto.

397
00:14:39,090 --> 00:14:41,724
Ocho pisos hacia arriba,
entonces son unos 24 metros.

398
00:14:41,726 --> 00:14:43,693
Así podemos encontrar la tangente.

399
00:14:43,695 --> 00:14:45,228
43 metros de largo, 24
metros hacia arriba...

400
00:14:45,230 --> 00:14:46,362
35 grados.

401
00:14:46,364 --> 00:14:47,196
Iba a decir eso.

402
00:14:47,198 --> 00:14:48,698
Walt, el ángulo es de 35 grados.

403
00:14:48,700 --> 00:14:50,099
¿Ese que escuché era Ralph?

404
00:14:50,101 --> 00:14:51,701
¿Puedes decirle que
realmente le agradezco

405
00:14:51,703 --> 00:14:53,336
los cálculos exactos de trigonometría?

406
00:14:53,338 --> 00:14:56,372
Me aseguraré de obviarlo.

407
00:14:56,374 --> 00:14:59,342
¿Está haciendo un comentario
sarcástrico sobre trigonometría?

408
00:14:59,344 --> 00:15:00,409
Muy bien, esa es la matemática.

409
00:15:00,411 --> 00:15:01,911
Ahora, ¿qué es la física?

410
00:15:01,913 --> 00:15:03,613
La tercera ley del movimiento de Newton.

411
00:15:03,615 --> 00:15:07,083
Por cada acción, hay una
reacción igual y opuesta.

412
00:15:16,261 --> 00:15:18,661
Hizo la línea,

413
00:15:18,663 --> 00:15:20,263
pero va en el sentido equivocado.

414
00:15:20,265 --> 00:15:21,897
No puede deslizarse hacia arriba.

415
00:15:21,899 --> 00:15:23,199
Deslizarme, no.

416
00:15:23,201 --> 00:15:25,568
¿Propulsarme? Sí.

417
00:15:25,570 --> 00:15:27,670
Parece que un tipo de
cable ha sido conectado

418
00:15:27,672 --> 00:15:29,672
entre los dos edificios.

419
00:15:29,674 --> 00:15:31,707
No puedo creerlo, pero creo que alguien

420
00:15:31,709 --> 00:15:34,810
va a intentar cruzar a
pesar de estos vientos.

421
00:15:34,812 --> 00:15:36,445
Walter, ¿qué estás haciendo?

422
00:15:36,447 --> 00:15:37,680
Sly, ¿qué está haciendo?

423
00:15:37,682 --> 00:15:39,682
No puedo hablar ahora. Estoy calculando.

424
00:15:39,684 --> 00:15:41,083
¿No te envolverá en la viga al igual

425
00:15:41,085 --> 00:15:43,819
que lo hizo con el cable del malacate?

426
00:15:43,821 --> 00:15:46,088
No si somos precisos con la
cantidad de oxígeno en el tanque.

427
00:15:46,090 --> 00:15:48,391
Necesitamos el suficiente oxígeno
para que Walt llegue a la viga.

428
00:15:48,393 --> 00:15:49,725
Calculando eso ahora.

429
00:15:49,727 --> 00:15:50,726
Walt, ¿cuánto pesas?

430
00:15:50,728 --> 00:15:51,694
73 kilogramos.

431
00:15:51,696 --> 00:15:53,629
¿Te has pesado últimamente?

432
00:15:53,631 --> 00:15:55,665
He pesado 73 kilogramos por años.

433
00:15:55,667 --> 00:15:58,200
No, hay estudios que establecen que
las personas en nuevas y felices

434
00:15:58,202 --> 00:15:59,335
relaciones engordan.

435
00:15:59,337 --> 00:16:00,436
¿Estás seguro que no te has agregado

436
00:16:00,438 --> 00:16:02,038
un par de kilos de amor
desde que Paige y tú

437
00:16:02,040 --> 00:16:03,806
- se juntaron la primavera pasada?
- Afirmativo.

438
00:16:03,808 --> 00:16:04,874
Estoy afinado como un violín.

439
00:16:04,876 --> 00:16:06,042
Bien.

440
00:16:06,044 --> 00:16:07,810
Necesitas 124 bares de presión.

441
00:16:10,615 --> 00:16:12,448
¡Bien!

442
00:16:12,450 --> 00:16:14,183
¡Esto es una locura!

443
00:16:14,185 --> 00:16:15,418
Bueno, dijiste que querías

444
00:16:15,420 --> 00:16:17,119
una idea inusual.

445
00:16:17,121 --> 00:16:18,621
Muy bien, Cabe, cuando estés listo.

446
00:16:18,623 --> 00:16:19,789
¡Bien!

447
00:16:19,791 --> 00:16:21,757
¡Sosténte, Walt!

448
00:16:31,669 --> 00:16:34,170
Un hombre desconocido está
cruzando el cable como un cohete.

449
00:16:34,172 --> 00:16:35,938
Vaya...

450
00:16:39,544 --> 00:16:40,976
No.

451
00:16:40,978 --> 00:16:42,678
   

452
00:16:42,680 --> 00:16:44,280
¡Se está deslizando de regreso!

453
00:16:56,661 --> 00:16:57,727
¡Walt!

454
00:16:57,729 --> 00:16:59,695
- ¿Estás bien?
- No.

455
00:17:00,998 --> 00:17:02,298
¡Tuve que escalar

456
00:17:02,300 --> 00:17:03,599
hasta la viga!

457
00:17:03,601 --> 00:17:06,635
Esto no es fácil.

458
00:17:08,940 --> 00:17:11,173
Quizás alguien pese
más que 73 kilogramos.

459
00:17:11,175 --> 00:17:13,175
Walter, apúrate. Están diciendo
en las noticias que el chico

460
00:17:13,177 --> 00:17:15,010
del accidente automovilístico
está en estado crítico.

461
00:17:15,012 --> 00:17:16,212
Doc, vé y compruébalo.

462
00:17:16,214 --> 00:17:17,713
No estoy preparado para
lidiar con ese tipo de herida.

463
00:17:17,715 --> 00:17:19,281
Bien, eres más inteligente que
los curanderos de ahí abajo.

464
00:17:19,283 --> 00:17:20,616
Quizás encuentres una solución.

465
00:17:20,618 --> 00:17:22,385
Y puedo empeorar las cosas.

466
00:17:22,387 --> 00:17:23,486
Toby, escucha a tu esposa, ¡maldición!

467
00:17:23,488 --> 00:17:25,087
Vocabulario.

468
00:17:26,424 --> 00:17:28,290
Walter, hay una ráfaga de
120 kilómetros por hora

469
00:17:28,292 --> 00:17:30,192
llegando en 2.8 segundos.

470
00:17:33,264 --> 00:17:36,065
Viejo.

471
00:17:36,067 --> 00:17:37,933
lo que han denominado "golpes
y contusiones menores"

472
00:17:37,935 --> 00:17:40,136
en la caída. La Dra. Miller...

473
00:17:40,138 --> 00:17:42,271
¿Una advertencia de 2.8
segundos? ¿Me estás jodiendo?

474
00:17:42,273 --> 00:17:43,706
Se está balanceando como
una piñata ahí arriba.

475
00:17:43,708 --> 00:17:44,840
Lo hago lo mejor que puedo.

