1
00:00:00,969 --> 00:00:02,969
INSTITUTO WHITLOCK
HOGAR DE LOS CARNEROS

2
00:00:02,993 --> 00:00:04,629
BIENVENIDOS, NOVATOS

3
00:00:14,875 --> 00:00:17,080
¡Eh, cuidado!

4
00:00:19,167 --> 00:00:21,467
¿Estás chiflado? ¡Casi me matas!

5
00:00:21,536 --> 00:00:23,436
- Chiflado, ¿eh?
- ¿Qué haces?

6
00:00:23,504 --> 00:00:25,204
Sí, perdón por asustarte.

7
00:00:25,273 --> 00:00:26,772
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?

8
00:00:26,841 --> 00:00:28,307
Creía que querías hablar.

9
00:00:28,376 --> 00:00:29,575
Estabas hablando, tío.

10
00:00:29,644 --> 00:00:31,198
¿Qué ha pasado?

11
00:00:38,269 --> 00:00:39,635
Muy bien, escuchad todos. Vamos

12
00:00:39,704 --> 00:00:41,131
a empezar a cerrar el pico.

13
00:00:41,698 --> 00:00:44,098
Vamos a empezar a sentarnos
en nuestros sitios

14
00:00:44,152 --> 00:00:46,258
y a callar la boca.

15
00:00:46,788 --> 00:00:49,065
Muy bien, me llamo...

16
00:00:59,956 --> 00:01:01,590
Me llamo Jack Griffin.

17
00:01:05,562 --> 00:01:06,750
Y no quiero estar aquí.

18
00:01:07,707 --> 00:01:09,540
Soy un estudiante de Filosofía premiado

19
00:01:09,609 --> 00:01:11,175
que, por razones que no vienen a cuento,

20
00:01:11,244 --> 00:01:12,777
se encuentra de año sabático.

21
00:01:13,034 --> 00:01:15,813
Vivo en la casa de mi madre
muerta aquí, en Toledo,

22
00:01:15,882 --> 00:01:18,234
mientras mato el tiempo enseñando...

23
00:01:19,773 --> 00:01:22,151
Biología Avanzada.

24
00:01:22,612 --> 00:01:25,389
Pero este es el tema: me
importa un pito la biología.

25
00:01:25,458 --> 00:01:27,168
No vamos a estudiar Biología.

26
00:01:27,215 --> 00:01:28,448
Y para dejarlo claro,

27
00:01:28,517 --> 00:01:29,649
no será una de esas veces

28
00:01:29,718 --> 00:01:31,284
en las que, al final del curso,

29
00:01:31,353 --> 00:01:33,586
os habré enseñado en secreto.

30
00:01:34,054 --> 00:01:35,754
Tampoco una de esas veces

31
00:01:35,823 --> 00:01:38,056
en las que termino
aprendiendo más de vosotros

32
00:01:38,125 --> 00:01:39,891
que vosotros de mí.

33
00:01:39,960 --> 00:01:41,693
Ya sé más que todos vosotros juntos,

34
00:01:41,762 --> 00:01:43,908
así que no tiene sentido.

35
00:01:44,164 --> 00:01:46,156
Pasaré la mayoría del tiempo

36
00:01:46,312 --> 00:01:48,712
destrozando psicológicamente
a mi némesis

37
00:01:48,759 --> 00:01:51,406
con la finalidad de
quedarme con su puesto

38
00:01:51,407 --> 00:01:53,006
de director del departamento
de Filosofía de Stanford

39
00:01:53,073 --> 00:01:55,407
y luego me acostaré
con todas las mujeres

40
00:01:55,476 --> 00:01:58,825
que pueda del estado de California.

41
00:01:59,346 --> 00:02:02,247
Pero no tenéis que preocuparos por eso.

42
00:02:02,718 --> 00:02:04,183
Veamos.

43
00:02:04,251 --> 00:02:05,851
Me da que me olvido de algo.

44
00:02:06,286 --> 00:02:07,752
"Destrozar psicológicamente
a mi némesis,

45
00:02:07,820 --> 00:02:09,835
acostarme con todas las mujeres
de California". No, ya está.

46
00:02:11,487 --> 00:02:12,947
Bienvenidos a Biología Avanzada.

47
00:02:15,163 --> 00:02:18,196
www.subtitulamos.tv

48
00:02:31,813 --> 00:02:33,102
Menuda bazofia.

49
00:02:34,562 --> 00:02:35,578
Bajad las manos.

50
00:02:35,875 --> 00:02:37,913
Mirad, ya sé que sois unos empollones

51
00:02:37,953 --> 00:02:40,031
y que queréis buenas notas, ¿vale?

52
00:02:40,070 --> 00:02:41,458
¿Es eso?

53
00:02:41,605 --> 00:02:42,859
Os ofrezco un trato.

54
00:02:42,860 --> 00:02:44,593
Si le decís a alguien que
no os enseño Biología,

55
00:02:44,661 --> 00:02:45,668
os suspendo.

56
00:02:45,693 --> 00:02:47,552
Si cerráis el pico, os
pongo un sobresaliente.