476
00:17:44,842 --> 00:17:46,175
Este no es realmente el
mejor lugar para estudiar.

477
00:17:46,177 --> 00:17:47,343
¿Me estás jodiendo?

478
00:17:47,345 --> 00:17:48,978
Estás haciendo todo bien. Solo sigue.

479
00:17:51,749 --> 00:17:52,848
Hola otra vez.

480
00:17:52,850 --> 00:17:53,883
El oso Smokey.

481
00:17:53,885 --> 00:17:55,351
¿Qué diablos?

482
00:17:56,621 --> 00:17:58,554
Quizás este no sea el
mejor lugar para estudiar.

483
00:17:58,556 --> 00:18:00,723
Lo siento, tengo masklofobia.

484
00:18:00,725 --> 00:18:03,292
Es el miedo a los
disfraces de cuerpo entero.

485
00:18:03,294 --> 00:18:06,195
Imitan caras mortales inexpresivas.

486
00:18:06,197 --> 00:18:09,131
Otra entrega más tuya vino a mi puerta.

487
00:18:09,133 --> 00:18:11,634
Solo entrega pesadillas.

488
00:18:11,636 --> 00:18:13,068
Solo intento ganarme la vida, viejo.

489
00:18:13,070 --> 00:18:15,271
Bien. ¿Mi telegrama cantado está ahí?

490
00:18:15,273 --> 00:18:17,339
Hagan que lo cante
fuerte así puedo oírlo.

491
00:18:17,341 --> 00:18:19,341
- ¿Oír qué?
- *Puede que sea*

492
00:18:19,343 --> 00:18:22,511
- Embaraz-oso escucharlo,
así que sonríe y aguanta*

493
00:18:22,513 --> 00:18:25,548
* Alguien te ama un montón, y
estoy aquí para compartirlo*

494
00:18:25,550 --> 00:18:28,417
*Vengo del bosque, donde hago mis cosas*

495
00:18:28,419 --> 00:18:31,921
*Para proclamar mi amor por ti,
para que todos sean testigos*

496
00:18:31,923 --> 00:18:33,989
*Como oso no puedo jurar, pero tengo*

497
00:18:33,991 --> 00:18:36,258
*Una corazonada*

498
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
*Es que*

499
00:18:38,262 --> 00:18:39,795
*Walter te ama*

500
00:18:39,797 --> 00:18:44,099
*Much-oso*

501
00:18:44,101 --> 00:18:45,334
Manos de jazz.

502
00:18:46,904 --> 00:18:49,305
Eso fue... festivo.

503
00:18:49,307 --> 00:18:50,840
Te gustó.

504
00:18:50,842 --> 00:18:52,041
Excelente.

505
00:18:52,043 --> 00:18:54,109
Rimó "embarazoso con muchoso".

506
00:18:54,111 --> 00:18:55,144
Es una asonancia.

507
00:18:55,146 --> 00:18:56,812
Es una estupidez.

508
00:18:57,715 --> 00:19:01,016
- ¡Vade retro, Satanás!
- Ustedes apestan, viejo.

509
00:19:02,186 --> 00:19:03,419
¿Estás bien?

510
00:19:03,421 --> 00:19:05,454
Ella está enferma.

511
00:19:06,324 --> 00:19:07,656
Acabo de superar un resfrío.

512
00:19:07,658 --> 00:19:09,492
Puedo traer un jarabe para
la tos completamente natural

513
00:19:09,494 --> 00:19:10,626
que sintetizé para mí.

514
00:19:10,628 --> 00:19:11,927
De acuerdo, gracias.

515
00:19:15,633 --> 00:19:19,134
Para que conste, yo también pienso
que las mascotas son aterrorizantes.

516
00:19:21,906 --> 00:19:25,307
Estoy casi llegando.

517
00:19:31,015 --> 00:19:33,115
Si a alguien le importa,

518
00:19:33,117 --> 00:19:35,217
- llegué a la viga.
- Bien.

519
00:19:35,219 --> 00:19:38,153
Ahora todo lo que Walt tiene que hacer
es sacar a la doctora y al piloto.

520
00:19:38,155 --> 00:19:40,789
Y se deslizarán por la
línea hasta aquí abajo.

521
00:19:40,791 --> 00:19:42,758
No puedo creer que lo haya logrado.

522
00:19:42,760 --> 00:19:44,827
Matemáticas y física. Simple.

523
00:19:44,829 --> 00:19:46,428
Sí.

524
00:19:46,430 --> 00:19:49,098
Bueno, no es tan simple en realidad.

525
00:19:49,100 --> 00:19:52,501
El choque perforó el tanque de
combustible del helicóptero.

526
00:19:52,503 --> 00:19:53,936
Está perdiendo combustible.

527
00:19:53,938 --> 00:19:55,471
Mierda. No podemos
sacarlos de ahí dentro.

528
00:19:55,473 --> 00:19:56,572
¿Por qué diablos no?

529
00:19:56,574 --> 00:19:58,140
Porque los vientos calientes
y secos de Santa Ana

530
00:19:58,142 --> 00:20:00,976
han creado mayormente una
carga electroestática

531
00:20:00,978 --> 00:20:03,312
en toda parte metálica del helicóptero.

532
00:20:03,314 --> 00:20:05,514
Si Walter entra en contacto con
eso, o si alguien de adentro toca

533
00:20:05,516 --> 00:20:07,016
el piso, la chispa resultante hará

534
00:20:07,018 --> 00:20:10,219
que el helicóptero se vea
rodeado de llamas y explote.

535
00:20:10,221 --> 00:20:11,854
Chicos, las cosas no están nada mejor

536
00:20:11,856 --> 00:20:14,390
por aquí abajo, ese vendaje para
presionar no está aguantando.

537
00:20:14,392 --> 00:20:17,026
¿Walt? El chico podría
tener toda su vida

538
00:20:17,028 --> 00:20:18,861
por delante, pero si no
encuentras una manera

539
00:20:18,863 --> 00:20:21,223
de traer a la Dra, Miller aquí,
eso podría ser solo diez minutos.

540
00:20:35,189 --> 00:20:37,356
Mientras haya combustible
y carga estática

541
00:20:37,358 --> 00:20:38,624
en el metal...

542
00:20:38,626 --> 00:20:40,126
No saldremos de este helicóptero.

543
00:20:40,128 --> 00:20:41,060
Exacto.

544
00:20:41,062 --> 00:20:42,595
Así que siéntense firmemente

545
00:20:42,597 --> 00:20:43,796
y nosotros lo resolveremos.

546
00:20:45,600 --> 00:20:48,000
Mis medias se pegan a mi
buzo cada vez que los lavo.

547
00:20:48,002 --> 00:20:49,802
Solo los separo; la
electroestática no puede

548
00:20:49,804 --> 00:20:51,003
ser un problema tan grande.

549
00:20:51,005 --> 00:20:53,873
Puede ser peligrosa. Ven aquí, mamá.

550
00:20:53,875 --> 00:20:56,509
¿Sabes cómo hacer una carga
estática deslizándote por tu asiento

551
00:20:56,511 --> 00:20:57,710
saliendo de tu auto?

552
00:20:57,712 --> 00:21:00,246
Mira lo que pasa cuando tocas
una bomba de gas metálica.

553
00:21:00,248 --> 00:21:01,847
Dios.

554
00:21:01,849 --> 00:21:03,516
No deberías estar
mirando cosas como esa.

555
00:21:03,518 --> 00:21:05,084
Sigue estudiando con tu amigo.

556
00:21:05,086 --> 00:21:06,619
- No es mi amigo.
- Walter, ¿estás totalmente seguro

557
00:21:06,621 --> 00:21:08,821
que hay carga
electroestática ahí arriba?

558
00:21:08,823 --> 00:21:10,790
Bueno, aún tengo la factura

559
00:21:10,792 --> 00:21:12,625
de tus bombones en mi bolsillo.

560
00:21:12,627 --> 00:21:15,161
Aquí está, lo comprobaré.

561
00:21:15,163 --> 00:21:17,363
Sí, estamos jodidos.

562
00:21:17,365 --> 00:21:18,431
Quizás no.

563
00:21:18,433 --> 00:21:19,465
Cuando pinto mis autos,

564
00:21:19,467 --> 00:21:20,633
utilizo una pistola antiestática

565
00:21:20,635 --> 00:21:22,868
para sacar toda carga del metal

566
00:21:22,870 --> 00:21:24,336
así la pintura se absorbe mejor.

567
00:21:24,338 --> 00:21:25,871
Bueno, hagámosle llegar a
Walter una de esas pistolas.

568
00:21:25,873 --> 00:21:26,939
No, no es práctico.

569
00:21:26,941 --> 00:21:28,741
Para cuando encuentren la
manera de hacérsela llegar

570
00:21:28,743 --> 00:21:30,409
a Walt, este chico habrá muerto.

571
00:21:30,411 --> 00:21:32,411
Bien, si no podemos tener
una pistola antiestática,

572
00:21:32,413 --> 00:21:33,379
entonces hagamos una.

573
00:21:33,381 --> 00:21:34,747
¿Y cómo demonios vamos a hacer eso?

574
00:21:34,749 --> 00:21:36,081
Bien, esas pistolas usan electricidad

575
00:21:36,083 --> 00:21:38,584
para crear un terminal
cargado positivamente

576
00:21:38,586 --> 00:21:40,386
y uno cargado negativamente.

577
00:21:40,388 --> 00:21:42,054
Entonces eliminan el aire
que pasa entre ellos,

578
00:21:42,056 --> 00:21:44,957
impulsando a los iones de la
superficie que quieres des-estatizar.

579
00:21:44,959 --> 00:21:47,827
La carga atrae y anula a sus opuestos,

580
00:21:47,829 --> 00:21:49,295
dejando al objeto neutro.

581
00:21:49,297 --> 00:21:50,763
Tenemos mucho aire soplando,

582
00:21:50,765 --> 00:21:54,467
así que solo necesitamos una carga
eléctrica positiva y una negativa.

583
00:21:56,037 --> 00:21:58,871
Y creo que sé cómo obtenerlas.

584
00:21:58,873 --> 00:22:01,774
Bien, Sly...

585
00:22:01,776 --> 00:22:03,576
Me estoy moviendo.

586
00:22:05,413 --> 00:22:06,345
Solo avísame si ves

587
00:22:06,347 --> 00:22:08,147
- alguna ráfaga grande viniendo.
- Entendido.

588
00:22:08,149 --> 00:22:09,056
Necesito ver lo que está pasando...

589
00:22:09,058 --> 00:22:10,682
Iré a ver la televisión arriba.

590
00:22:10,685 --> 00:22:12,318
Hazlo.

591
00:22:14,789 --> 00:22:16,856
Y para encontrar la tangente,

592
00:22:16,858 --> 00:22:19,458
solo divide el lado adyacente
entre la hipotenusa del triángulo.

593
00:22:21,562 --> 00:22:24,263
Ralph, ¿puedes venir un momento?

594
00:22:26,467 --> 00:22:28,667
No quiero entorpecer tu tutoría,

595
00:22:28,669 --> 00:22:31,370
pero la tengente está del
lado opuesto del adyacente.

596
00:22:31,372 --> 00:22:34,440
Lo sé, pero este tonto descerebrado no.

597
00:22:34,442 --> 00:22:36,509
Ahora, preocúpate de tus asuntos.

598
00:22:36,511 --> 00:22:38,511
Dios.

599
00:22:38,513 --> 00:22:40,045
¿Qué fue eso?

600
00:22:40,047 --> 00:22:41,947
Acabo de decir que...

601
00:22:41,949 --> 00:22:43,983
lo estás haciendo mejor
que nadie en estos asuntos.

602
00:22:43,985 --> 00:22:45,818
Genial, viejo.

603
00:22:46,787 --> 00:22:47,887
¿Qué es eso?

604
00:22:47,889 --> 00:22:49,255
Pareces molesto por
los gérmenes de Paige,

605
00:22:49,257 --> 00:22:51,090
así que mezclé una
solución desinfectante...

606
00:22:51,092 --> 00:22:52,491
con plata coloidal y

607
00:22:52,493 --> 00:22:54,693
peróxido de hidrógeno
concentrado al tres por ciento.

608
00:22:54,695 --> 00:22:56,929
No sé qué decir.

609
00:22:56,931 --> 00:22:58,797
Considéralo un regalo de fiestas.

610
00:22:58,799 --> 00:23:00,533
¿Por el Día de San Valentín?

611
00:23:00,535 --> 00:23:02,001
Claro.

612
00:23:03,070 --> 00:23:04,737
¿Dónde está Paige?

613
00:23:04,739 --> 00:23:07,006
Está arriba viendo a
Walter en la televisión.

614
00:23:07,008 --> 00:23:08,641
No tengo idea de lo que significa eso,

615
00:23:08,643 --> 00:23:11,110
pero asumo que lo averiguaré pronto.

616
00:23:11,112 --> 00:23:13,712
Oye, por cierto...

617
00:23:14,582 --> 00:23:16,348
creo que es genial

618
00:23:16,350 --> 00:23:18,384
lo bien que Paige y tú se llevan.

619
00:23:18,386 --> 00:23:19,685
Podría haber sido extraño

620
00:23:19,687 --> 00:23:20,686
luego de que ella se enteró

621
00:23:20,688 --> 00:23:21,987
que Walter soñó besarte.

622
00:23:21,989 --> 00:23:24,356
¿Paige lo sabe?

623
00:23:25,526 --> 00:23:28,460
¿Qué es esa cosa que Happy siempre dice?

624
00:23:28,462 --> 00:23:30,763
"Maldición, Toby, pon un
bebé dentro mío de una vez".

625
00:23:30,765 --> 00:23:32,331
No esa. La otra cosa.

626
00:23:32,333 --> 00:23:33,399
¿"No es bueno"?

627
00:23:33,401 --> 00:23:35,668
Esa misma.

628
00:23:44,979 --> 00:23:46,612
   

629
00:23:50,184 --> 00:23:53,519
Justo como pensé... los cables del
ascensor no fueron la única cosa cortada

630
00:23:53,521 --> 00:23:55,854
por el choque... la línea
eléctrica también lo fue.

631
00:23:55,856 --> 00:23:57,356
No hay corriente.

632
00:23:57,358 --> 00:23:59,892
La energía se cortó cuando el
contratista se fue a la quiebra

633
00:23:59,894 --> 00:24:00,960
y la construcción se detuvo.