57
00:02:47,769 --> 00:02:48,835
Miradlo de esta forma.

58
00:02:48,860 --> 00:02:50,760
Sois adolescentes cansados.

59
00:02:51,168 --> 00:02:53,068
Esta será vuestra oportunidad
de echaros una siesta.

60
00:02:53,137 --> 00:02:54,785
Y si no estáis cansados,

61
00:02:56,140 --> 00:02:57,607
os tragáis un Advil

62
00:02:58,142 --> 00:02:59,808
y os quedaréis fritos, confiad en mí.

63
00:03:00,476 --> 00:03:02,075
¿Qué haces? Vamos, baja la mano.

64
00:03:02,144 --> 00:03:04,301
En serio. Estás a unos
meses de ser adulta

65
00:03:04,302 --> 00:03:05,701
y tienes que empezar a
comportarte como tal.

66
00:03:05,770 --> 00:03:06,835
Habla sin más.

67
00:03:06,904 --> 00:03:08,650
Me llamo Sarika Sarkar

68
00:03:08,806 --> 00:03:10,873
y hablo en nombre de todo
el cuerpo estudiantil

69
00:03:10,941 --> 00:03:13,670
al expresar nuestro extremo descontento

70
00:03:13,750 --> 00:03:15,116
por no enseñarnos Biología.

71
00:03:15,184 --> 00:03:16,424
Perdona, ¿puedes repetirlo?

72
00:03:16,738 --> 00:03:18,204
Hablo en nombre...

73
00:03:18,273 --> 00:03:19,572
No, esa mierda no.

74
00:03:19,860 --> 00:03:20,940
Tu nombre.

75
00:03:21,009 --> 00:03:23,075
Sarika Sarkar.

76
00:03:23,570 --> 00:03:24,724
Es un nombre genial.

77
00:03:25,548 --> 00:03:27,915
Me encanta el filósofo Prabhat Sarkar.

78
00:03:28,071 --> 00:03:31,873
El universo al completo existe
dentro de la mente cósmica.

79
00:03:32,242 --> 00:03:34,609
¿Qué hacéis? No lo escribáis.

80
00:03:34,634 --> 00:03:36,051
No os estoy dando clase.

81
00:03:37,021 --> 00:03:38,378
¿Quién es este príncipe
de las tinieblas?

82
00:03:38,957 --> 00:03:40,135
¿Este libro es tuyo?

83
00:03:40,325 --> 00:03:42,570
- ANARQUÍA EN ACCIÓN
- ¿Sí? ¿Y?

84
00:03:42,679 --> 00:03:44,445
¿Sr. Griffin?

85
00:03:44,984 --> 00:03:46,463
Creo que tiene problemas.

86
00:03:46,813 --> 00:03:48,030
¿Podríamos...?

87
00:03:48,099 --> 00:03:50,338
¿Puedo hablar contigo fuera un segundo?

88
00:03:56,140 --> 00:03:57,647
¿Me puedes dar una silla nueva?

89
00:03:57,867 --> 00:04:00,200
Una silla... No creo que
entre en el presupuesto.

90
00:04:00,270 --> 00:04:01,269
- Vale, olvídalo.
- Vale.

91
00:04:01,338 --> 00:04:02,684
Olvídalo. ¿Qué pasa?

92
00:04:02,709 --> 00:04:03,987
¿Qué pasa?

93
00:04:05,011 --> 00:04:06,489
¿Es día de colada o...?

94
00:04:07,190 --> 00:04:08,779
¿Qué quieres decir, tío?

95
00:04:08,848 --> 00:04:10,595
Seguro que se me olvidó decírtelo,

96
00:04:10,596 --> 00:04:12,695
pero tenemos alguna norma de
vestuario por aquí, así que...

97
00:04:12,763 --> 00:04:15,033
Oye, mira, Ralph, yo
quiero llevar chándal.

98
00:04:15,131 --> 00:04:16,931
Tú quieres que en tu instituto trabaje

99
00:04:16,956 --> 00:04:18,766
un antiguo profesor de Harvard, ¿verdad?

100
00:04:18,802 --> 00:04:20,348
Le da buena imagen a tu centro, ¿no?

101
00:04:20,349 --> 00:04:22,114
Vale, por favor, no
intentaba ser agresivo.

102
00:04:22,183 --> 00:04:24,743
Claro, pero lo que me
has dicho es una mierda.

103
00:04:24,794 --> 00:04:26,394
- Vale.
- Lo peor de todo

104
00:04:26,419 --> 00:04:27,839
es que empezabas a gustarme, tío.

105
00:04:27,882 --> 00:04:30,470
Como un colega con el
quedar una vez por semana.

106
00:04:30,471 --> 00:04:31,770
Bueno, es lo que somos.

107
00:04:31,795 --> 00:04:33,864
- Aún podríamos hacerlo.
- No lo sé.

108
00:04:33,899 --> 00:04:35,132
¿Sabes qué? Creo que estás

109
00:04:35,157 --> 00:04:36,422
sacando esto de madre.

110
00:04:36,447 --> 00:04:38,252
Porque soy un director tranquilo.