634
00:24:00,962 --> 00:24:02,394
Puedo volver a meter al edificio

635
00:24:02,396 --> 00:24:03,329
de vuelta en la red eléctrica.

636
00:24:03,331 --> 00:24:04,430
¿Cuánto tiempo te tomaría?

637
00:24:04,432 --> 00:24:06,098
No lo sabré hasta estar ahí abajo,

638
00:24:06,100 --> 00:24:07,132
ver en lo que debo trabajar.

639
00:24:07,134 --> 00:24:08,634
Toby, consíguenos más tiempo.

640
00:24:08,636 --> 00:24:11,656
¡Oiga! Doc, mi amigo tiene una idea
para traer a la Dra. Miller aquí abajo.

641
00:24:11,680 --> 00:24:12,411
Debe encontrar

642
00:24:12,435 --> 00:24:13,930
una manera de mantener vivo
al paciente un poco más,

643
00:24:13,932 --> 00:24:14,986
de cualquier manera posible.

644
00:24:14,987 --> 00:24:18,203
Dr. Curtis, mi paciente está siendo
mantenido vivo por medios artificiales.

645
00:24:18,204 --> 00:24:19,569
Apenas sobrevive.

646
00:24:19,571 --> 00:24:21,905
No necesitamos que nos agregue presión.

647
00:24:21,907 --> 00:24:24,207
Presión. Eso es.

648
00:24:24,209 --> 00:24:25,875
¡Dr. Gruñón! Tendré
una solución para usted

649
00:24:25,877 --> 00:24:27,076
en unos minutos.

650
00:24:27,078 --> 00:24:28,411
Cabe, pregúntale al jefe si en alguno

651
00:24:28,413 --> 00:24:30,480
de los vehículos de emergencia tienen
trajes para materiales peligrosos.

652
00:24:30,482 --> 00:24:32,649
Oiga, jefe, ¿su gente tiene algún
traje para materiales peligrosos?

653
00:24:32,651 --> 00:24:35,218
- Afirmativo. - Lleve uno al
CTI lo más pronto posible.

654
00:24:36,521 --> 00:24:38,054
Oiga, doc, sus chicos del ala
deben tener una bomba para

655
00:24:38,056 --> 00:24:40,523
inflar globos y cosas... ¿puede
mandar a alguien a traerla?

656
00:24:40,525 --> 00:24:42,458
También necesitaré goma quirúrgica

657
00:24:42,460 --> 00:24:44,961
- y cinta. Rápido.
- ¿Por qué?

658
00:24:44,963 --> 00:24:46,863
Voy a aplicarle el método
Scorpion a su paciente.

659
00:24:46,865 --> 00:24:48,564
No hay noticias del rescatista

660
00:24:48,566 --> 00:24:50,800
que llegó a la cima del edificio,

661
00:24:50,802 --> 00:24:53,603
pero con pronósticos anunciando el
aumento de la velocidad del viento...

662
00:24:53,605 --> 00:24:55,104
No puedo escuchar.

663
00:24:55,106 --> 00:24:57,941
Estar al margen me destroza los nervios.

664
00:24:57,943 --> 00:24:59,742
Razón de más

665
00:24:59,744 --> 00:25:00,910
para que te acuestes.

666
00:25:00,912 --> 00:25:02,578
Y yo tengo este virus... es increíble.

667
00:25:02,580 --> 00:25:05,515
Vamos, solo... Sí, acuéstate.

668
00:25:06,318 --> 00:25:07,383
Despacio y tranquila.

669
00:25:07,385 --> 00:25:08,685
Bien. Acuéstate ahí.

670
00:25:08,687 --> 00:25:10,954
Eso está bien.

671
00:25:10,956 --> 00:25:12,221
Mucho mejor.

672
00:25:12,223 --> 00:25:13,690
Estás espiando.

673
00:25:14,426 --> 00:25:16,426
Puedo haber arruinado accidentalmente

674
00:25:16,428 --> 00:25:18,328
la amistad entre Paige y Florence con
algo que se me escapó de la lengua.

675
00:25:18,330 --> 00:25:20,463
Solo quiero ver cuánto daño causé.

676
00:25:20,465 --> 00:25:22,198
Le contaste del sueño de Walter.

677
00:25:22,200 --> 00:25:23,433
¿Sabes eso?

678
00:25:23,435 --> 00:25:25,335
Los secretos de este garaje

679
00:25:25,337 --> 00:25:28,271
tienen el poder de permanencia de
las leyes físicas de Aristóteles.

680
00:25:28,273 --> 00:25:30,406
Vete. Continúa esparciendo
esa ficción matemática

681
00:25:30,408 --> 00:25:31,641
en ese pobre chico.

682
00:25:31,643 --> 00:25:33,443
¿Cómo sabes de eso?

683
00:25:33,445 --> 00:25:35,778
Puedo oler matemática
incorrecta como una trufa.

684
00:25:35,780 --> 00:25:37,180
Ahora, déjame espiar.

685
00:25:38,149 --> 00:25:40,083
Aquí está el remedio que prometí.

686
00:25:40,085 --> 00:25:43,252
Es una extracción concentrada del etanol

687
00:25:43,254 --> 00:25:45,254
de la planta ma Huang con ananá y menta.

688
00:25:45,256 --> 00:25:47,557
Suprime la tos más eficientemente

689
00:25:47,559 --> 00:25:48,658
que lo... otro,

690
00:25:48,660 --> 00:25:50,460
y sabe mucho mejor también.

691
00:25:50,462 --> 00:25:52,562
Es mejor que la porquería
que me dio Walter.

692
00:25:52,564 --> 00:25:54,464
- Pon esto por ahí.
- Sí.

693
00:25:55,500 --> 00:25:58,167
Hablando de Walter...

694
00:25:58,169 --> 00:26:02,372
entiendo que estás enterada de su sueño,

695
00:26:02,374 --> 00:26:03,806
y quiero aclarararte que

696
00:26:03,808 --> 00:26:06,009
que no hay nada...

697
00:26:06,011 --> 00:26:07,443
entre nosotros.

698
00:26:07,445 --> 00:26:09,879
¿Bien? En su estado de
salud y vulnerabilidad,

699
00:26:09,881 --> 00:26:11,147
él solo estaba...

700
00:26:11,149 --> 00:26:13,916
Teniendo una reacción
subconciente a tu presencia.

701
00:26:13,918 --> 00:26:16,019
- Toby me lo explixó.
- Correcto.

702
00:26:16,021 --> 00:26:18,421
Walter no siente nada romántico por mí.

703
00:26:18,423 --> 00:26:20,990
Y nunca me sentiría atraída por él.

704
00:26:20,992 --> 00:26:22,392
¿Por qué no?

705
00:26:22,394 --> 00:26:24,093
¿Qué hay de malo con
Walter? Es un hombre genial.

706
00:26:24,095 --> 00:26:25,962
¿Por qué nunca te
sentirías atraída por él?

707
00:26:25,964 --> 00:26:27,764
Quiero decir... sin ofender.

708
00:26:27,766 --> 00:26:28,731
Es solo que...

709
00:26:28,733 --> 00:26:30,767
él y yo somos parecidos.

710
00:26:32,170 --> 00:26:33,936
Demasiado cerebro, muy poco corazón.