111
00:04:38,321 --> 00:04:39,687
A mí me obligan a llevar este traje.

112
00:04:39,756 --> 00:04:41,322
No quiero ir tan peripuesto cada día,

113
00:04:41,391 --> 00:04:43,458
pero lo hago porque soy
una figura de autoridad.

114
00:04:43,526 --> 00:04:46,243
Pero soy tranquilo, ya lo verás.

115
00:04:46,529 --> 00:04:47,562
¿Sabes qué?

116
00:04:48,524 --> 00:04:49,988
Vamos a olvidarlo todo.

117
00:04:50,259 --> 00:04:51,425
- Ven aquí.
- Muy bien.

118
00:04:51,494 --> 00:04:54,095
Ven aquí.

119
00:04:54,163 --> 00:04:55,227
Este es mi chico.

120
00:04:55,293 --> 00:04:57,205
¿Aún quieres ir a tomar
una birra esta noche o...?

121
00:04:57,230 --> 00:04:58,566
No. No, no, no.

122
00:04:58,621 --> 00:05:01,245
Verás, intento planear cómo
tirarme a mi ex del instituto

123
00:05:01,270 --> 00:05:02,970
a lo bestia, ¿sabes lo que digo?

124
00:05:03,009 --> 00:05:04,843
Mejor bajemos la voz al hablar de eso.

125
00:05:04,911 --> 00:05:06,411
Sí, estoy acostumbrándome.

126
00:05:06,480 --> 00:05:08,364
- Muy bien.
- Vale.

127
00:05:09,291 --> 00:05:10,442
Muy bien.

128
00:05:11,633 --> 00:05:13,166
Te has cargado el letrero.

129
00:05:13,234 --> 00:05:15,055
Eso venía a...

130
00:05:15,832 --> 00:05:18,071
Demasiado tarde, Ralph, demasiado tarde.

131
00:05:18,464 --> 00:05:20,807
A ver ese permiso.

132
00:05:21,122 --> 00:05:23,229
Lo tienes en la mano, vale.

133
00:05:48,038 --> 00:05:49,171
Hola.

134
00:05:49,352 --> 00:05:50,885
Miles, soy Jack.

135
00:05:50,953 --> 00:05:53,020
Jack, saludos desde California.

136
00:05:53,089 --> 00:05:54,889
Sí, he oído que te han dado
el trabajo de Stanford.

137
00:05:54,957 --> 00:05:57,524
Y enhorabuena, tu libro
está entre los más vendidos.

138
00:05:58,097 --> 00:05:59,526
Seguro que seguirás triunfando en todo,

139
00:05:59,595 --> 00:06:00,910
a menos que te dé un...

140
00:06:00,935 --> 00:06:02,206
colapso mental.

141
00:06:02,248 --> 00:06:05,016
Oye, creo que forzar que
te echaran de Harvard

142
00:06:05,085 --> 00:06:06,540
- fue pasarse de la raya.
- ESTE LIBRO ES UN ASCO

143
00:06:06,541 --> 00:06:08,842
Seguro que un montón de
universidades se mueren por ti.

144
00:06:08,867 --> 00:06:10,242
Sí, no pasa nada.

145
00:06:10,310 --> 00:06:12,928
Estoy sopesando mis opciones.

146
00:06:13,421 --> 00:06:14,720
Mira, Miles, tengo que irme.

147
00:06:14,789 --> 00:06:16,051
Vale. Muy bien, colega.

148
00:06:16,052 --> 00:06:18,386
Oye, la próxima vez,
tú vas al oeste, ¿vale?

149
00:06:19,390 --> 00:06:20,454
¿Jack?

150
00:06:24,796 --> 00:06:26,090
No ha bajado nada.

151
00:06:44,186 --> 00:06:45,615
Oye, bonita mochila, friki.

152
00:06:45,640 --> 00:06:46,803
Dame tu mochila, psicópata.

153
00:06:47,843 --> 00:06:49,035
Oye, ¿me has oído?

154
00:06:49,645 --> 00:06:50,844
¿Eres sordo o algo? Dame tu mochila.

155
00:06:50,913 --> 00:06:53,082
¿Adónde vas? Ven aquí.

156
00:07:01,948 --> 00:07:03,590
Eso fue de locos, ¿no?

157
00:07:03,659 --> 00:07:05,559
Pues, luego, mi cita aparece en mi casa

158
00:07:05,627 --> 00:07:07,427
con una camiseta empapada

159
00:07:07,496 --> 00:07:09,463
diciendo que acaba de
salir de la bañera.

160
00:07:09,531 --> 00:07:12,332
¿Qué clase de hombre adulto se baña?

161
00:07:12,401 --> 00:07:13,967
¿Ves?, eso es lo que dije.
En plan "¿quién es este?".

162
00:07:14,036 --> 00:07:15,488
Mi marido se baña.

163
00:07:16,071 --> 00:07:17,437
- Ya.
- Vale.

164
00:07:17,506 --> 00:07:20,646
En fin, la cita fue mediocre

165
00:07:20,671 --> 00:07:24,272
y tiene el cuajo de
escribirme, hace diez minutos,

166
00:07:24,341 --> 00:07:25,874
diciendo que le mande una foto del culo.

167
00:07:25,943 --> 00:07:27,676
Vale, parece un cretino.

168
00:07:27,745 --> 00:07:29,811
¿Pero quieres que te
saquemos una foto del culo?

169
00:07:29,880 --> 00:07:31,313
No, no, no, porque vais
a ver lo que voy a hacer.

170
00:07:31,381 --> 00:07:32,614
Los que son idiotas no saben

171
00:07:32,683 --> 00:07:34,116
si esto es un brazo o un culo.

172
00:07:34,184 --> 00:07:35,751
Así que cojo esto.

173
00:07:35,819 --> 00:07:38,220
Y ajusto la imagen.

174
00:07:38,288 --> 00:07:40,088
Voy a enfocarla un poco.

175
00:07:40,157 --> 00:07:41,790
Ya está. Unas nalgas jugosas.

176
00:07:41,859 --> 00:07:43,325
- Parece una raja.
- Jugosas, sí.

177
00:07:43,393 --> 00:07:45,584
El nuevo sabe de qué hablamos.

178
00:07:45,686 --> 00:07:48,296
- Jack, ¿verdad? ¿De Harvard?
- Sí.

179
00:07:48,365 --> 00:07:50,098
Harvard Jack.

180
00:07:50,167 --> 00:07:52,608
Muy bien, ¿has tenido
alguna cita últimamente?

181
00:07:52,719 --> 00:07:55,241
Es curioso que lo preguntes.
Tengo planes serios

182
00:07:55,288 --> 00:07:58,006
de tirarme a mi ex del instituto
a lo bestia esta noche, así que...

183
00:07:58,075 --> 00:08:00,066
Se la va a tirar

184
00:08:00,091 --> 00:08:02,296
a lo bestia esta noche.

185
00:08:02,336 --> 00:08:04,389
No en plan normal. En plan agresivo.

186
00:08:04,789 --> 00:08:06,391
¿Disfrutas estando aquí?

187
00:08:06,460 --> 00:08:09,062
Dios, no. Soy profe
en un insti en Toledo.

188
00:08:09,329 --> 00:08:10,642
Es horrible.

189
00:08:12,071 --> 00:08:14,171
En fin, adivinad qué les hago hacer hoy

190
00:08:14,240 --> 00:08:15,906
- a los chicos de mi clase.
- ¿Qué?

191
00:08:15,975 --> 00:08:17,908
Tienen que hacer un dibujo
donde salga atractiva

192
00:08:17,977 --> 00:08:19,710
y luego dárselo a sus padres.

193
00:08:19,779 --> 00:08:21,445
Mirad lo que les digo a mis chicos.

194
00:08:21,514 --> 00:08:22,646
Porque sabéis que estamos

195
00:08:22,715 --> 00:08:24,315
con el tema del reciclaje, ¿no?

196
00:08:24,383 --> 00:08:25,449
Les he dicho que limpien la basura

197
00:08:25,487 --> 00:08:26,627
de la parte de atrás de mi coche.

198
00:08:26,657 --> 00:08:28,557
Que saquen todos esos
plásticos y los reciclen.

199
00:08:29,445 --> 00:08:30,496
Esperad, esperad, esperad.

200
00:08:30,521 --> 00:08:32,389
¿Decís que podemos hacer que los
chicos hagan lo que queramos?

201
00:08:32,415 --> 00:08:33,809
Sí.

202
00:08:37,839 --> 00:08:39,635
- Será mejor que funcione.
- Siempre lo hace.

203
00:08:39,704 --> 00:08:41,237
Muy bien, escuchad todos.

204
00:08:41,305 --> 00:08:43,120
Vamos a empezar a cerrar el pico.

205
00:08:43,394 --> 00:08:44,961
Sentaos en vuestras sillas.

206
00:08:45,029 --> 00:08:46,300
¡Dios!

207
00:08:47,831 --> 00:08:49,232
Esta silla es un asco.

208
00:08:49,738 --> 00:08:50,918
Vale, escuchad.

209
00:08:50,919 --> 00:08:52,911
No, escuche usted.

210
00:08:53,554 --> 00:08:55,487
*No quiere enseñarnos Biología*

211
00:08:55,556 --> 00:08:58,357
*y sabemos que antes enseñaba Filosofía*

212
00:08:58,426 --> 00:08:59,925
*Pues creemos que Biología...*

213
00:08:59,994 --> 00:09:01,493
Callaos, callaos, callaos. No, no, no.

214
00:09:01,562 --> 00:09:03,395
Basta. Quita la música. Quítala.

215
00:09:06,363 --> 00:09:08,340
Sentaos. ¿Estáis mal de la cabeza?

216
00:09:08,999 --> 00:09:10,866
No me volváis a sorprender con un rap.

217
00:09:11,271 --> 00:09:12,640
No volváis a rapear sobre aprender.

218
00:09:12,641 --> 00:09:14,942
Vaya.

219
00:09:18,648 --> 00:09:19,601
Oh, no.

220
00:09:20,049 --> 00:09:21,889
¿Teníais un solo de saxo en el rap?