711
00:26:33,938 --> 00:26:35,872
Puede ser así algunas veces.

712
00:26:35,874 --> 00:26:36,939
Tanto como te

713
00:26:36,941 --> 00:26:39,475
agradezco, él aumentó su parte emotiva

714
00:26:39,477 --> 00:26:42,045
con los bombones, las flores,

715
00:26:42,047 --> 00:26:43,613
con la tarjeta firmada "Walter O'Brien"

716
00:26:43,615 --> 00:26:45,681
y con el oso que cantó la misma canción

717
00:26:45,683 --> 00:26:47,550
para mucha otra gente hoy,

718
00:26:47,552 --> 00:26:49,052
Y no entendió...

719
00:26:49,054 --> 00:26:51,587
aún...

720
00:26:51,589 --> 00:26:54,123
que las emociones no son una fórmula.

721
00:26:54,125 --> 00:26:55,758
Bueno, entonces es una buena cosa

722
00:26:55,760 --> 00:26:57,960
que tú tengas el corazón
suficiente para los dos.

723
00:26:57,962 --> 00:26:59,529
Porque eso es lo que necesito.

724
00:26:59,531 --> 00:27:02,298
Un hombre listo, seguro,
pero alguien que sea dulce

725
00:27:02,300 --> 00:27:04,600
y que se preocupe y sea vulnerable.

726
00:27:09,441 --> 00:27:11,874
Entonces...

727
00:27:11,876 --> 00:27:14,010
- que te mejores.
- Sí.

728
00:27:14,012 --> 00:27:15,211
Gracias.

729
00:27:22,120 --> 00:27:24,654
Vamos.

730
00:27:27,358 --> 00:27:29,559
¿Qué es esto?

731
00:27:34,899 --> 00:27:37,834
- Buenas noches. Sylvester.
- Oye, Florence, solo quería

732
00:27:37,836 --> 00:27:40,870
agradecerte otra vez por
la solución desinfectante.

733
00:27:40,872 --> 00:27:42,572
Ya sabes lo que dicen:

734
00:27:42,574 --> 00:27:43,706
si no eres parte de la solución,

735
00:27:43,708 --> 00:27:45,641
eres parte del precipitado.

736
00:27:45,643 --> 00:27:48,878
Esa en una broma
química muy inteligente.

737
00:27:48,880 --> 00:27:50,513
Precipitado.

738
00:27:58,957 --> 00:28:00,623
Walt, se acerca un viento fuerte.

739
00:28:00,625 --> 00:28:01,657
Sosténte.

740
00:28:04,395 --> 00:28:05,528
Sí. Sí.

741
00:28:05,530 --> 00:28:07,830
El viento se está
incrementando definitivamente.

742
00:28:07,832 --> 00:28:09,832
Bueno, casi terminé

743
00:28:09,834 --> 00:28:13,236
con mi parte de nuestra pistola
antiestática improvisada.

744
00:28:13,238 --> 00:28:15,238
Entonces, Happy, ¿cómo va tu parte?

745
00:28:15,240 --> 00:28:16,506
Cuando los trabajadores
cortaron la electricidad,

746
00:28:16,508 --> 00:28:19,408
dejaron un lío de cables... lo
estoy haciendo lo mejor que puedo.

747
00:28:19,410 --> 00:28:20,409
¿Cómo la está llevando el paciente, Doc?

748
00:28:20,411 --> 00:28:22,545
Te lo haré saber en un minuto.

749
00:28:24,682 --> 00:28:26,482
- ¿Quiere explicarme esto?
- Sí,

750
00:28:26,484 --> 00:28:28,618
el vendaje de presión no estaba
sosteniendo al pulmón en su lugar,

751
00:28:28,620 --> 00:28:30,086
así que estamos haciendo
un traje de presión.

752
00:28:30,088 --> 00:28:32,121
Ahora infle.

753
00:28:38,730 --> 00:28:39,896
Oye, marido,

754
00:28:39,898 --> 00:28:41,497
mientras el jefe infla,
¿por qué no haces

755
00:28:41,499 --> 00:28:43,699
un pequeño hackeo y encuentras los
resultados de nuestros análisis?

756
00:28:43,701 --> 00:28:44,767
Porque ese es un crimen federal.

757
00:28:44,769 --> 00:28:46,102
Apuesto a que los resultados son malos,

758
00:28:46,104 --> 00:28:48,337
y está sentado sobre
ellos así que no arruinará

759
00:28:48,339 --> 00:28:49,839
mi día feliz de San Valentín.

760
00:28:49,841 --> 00:28:51,707
¿Cómo es este un día
feliz de San Valentín?

761
00:28:51,709 --> 00:28:53,543
Ahora, ¿puedes dejar de
preocuparte de los análisis

762
00:28:53,545 --> 00:28:56,078
- y darme algo de electricidad?
- Hecho.

763
00:28:57,448 --> 00:28:59,615
Vaya. No está hecho.

764
00:28:59,617 --> 00:29:01,284
Doc, necesitaré que ese
chico se mantenga con vida

765
00:29:01,286 --> 00:29:03,052
- un poquito más.
- El traje está aguantando,

766
00:29:03,054 --> 00:29:04,854
previniendo daños pulmonares.

767
00:29:06,524 --> 00:29:08,558
Y las malas noticias son que el
incremento de presión también

768
00:29:08,560 --> 00:29:10,526
está haciendo incrementar su
presión arterial en cada segundo.

769
00:29:10,528 --> 00:29:12,962
Así que, chicos, no podemos
mantener esto para siempre.

770
00:29:12,964 --> 00:29:14,931
Happy, estás recableando
una caja de electricidad.

771
00:29:14,933 --> 00:29:16,933
Puedes hacer eso sonámbula.

772
00:29:16,935 --> 00:29:19,602
Bien, vete a la mierda
O'Brien. Estoy distraída.

773
00:29:19,604 --> 00:29:21,437
Lo sé. Ese es el problema.

774
00:29:21,439 --> 00:29:23,239
Walter, necesitas

775
00:29:23,241 --> 00:29:25,541
- ser paciente.
- No podemos ser pacientes, o sino

776
00:29:25,543 --> 00:29:27,009
perderemos al paciente.

777
00:29:27,011 --> 00:29:28,244
Oye, lo está haciendo
lo mejor que puede.

778
00:29:28,246 --> 00:29:29,579
¿Pueden todos callarse por favor?

779
00:29:29,581 --> 00:29:32,215
Estoy en el sistema, encontrando los
resultados de nuestros análisis.

780
00:29:32,217 --> 00:29:33,649
Eso hará feliz a Happy,

781
00:29:33,651 --> 00:29:35,418
así podrá concentrarse y
terminará con el trabajo.

782
00:29:35,420 --> 00:29:38,921
Muy bien, nuestros resultados
están en el sistema.

783
00:29:47,765 --> 00:29:49,699
No.

784
00:29:59,491 --> 00:30:01,324
Dime lo que está mal en mí, Doc.

785
00:30:01,326 --> 00:30:02,859
Nada.

786
00:30:02,861 --> 00:30:05,528
Yo soy la razón por la que
no podemos tener chicos.

787
00:30:05,530 --> 00:30:07,997
Espera, ¿es tu semilla y no mi tierra?

788
00:30:07,999 --> 00:30:09,499
Tengo una...