221
00:09:22,420 --> 00:09:23,785
Sí. Es muy cutre.

222
00:09:24,327 --> 00:09:25,810
¿Por qué no sales de ahí, grandullón?

223
00:09:27,080 --> 00:09:29,173
¿Me haces el favor de
tirar a ese pequeñín?

224
00:09:29,991 --> 00:09:31,253
- Sí.
- Bien.

225
00:09:31,728 --> 00:09:34,355
Los saxos no quedan bien en el rap.

226
00:09:35,292 --> 00:09:36,915
Ibas a hacer que lloviera la pasta, ¿eh?

227
00:09:39,158 --> 00:09:40,940
¿Las libretas mojadas
eran parte del rap?

228
00:09:42,187 --> 00:09:43,212
No.

229
00:09:46,146 --> 00:09:47,162
Muy bien.

230
00:09:49,505 --> 00:09:51,505
A ver, sé que no he aprovechado

231
00:09:51,574 --> 00:09:53,540
bien vuestro tiempo, pero eso va a

232
00:09:53,609 --> 00:09:55,509
empezar a cambiar ahora mismo.

233
00:09:55,578 --> 00:09:57,444
Como he dicho, he estado
intentando destrozar

234
00:09:57,513 --> 00:09:59,846
psicológicamente a mi
némesis, Miles Leonard.

235
00:09:59,915 --> 00:10:01,982
Tiene el trabajo que me
pertenece por derecho

236
00:10:02,007 --> 00:10:03,273
y quiero recuperarlo.

237
00:10:03,385 --> 00:10:04,650
Parece que va ganando,

238
00:10:04,651 --> 00:10:06,450
pero, para cuando acabemos con él,

239
00:10:06,782 --> 00:10:08,882
estará en un manicomio suplicando morir.

240
00:10:09,127 --> 00:10:10,584
¿No le parece que
tendrá más oportunidades

241
00:10:10,652 --> 00:10:12,085
de conseguir ese puesto si trabaja duro

242
00:10:12,154 --> 00:10:14,154
que si intenta que se vuelva loco?

243
00:10:14,179 --> 00:10:15,611
No, mis actos están justificados

244
00:10:15,636 --> 00:10:17,603
porque producen un mejor resultado

245
00:10:17,980 --> 00:10:19,914
que cualquier otro acto
en este caso particular.

246
00:10:19,982 --> 00:10:21,315
Es filosofía básica,

247
00:10:21,384 --> 00:10:23,751
el utilitarismo clásico
de Jeremy Bentham.

248
00:10:24,153 --> 00:10:25,414
Dejad de escribir eso.

249
00:10:25,721 --> 00:10:28,458
Resulta que sé que Miles está soltero.

250
00:10:28,957 --> 00:10:32,492
Así que vuestros deberes
de hoy son engañarlo

251
00:10:32,840 --> 00:10:34,262
en su página de Facebook.

252
00:10:37,266 --> 00:10:39,499
¿A qué esperáis? ¡Engañadlo!

253
00:10:39,568 --> 00:10:41,234
Escribid un mensaje
flirteando en su Facebook

254
00:10:41,303 --> 00:10:42,969
usando un nombre falso.

255
00:10:43,038 --> 00:10:45,105
Os podéis llamar Linda,

256
00:10:45,174 --> 00:10:46,671
y enviaremos los mejores a Miles.

257
00:10:46,742 --> 00:10:48,141
Muy bien, ahora mismo, deberíais estar

258
00:10:48,210 --> 00:10:49,807
o escribiendo o durmiendo.

259
00:10:57,500 --> 00:10:59,609
Si buscáis en Google Jack Griffin,

260
00:10:59,703 --> 00:11:01,773
los primeros diez
resultados son este vídeo.

261
00:11:02,208 --> 00:11:05,142
"Un viejo se encarga de otro
ligeramente menos viejo".

262
00:11:10,282 --> 00:11:11,949
FRACASO DE CÁTEDRA

263
00:11:12,017 --> 00:11:14,351
Vale, escuchad todos. Callaos.

264
00:11:14,420 --> 00:11:16,019
Cerrad todos el pico

265
00:11:16,088 --> 00:11:17,558
y sentaos en vuestras sillas.

266
00:11:17,761 --> 00:11:21,129
Muy bien, vamos a oír algunos
de los fraudo-mensajes.

267
00:11:21,580 --> 00:11:23,847
- ¿Quieres empezar tú?
- Por favor, no.

268
00:11:23,916 --> 00:11:25,833
Vale. Príncipe de las Tinieblas,

269
00:11:25,881 --> 00:11:27,708
veo que trabajas en algo. ¿Qué tienes?

270
00:11:28,513 --> 00:11:31,347
"Querido Miles, no me
conoces, pero lo harás.

271
00:11:31,416 --> 00:11:34,282
Nos casaremos bajo el negro
sol del aliento de Satán.

272
00:11:35,353 --> 00:11:37,019
El mío será el último rostro que veas

273
00:11:37,064 --> 00:11:38,897
mientras te rodeo el
cuello con mis manos

274
00:11:38,946 --> 00:11:40,906
y te absorbo el alma con la boca".