789
00:30:09,501 --> 00:30:11,534
deficiencia en el cromosoma Y.

790
00:30:11,536 --> 00:30:12,802
Células espermáticas inmaduras.

791
00:30:12,804 --> 00:30:14,337
¿También tu esperma es inmaduro?

792
00:30:14,339 --> 00:30:16,906
El pulso sigue elevado.

793
00:30:16,908 --> 00:30:20,910
Lidiaremos con eso después. La presión
sanguínea del chico está por las nubes.

794
00:30:20,912 --> 00:30:23,846
Bien, tengo esto
dominado... aquí va nada.

795
00:30:26,184 --> 00:30:28,317
Tenemos electricidad.

796
00:30:28,319 --> 00:30:30,219
Ahora necesitamos un buen
soplido de los vientos

797
00:30:30,221 --> 00:30:31,954
para propagar los inoes
en el helicóptero,

798
00:30:31,956 --> 00:30:33,623
nulificando la electroestática.

799
00:30:33,625 --> 00:30:36,592
Pide y recibirás. Hay una gran
ráfaga dirigiéndose hacia ti.

800
00:30:41,533 --> 00:30:43,299
Está funcionando... el
viento está soplando

801
00:30:43,301 --> 00:30:45,068
a los inoes electrónicos
alrededor del helicóptero

802
00:30:45,070 --> 00:30:46,636
removiendo la carga electroestática.

803
00:30:46,638 --> 00:30:48,337
Walter, por favor, ten cuidado.

804
00:30:50,108 --> 00:30:51,707
¡La estática se ha ido!

805
00:30:59,684 --> 00:31:01,617
Venga, tome mi mano, tome mi mano.

806
00:31:01,619 --> 00:31:03,386
- Firme.
- Sr. O'Brien, gracias.

807
00:31:03,388 --> 00:31:04,887
Bueno, no me agradezca aún.

808
00:31:04,889 --> 00:31:06,889
La voy a a enviar a la bajada
más terrorífica de su vida.

809
00:31:06,891 --> 00:31:08,891
Venga. Cuidado donde
pisa. Sígame, ¿bien?

810
00:31:08,893 --> 00:31:09,959
¡Espere, mi valija médica!

811
00:31:09,961 --> 00:31:11,561
¡Tiene la matriz reconstructiva

812
00:31:11,563 --> 00:31:13,096
que necesito para la cirugía!

813
00:31:13,098 --> 00:31:15,298
- La iré a buscar.
- Bien, rápido, rápido.

814
00:31:18,703 --> 00:31:21,137
- Bien. Bien.
- La tengo.

815
00:31:22,774 --> 00:31:24,941
- ¿Sí?
- Bien.

816
00:31:24,943 --> 00:31:26,109
¡Rápido!

817
00:31:31,015 --> 00:31:33,216
Gracias.

818
00:31:35,053 --> 00:31:36,119
¿Qué es eso!

819
00:31:36,121 --> 00:31:39,255
Es mi salida, pero ustedes van primero.

820
00:31:39,257 --> 00:31:41,357
Walt, los vientos se
están incrementando.

821
00:31:41,359 --> 00:31:42,458
Bien, ¿están listos?

822
00:31:42,460 --> 00:31:44,427
¡Bien, envíalos!

823
00:31:44,429 --> 00:31:46,062
¡Bien, adelante!

824
00:31:47,365 --> 00:31:48,531
¡Aquí vienen!

825
00:31:51,936 --> 00:31:53,503
Los tengo.

826
00:31:54,606 --> 00:31:56,439
Está bien, están a salvo.

827
00:31:58,409 --> 00:32:00,376
Muy bien.

828
00:32:00,378 --> 00:32:02,745
- Vaya, vaya con su paciente.
- Gracias.

829
00:32:02,747 --> 00:32:04,113
Y usted.

830
00:32:04,115 --> 00:32:06,115
Haga que vean su cabeza abajo.

831
00:32:10,688 --> 00:32:11,921
Muy bien, Walter, es tu turno.

832
00:32:11,923 --> 00:32:13,256
¡No, no vayas!

833
00:32:13,258 --> 00:32:15,324
Hay una ráfaga de 120
kilómetros por hora llegando.

834
00:32:15,326 --> 00:32:16,659
Eso es la fuerza de un huracán.

835
00:32:16,661 --> 00:32:19,295
Walt, sostén tu trasero.

836
00:32:25,236 --> 00:32:27,436
   

837
00:32:28,306 --> 00:32:30,173
Chicos, tenemos un problema,

838
00:32:30,175 --> 00:32:31,541
un gran problema.

839
00:32:33,745 --> 00:32:36,012
¡El combustible se prendió fuego!

840
00:32:36,014 --> 00:32:38,281
¡El helicóptero va a explotar!

841
00:32:43,488 --> 00:32:46,389
El cable se quebró.

842
00:32:46,391 --> 00:32:49,158
No tengo manera de salir de aquí.

843
00:32:49,160 --> 00:32:50,927
¿Hay algún lugar donde te puedas cubrir?

844
00:32:50,929 --> 00:32:53,062
No hay dónde esconderse. Si
la metralla no me perfora,

845
00:32:53,064 --> 00:32:54,497
entonces la fuerza de la
explosión me lanzará al vacío.

846
00:32:54,499 --> 00:32:56,232
Walt, estamos preparando
la cirugía ahora.

847
00:32:56,234 --> 00:32:57,733
Este chico sobrevivirá gracias a ti.

848
00:32:57,735 --> 00:32:59,402
Si te mueres, minimizará todo el asunto.

849
00:32:59,404 --> 00:33:00,736
Así que sálvate.

850
00:33:00,738 --> 00:33:01,971
¿Cómo va a hacer eso?

851
00:33:01,973 --> 00:33:04,173
Elvita Adams.

852
00:33:04,175 --> 00:33:05,474
¿Quién es Elvita Adams?

853
00:33:05,476 --> 00:33:06,976
Leí acerca de ella hace años.

854
00:33:06,978 --> 00:33:09,679
Sí, dos de diciembre de 1979.

855
00:33:09,681 --> 00:33:12,381
Elvita Adams cayó del piso 86

856
00:33:12,383 --> 00:33:13,749
del edificio del Empire State.

857
00:33:13,751 --> 00:33:16,752
Y el viento la sopló
depositándola en el piso 85.

858
00:33:16,754 --> 00:33:18,654
Sobrvivió solo con la cadera rota.

859
00:33:19,257 --> 00:33:20,556
¿Quieres que salte?

860
00:33:20,558 --> 00:33:22,458
¡No! Quiero que tengas el
poder de teletransportarte

861
00:33:22,460 --> 00:33:24,627
como los magos adolescentes de
Harry Potter, pero no lo tienes.

862
00:33:24,629 --> 00:33:25,795
Así que irás dentro del viento.

863
00:33:25,797 --> 00:33:27,430
   

864
00:33:27,432 --> 00:33:29,065
Hice unas cuentas rápidas en mi cabeza.

865
00:33:29,067 --> 00:33:30,600
Sus pies no están tocando el suelo

866
00:33:30,602 --> 00:33:32,068
así que no hay fricción que vencer.

867
00:33:32,070 --> 00:33:33,002
Pesa 73 kilogramos...

868
00:33:33,004 --> 00:33:34,237
Aparentemente.