275
00:11:41,292 --> 00:11:43,893
Vaya, que alguien llame a la poli.

276
00:11:43,962 --> 00:11:45,122
¿Lo pillas?

277
00:11:45,997 --> 00:11:47,763
No, estoy de coña, es
broma. Es genial, en serio.

278
00:11:47,832 --> 00:11:49,478
Es muy descriptivo.

279
00:11:49,503 --> 00:11:52,714
Puede que debas darle un
toque más... femenino.

280
00:11:52,892 --> 00:11:56,580
¿Sabes? Muy bien, tú.

281
00:11:57,130 --> 00:11:58,644
Quiero oír algo tuyo.

282
00:12:02,213 --> 00:12:04,149
- "Hola, chico, eres...".
- Más alto.

283
00:12:04,904 --> 00:12:06,738
"Hola, chico, eres suave

284
00:12:06,806 --> 00:12:09,087
como la mantequilla que se
deshace sobre el chocolate.

285
00:12:09,251 --> 00:12:11,017
Voy a chuparte de arriba abajo.

286
00:12:11,086 --> 00:12:13,198
Una gota, un sorbo, qué rico.

287
00:12:13,199 --> 00:12:16,324
Dame tu azúcar derretido".

288
00:12:17,011 --> 00:12:18,834
No. Tengamos presente

289
00:12:18,903 --> 00:12:21,201
que será el primer mensaje

290
00:12:21,248 --> 00:12:23,981
que Miles oiga de un total desconocido,

291
00:12:24,006 --> 00:12:26,105
pero es un buen comienzo.

292
00:12:26,913 --> 00:12:27,934
Bien.

293
00:12:27,935 --> 00:12:29,568
Sr. Griffin.

294
00:12:29,637 --> 00:12:31,070
Ralph, me has asustado.

295
00:12:31,138 --> 00:12:34,106
Sí... He enviado la solicitud
para tu nueva silla

296
00:12:34,175 --> 00:12:35,974
y ahora está en manos de la junta.

297
00:12:35,999 --> 00:12:38,010
Bien, genial, dime lo
que han votado, ¿vale?

298
00:12:38,079 --> 00:12:39,878
- ¿Esto es Biología?
- Por supuesto.

299
00:12:39,908 --> 00:12:41,004
¿Azúcar derretido?

300
00:12:41,042 --> 00:12:42,642
Sí, estaba en ello. Ahora me ocupo.

301
00:12:42,893 --> 00:12:44,660
Vaya, mirad cómo se pasa
el Príncipe de las T.

302
00:12:44,729 --> 00:12:46,295
Regálanos otro fragmento.

303
00:12:46,363 --> 00:12:48,707
"Y sangre y fuego brotarán de mis ojos

304
00:12:48,751 --> 00:12:50,736
mientras miro fijamente
tu marchitado cuerpo.

305
00:12:51,105 --> 00:12:54,273
Por cierto, soy un demonio mujer".

306
00:12:54,486 --> 00:12:57,320
Me veo reflejado en ti.
Vas por buen camino, Devin.

307
00:12:57,966 --> 00:12:59,799
Esto se os da bastante
bien. ¿Os divertís?

308
00:12:59,842 --> 00:13:01,742
- Sí.
- Bien, ¿a quién le toca?

309
00:13:07,038 --> 00:13:08,060
"Querido Miles,

310
00:13:08,090 --> 00:13:10,841
quiero hacerte sonrojar
y que te sientas seguro.

311
00:13:11,208 --> 00:13:13,671
Quiero acostarme a tu lado
y que riamos hasta llorar.

312
00:13:14,211 --> 00:13:17,312
Quiero envejecer contigo y
que, cuando seamos mayores,

313
00:13:17,381 --> 00:13:19,450
digamos: 'No me importa
porque te tengo a ti'".

314
00:13:22,311 --> 00:13:23,683
A eso me refiero, chicos.

315
00:13:23,733 --> 00:13:25,122
Un aplauso, un aplauso.

316
00:13:26,523 --> 00:13:28,176
Muy bien, marchaos a casa.

317
00:13:28,658 --> 00:13:31,068
Pero tenemos más clases.

318
00:13:31,461 --> 00:13:32,643
Vale, como queráis.

319
00:13:34,453 --> 00:13:36,197
Y con eso, más o menos,
ya estás al tanto

320
00:13:36,266 --> 00:13:38,166
de mi vida desde que rompimos.

321
00:13:39,085 --> 00:13:41,464
Te has saltado una parte, Jack.

322
00:13:41,830 --> 00:13:42,803
¿Sí?

323
00:13:42,906 --> 00:13:45,593
He oído que te rechazaron
para ser catedrático

324
00:13:45,666 --> 00:13:47,738
y que ninguna universidad
quiere ni tocarte.

325
00:13:48,068 --> 00:13:50,035
También que un señor muy mayor

326
00:13:50,060 --> 00:13:51,932
casi te estrangula.

327
00:13:52,439 --> 00:13:54,724
¿Cómo se me ha olvidado
esa parte? Es la mejor.

328
00:13:56,943 --> 00:14:00,486
¿Qué te parece si vamos
a tu casa después?

329
00:14:02,406 --> 00:14:03,861
Mi novio acaba su turno

330
00:14:03,862 --> 00:14:05,620
en el hospital en una hora,

331
00:14:05,621 --> 00:14:07,326
y voy a quedar con él.

332
00:14:08,356 --> 00:14:10,247
Deberías. Sí, no, eso es...

333
00:14:14,454 --> 00:14:15,577
¡Mierda!

334
00:14:17,803 --> 00:14:19,342
MILES LEONARD GANA LA BECA MACARTHUR

335
00:14:19,367 --> 00:14:20,600
¡Mierda!

336
00:14:20,668 --> 00:14:23,569
¡Dios!

337
00:14:28,636 --> 00:14:30,876
Vale, clase...

338
00:14:31,115 --> 00:14:34,661
el Sr. Griffin no va a venir hoy.

339
00:14:34,686 --> 00:14:36,219
Según su nota,

340
00:14:36,287 --> 00:14:39,569
está en la cárcel,

341
00:14:39,822 --> 00:14:42,762
pero, y cito, "no eternamente".

342
00:14:43,627 --> 00:14:44,916
Entrenador Novak.

343
00:14:44,917 --> 00:14:46,371
Libros fuera.

344
00:14:47,042 --> 00:14:47,983
¿Qué?

345
00:14:48,052 --> 00:14:50,486
Bienvenido. Me llamo Sarika Sarkar.

346
00:14:50,555 --> 00:14:51,954
Espera, ¿cómo te llamas?

347
00:14:52,342 --> 00:14:53,683
Sarika Sarkar.

348
00:14:54,093 --> 00:14:56,126
Como el filósofo.

349
00:14:56,189 --> 00:14:57,733
Te llamaré Sarah, ¿vale?

350
00:14:57,999 --> 00:14:59,565
¿Alguien me dice por dónde vais?

351
00:14:59,608 --> 00:15:01,906
Vamos...

352
00:15:01,931 --> 00:15:03,897
- Diez flexiones.
- ¿Cómo dice?

353
00:15:03,966 --> 00:15:06,161
Veinte. Me debes diez flexiones

354
00:15:06,205 --> 00:15:08,538
por cada vez que hables
sin levantar la mano.

355
00:15:08,607 --> 00:15:09,844
Vale.

356
00:15:10,709 --> 00:15:12,529
¿Qué coño es este charco?

357
00:15:13,423 --> 00:15:16,824
Ve a por una fregona y luego
al despacho del director

358
00:15:16,894 --> 00:15:18,792
a decir que necesitas
un sábado de castigo.

359
00:15:19,420 --> 00:15:22,621
Vale, Bio-logía. El de las gafas, lee.

360
00:15:22,784 --> 00:15:25,384
"La célula es la unidad básica...".

361
00:15:25,453 --> 00:15:27,153
Muy bien, gracias, tío. Ya me ocupo yo.

362
00:15:27,221 --> 00:15:28,454
Te lo agradezco.

363
00:15:28,523 --> 00:15:29,689
Mira, nunca he empezado una clase

364
00:15:29,714 --> 00:15:31,157
que no haya terminado.

365
00:15:31,225 --> 00:15:32,291
Bien por ti.

366
00:15:32,360 --> 00:15:33,559
Voy de timbre a timbre.

367
00:15:33,628 --> 00:15:35,595
Está bien, tío. Yo me
ocupo ahora, en serio.

368
00:15:36,295 --> 00:15:38,598
Vale, dejad que os ponga al día.

369
00:15:38,666 --> 00:15:42,001
Anoche me enteré de que mi némesis Miles

370
00:15:42,070 --> 00:15:43,970
ha ganado una beca MacArthur para genios

371
00:15:44,038 --> 00:15:46,172
justo después de que mi ex
pasara de acostarse conmigo.

372
00:15:46,240 --> 00:15:48,341
Así que me enfadé, me emborraché

373
00:15:48,409 --> 00:15:51,243
y fui a hacer pis al
hospital donde trabaja.

374
00:15:51,795 --> 00:15:53,995
Un agente me sugirió que parara.

375
00:15:54,064 --> 00:15:56,565
Yo le sugerí que me diera placer sexual.

376
00:15:56,839 --> 00:15:57,917
No lo hizo.

377
00:15:58,702 --> 00:16:02,192
En su lugar, me hizo daño en
el brazo y fui a la cárcel.

378
00:16:04,621 --> 00:16:07,342
Y ya estáis al tanto de todo.

379
00:16:07,411 --> 00:16:10,027
¿Por qué no nos ponemos de nuevo
a destrozar la cordura de Miles?

380
00:16:18,078 --> 00:16:19,277
Sí, un momento.

381
00:16:22,108 --> 00:16:24,259
Hola, Ralph, Devin.

382
00:16:24,647 --> 00:16:25,994
¿Salís juntos?

383
00:16:26,063 --> 00:16:29,826
No, han arrestado a Devin.