869
00:33:34,239 --> 00:33:37,607
Un viento con más de 80 kilómetros
por hora de velocidad será suficiente.

870
00:33:37,609 --> 00:33:38,608
   

871
00:33:38,610 --> 00:33:39,642
Esto realmente

872
00:33:39,644 --> 00:33:41,277
me está asustando de muerte.

873
00:33:41,279 --> 00:33:42,945
Me iré.

874
00:33:42,947 --> 00:33:44,880
- Mierda.
- Vocabulario.

875
00:33:44,882 --> 00:33:46,716
Walt, si no quieres quebrar tu cadera,

876
00:33:46,718 --> 00:33:47,850
debes caer y rodar.

877
00:33:47,852 --> 00:33:49,919
Bien, pero debo bajar dos pisos

878
00:33:49,921 --> 00:33:51,053
para estar en un piso

879
00:33:51,055 --> 00:33:52,355
que me resguardará de la explosión.

880
00:33:52,357 --> 00:33:53,856
Un piso, dos pisos,

881
00:33:53,858 --> 00:33:54,890
está todo en los cálculos.

882
00:33:54,892 --> 00:33:55,992
Estoy observando los vientos,

883
00:33:55,994 --> 00:33:57,326
te avisaré cuándo saltar.

884
00:33:57,328 --> 00:33:58,494
Tiene que haber otra manera.

885
00:33:58,496 --> 00:33:59,762
No, no hay tiempo de pensar en otra.

886
00:33:59,764 --> 00:34:02,465
El helicóptero va a explotar.

887
00:34:02,467 --> 00:34:03,499
Sly, dime cuándo.

888
00:34:03,501 --> 00:34:05,001
Tienes una gran ráfaga en camino.

889
00:34:05,003 --> 00:34:06,936
Walt, vas a tener una
sola oportunidad en esto.

890
00:34:06,938 --> 00:34:08,337
Extiende tus brazos

891
00:34:08,339 --> 00:34:10,673
para incrementar el área
en que te golpee el viento.

892
00:34:10,675 --> 00:34:12,742
Mantente tieso, no hagas fuerza.

893
00:34:17,682 --> 00:34:18,881
Bien, ¿listo?

894
00:34:18,883 --> 00:34:20,249
En tres...

895
00:34:20,251 --> 00:34:22,718
dos.. uno.. ¡Salta!

896
00:34:37,689 --> 00:34:39,456
¡Lo logró! ¡Está dentro!

897
00:34:40,425 --> 00:34:42,158
Bien.

898
00:34:48,485 --> 00:34:50,133
Walter, di algo.

899
00:34:53,639 --> 00:34:55,839
Feliz Día de San Valentín, Paige.

900
00:35:06,785 --> 00:35:09,786
Esas son noticias fabulosas. Gracias.

901
00:35:09,788 --> 00:35:13,189
La Dra. Miller está aún en cirugía,
pero su paciente está estable,

902
00:35:13,191 --> 00:35:15,471
todo apunta a que se va a recobrar.

903
00:35:15,495 --> 00:35:16,193
Fantástico.

904
00:35:16,194 --> 00:35:19,029
Al menos el hospital tiene
buenas noticias para alguien hoy.

905
00:35:25,904 --> 00:35:28,738
¿Qué tienes ahí?

906
00:35:28,740 --> 00:35:30,940
Una prueba que le di a
Jesse Dolt para que hiciera.

907
00:35:30,942 --> 00:35:33,710
Se equivocó de todos colores.

908
00:35:33,712 --> 00:35:36,146
Bueno, imagino que debo felicitarte.

909
00:35:36,148 --> 00:35:37,814
Misión cumplida.

910
00:35:37,816 --> 00:35:41,084
No sé por qué, pero no me
siento bien acerca de esto.

911
00:35:42,387 --> 00:35:43,853
Bueno...

912
00:35:45,924 --> 00:35:48,391
es probable que sea...

913
00:35:48,393 --> 00:35:50,627
porque sabes que está mal.

914
00:35:50,629 --> 00:35:52,162
Cuando Paige me pidió que ayudara

915
00:35:52,164 --> 00:35:54,064
a tu padre con el béisbol,

916
00:35:54,066 --> 00:35:55,565
no quería hacerlo.

917
00:35:55,567 --> 00:35:57,400
Pensé que si tenía éxito

918
00:35:57,402 --> 00:35:59,969
entonces los llevaría a ti
y a tu madre lejos de mí.

919
00:35:59,971 --> 00:36:02,272
Pero estoy bastante seguro
que hice lo correcto,

920
00:36:02,274 --> 00:36:07,110
y usé la ciencia para
ayudarlo con su pitcheo,

921
00:36:07,112 --> 00:36:08,945
y al final,

922
00:36:08,947 --> 00:36:11,381
tu madre y yo terminamos
juntos a pesar de todo

923
00:36:11,383 --> 00:36:12,716
y tengo mi conciencia limpia.

924
00:36:12,718 --> 00:36:16,619
Sabotear a un rival nunca es la manera.

925
00:36:16,621 --> 00:36:18,088
¿No saboteaste la primer
cita de mamá y a Tim

926
00:36:18,090 --> 00:36:19,155
en el festival de jazz?

927
00:36:19,157 --> 00:36:20,523
No me acuerdo.

928
00:36:20,525 --> 00:36:23,493
Y pusiste a Tim en un pequeño
escritorio en el ascensor

929
00:36:23,495 --> 00:36:26,663
y lo cortaste en la foto de Navidad y...

930
00:36:26,665 --> 00:36:28,598
Solo haz lo que dije y no
lo que alguna vez hice.

931
00:36:28,600 --> 00:36:30,300
Tu madre estuvo muy enojada conmigo

932
00:36:30,302 --> 00:36:31,768
por mucho tiempo por esas cosas.

933
00:36:31,770 --> 00:36:33,636
¿Quieres que Patty esté enojada contigo?

934
00:36:33,638 --> 00:36:36,840
Solo quiero que Patty sea feliz.

935
00:36:36,842 --> 00:36:40,243
Desearía ser yo el que la haga feliz.

936
00:36:40,245 --> 00:36:43,480
Le enseñaré a Jesse cómo resolver
esos problemas mañana. Lo prometo.

937
00:36:43,482 --> 00:36:46,249
Buen chico.

938
00:36:50,789 --> 00:36:52,889
Realmente tienes un gran
problema con espiar,

939
00:36:52,891 --> 00:36:54,357
¿lo sabías?

940
00:36:54,359 --> 00:36:55,892
¿Qué...? Solo quería asegurarme

941
00:36:55,894 --> 00:36:57,227
de que estabas tomando
la decisión correcta.

942
00:36:57,229 --> 00:36:59,796
Que sé que es difícil cuando
estás enamorado de alguien.

943
00:36:59,798 --> 00:37:00,830
Como tú lo estás de Florence.

944
00:37:00,832 --> 00:37:02,165
   

945
00:37:02,167 --> 00:37:03,600
No.

946
00:37:03,602 --> 00:37:06,035
Tocó tu mano cuando estuvo
con mi madre enferma,

947
00:37:06,037 --> 00:37:08,505
y tú no usaste
desinfecante luego de eso.

948
00:37:10,475 --> 00:37:13,877
Bien. La encuentro interesante.

949
00:37:14,913 --> 00:37:17,981
Y creo que yo también
le gusto. ¿Correcto?

950
00:37:17,983 --> 00:37:20,083
Se rió de mi broma,

951
00:37:20,085 --> 00:37:21,851
me regaló desinfectante
para el Día de San Valentín

952
00:37:21,853 --> 00:37:23,753
y la manera en que describió

953
00:37:23,755 --> 00:37:25,588
a su tipo perfecto a Paige...

954
00:37:25,590 --> 00:37:29,192
dulce, inteligente, que
se preocupe y vulnerable.

955
00:37:29,194 --> 00:37:30,460
¿Quién es más vulnerable que yo?

956
00:37:30,462 --> 00:37:32,228
Me sangra la nariz en
las escaleras mecánicas.

957
00:37:32,230 --> 00:37:35,665
Además, no haré nada
al respecto por Megan.

958
00:37:35,667 --> 00:37:37,167
Ella querría que fueras feliz.

959
00:37:37,169 --> 00:37:39,636
Eso imagino.

960
00:37:39,638 --> 00:37:41,771
Mira, sé que los secretos no se
mantienen así mucho por aquí,

961
00:37:41,773 --> 00:37:44,107
¿pero te importaría guardar este?

962
00:37:44,109 --> 00:37:45,575
Claro, amigo.

963
00:37:48,346 --> 00:37:51,681
El nombre técnico de lo que tengo es

964
00:37:51,683 --> 00:37:53,516
síndrome de célula sertoli aislada.

965
00:37:53,518 --> 00:37:57,821
Simplemente significa
que mi perro no caza.

966
00:37:57,823 --> 00:37:59,756
Mi esperma se sienta y no hace nada.

967
00:37:59,758 --> 00:38:01,524
Son como pequeños políticos.

968
00:38:04,362 --> 00:38:06,930
Y lo siento mucho, cariño.

969
00:38:08,433 --> 00:38:11,267
¿Qué dirías si fuera yo?

970
00:38:13,872 --> 00:38:16,606
¿Qué dirías si fuera yo?

971
00:38:16,608 --> 00:38:20,210
Te diría que te amo

972
00:38:20,212 --> 00:38:22,111
y que esto no es tu culpa

973
00:38:22,113 --> 00:38:25,114
y que la ciencia médica tiene
maneras de resolver cosas como esta.

974
00:38:25,116 --> 00:38:27,951
Lo mismo digo y lo revierto.

975
00:38:27,953 --> 00:38:30,220
El problema es que la
ciencia médica no es barata.

976
00:38:30,222 --> 00:38:32,455
La "manera de resolverlo"
cuesta dinero que no tenemos.

977
00:38:32,457 --> 00:38:35,124
Sí, lo tienen.

978
00:38:35,126 --> 00:38:36,793
Feliz Día de San Valentín.

979
00:38:38,597 --> 00:38:39,996
Es el dinero que pusimos
para la fianza de Cabe,

980
00:38:39,998 --> 00:38:41,798
mas el pago de los últimos trabajos.

981
00:38:43,835 --> 00:38:47,971
Hay algo más también ahí dentro.

982
00:38:50,709 --> 00:38:52,075
¿Tu regalo para Allie?

983
00:38:52,077 --> 00:38:53,810
Le conté con lo que
ustedes estaban lidiando.

984
00:38:53,812 --> 00:38:56,412
Ella insistió en devolverlo
y conseguir el dinero.

985
00:38:58,483 --> 00:39:00,450
¿Cómo pudieron...?

986
00:39:00,452 --> 00:39:01,985
Los tratamientos de
fertilidad son caros.

987
00:39:01,987 --> 00:39:03,887
Pensamos que necesitarían la ayuda.

988
00:39:03,889 --> 00:39:05,755
Chicos, no podemos aceptar esto.

989
00:39:05,757 --> 00:39:09,158
Bueno, no es para ustedes.
Es para el bebé Quentis.

990
00:39:10,795 --> 00:39:12,462
Scorpion se ocupa de todos.

991
00:39:12,464 --> 00:39:14,898
Sí, y eso incluye a los miembros
del equipo que aún no están aquí.

992
00:39:23,074 --> 00:39:24,841
De acuerdo, gracias.

993
00:39:33,952 --> 00:39:37,186
Mi espalda está mejor de mi caída.

994
00:39:37,188 --> 00:39:40,323
Ahora solo necesitamos
que te recuperes...

995
00:39:40,325 --> 00:39:41,691
¿Qué tienes ahí?

996
00:39:43,461 --> 00:39:48,064
*Cuando estoy contigo*

997
00:39:48,066 --> 00:39:50,366
*Mi mente puede descansar*

998
00:39:50,368 --> 00:39:53,436
*Mis pensamientos pueden anidar*

999
00:39:54,773 --> 00:39:56,706
*Pensamientos pueden anidar*

1000
00:39:58,443 --> 00:40:01,077
Estúpido.

1001
00:40:01,079 --> 00:40:03,279
No quería que escucharas eso.

1002
00:40:03,281 --> 00:40:06,950
Tú dices que es estúpido,
pero es hermoso.

1003
00:40:06,952 --> 00:40:09,452
Intentaste seguir la "Guía
del buen novio para el

1004
00:40:09,454 --> 00:40:12,255
Día de San Valentín", bombones, flores,

1005
00:40:12,257 --> 00:40:15,291
criaturas del bosque
cantantes... es realmente dulce.

1006
00:40:16,361 --> 00:40:19,362
Pero el Día de San Valentín es
acerca de compartir desde tu corazón,

1007
00:40:19,364 --> 00:40:20,997
y esta canción viene desde tu corazón.

1008
00:40:20,999 --> 00:40:22,432
Está muy lejos de ser estúpida.

1009
00:40:22,434 --> 00:40:25,368
Y haberla encontrado

1010
00:40:25,370 --> 00:40:28,838
ha hecho que este sea el mejor Día
de San Valentín de la historia,

1011
00:40:28,840 --> 00:40:31,541
aunque lo haya arruinado con mi resfrío.

1012
00:40:31,543 --> 00:40:33,676
Y lamento que no podamos
salir a cenar esta noche.

1013
00:40:33,678 --> 00:40:35,778
Yo...

1014
00:40:35,780 --> 00:40:39,349
estaba pensando en pasar la noche aquí,

1015
00:40:39,351 --> 00:40:43,753
abrazándonos y teniendo unas
vacaciones relajantes por una vez.

1016
00:40:43,755 --> 00:40:47,156
Sí, suena bien.

1017
00:40:47,158 --> 00:40:49,759
donde un ómnibus de la ciudad
está colgando de un precipicio

1018
00:40:49,761 --> 00:40:51,761
en la carretera lejana de un
cañón. Los rescatistas no han sido

1019
00:40:51,763 --> 00:40:52,929
capaces de encontrar una manera

1020
00:40:52,931 --> 00:40:54,631
de llegar a la gente que está dentro,

1021
00:40:54,633 --> 00:40:57,300
y la tierra está empezando a deslizarse.

1022
00:41:00,005 --> 00:41:02,505
¿Hola?

1023
00:41:03,752 --> 00:41:05,051
Hola, Cabe.

1024
00:41:05,521 --> 00:41:12,421
www.subtitulamos.tv