384
00:16:29,939 --> 00:16:33,875
Por orinar en público y
resistencia a la autoridad.

385
00:16:33,943 --> 00:16:36,277
¿Qué? No puede ser, anoche me pillaron

386
00:16:36,346 --> 00:16:37,645
por lo mismo, literalmente.

387
00:16:37,997 --> 00:16:39,003
Tendrán que cubrir un cupo.

388
00:16:39,004 --> 00:16:42,971
Ya, resulta que Devin se hizo pipí

389
00:16:43,040 --> 00:16:46,942
en la casa del chico que lo acosa.

390
00:16:47,489 --> 00:16:49,163
Hoy les estaba diciendo a los chicos

391
00:16:49,164 --> 00:16:51,018
que he hecho algo similar.

392
00:16:53,668 --> 00:16:54,901
Ah, mierda.

393
00:16:57,305 --> 00:16:59,593
Vale, este acosador,

394
00:16:59,620 --> 00:17:01,186
¿cuánto hace que tira tu mochila al agua

395
00:17:01,213 --> 00:17:02,312
y te hace cosas así?

396
00:17:02,694 --> 00:17:04,127
Puede que un año.

397
00:17:04,129 --> 00:17:05,220
¿Un año?

398
00:17:06,367 --> 00:17:07,738
¿Y tú no sabías nada?

399
00:17:08,267 --> 00:17:10,219
No te deja en muy buen lugar, colega.

400
00:17:10,403 --> 00:17:11,573
Pero ¿sabes qué?,

401
00:17:11,994 --> 00:17:14,194
creo que todos hemos
aprendido una valiosa lección

402
00:17:14,196 --> 00:17:16,346
y podemos pasar página.

403
00:17:17,342 --> 00:17:19,050
Ralph, dame uno de esos abrazotes.

404
00:17:19,077 --> 00:17:21,010
No, no, ahora no quiero abrazarte.

405
00:17:21,193 --> 00:17:24,180
Creo que tienes que dar un
paso al frente y hablar con él.

406
00:17:24,182 --> 00:17:27,245
Cualquier otro director te habría
despedido a ti y expulsado a ti.

407
00:17:27,504 --> 00:17:30,571
Pero yo soy tranquilo, ¡aunque

408
00:17:30,705 --> 00:17:33,507
me estáis haciendo muy difícil

409
00:17:33,510 --> 00:17:35,045
estar tranquilo!

410
00:17:37,295 --> 00:17:38,579
Muy autoritario, me gusta.

411
00:17:38,581 --> 00:17:39,914
No te conocía esa parte.

412
00:17:40,129 --> 00:17:42,078
- Me gusta.
- Gracias.

413
00:17:42,347 --> 00:17:43,813
Oye, Ralph, ¿nos das a Devin y a mí

414
00:17:43,815 --> 00:17:46,456
- un minuto a solas?
- Sí, sí, claro.

415
00:17:47,781 --> 00:17:49,769
- ¿Voy arriba?
- Dale un segundo.

416
00:17:49,917 --> 00:17:52,799
Muy bien.

417
00:17:53,220 --> 00:17:54,393
Vale, mira,

418
00:17:55,222 --> 00:17:56,688
no he tenido muchas charlas así.

419
00:17:56,690 --> 00:17:57,872
No tengo hijos.

420
00:17:57,873 --> 00:17:59,338
Siempre se me ha dado bien
usar condones, ¿sabes?

421
00:17:59,419 --> 00:18:01,000
Aunque odio esa mierda.

422
00:18:01,126 --> 00:18:02,475
No se siente lo mismo.

423
00:18:03,032 --> 00:18:04,343
Vale, mira, este es el tema.

424
00:18:04,816 --> 00:18:08,423
Quiero ser abierto y sincero
con vosotros en clase, ¿vale?

425
00:18:08,486 --> 00:18:10,486
Pero si nos vamos a meter en problemas,

426
00:18:10,488 --> 00:18:12,021
tendré que empezar a actuar

427
00:18:12,023 --> 00:18:13,491
como el resto de profesores.

428
00:18:13,791 --> 00:18:15,024
¿Entiendes lo que digo?

429
00:18:15,026 --> 00:18:17,159
- Sí.
- Sí.

430
00:18:17,161 --> 00:18:19,194
La próxima vez que pienses en imitarme

431
00:18:19,196 --> 00:18:22,531
o en hacer algo extremo, en general,

432
00:18:22,533 --> 00:18:24,571
¿por qué no me lo
consultas antes? ¿Hecho?

433
00:18:25,336 --> 00:18:26,364
Sí.

434
00:18:27,705 --> 00:18:29,872
- Genial.
- ¡Eh, sigo aquí!

435
00:18:29,874 --> 00:18:32,575
Listo para bajar. Parecerá una locura,

436
00:18:32,577 --> 00:18:34,143
- pero creo que veo un mapache.
- No, hay...

437
00:18:34,145 --> 00:18:35,864
No es una locura. Hay uno ahí arriba.

438
00:18:50,090 --> 00:18:51,560
Ahora me pregunto si siempre que

439
00:18:51,562 --> 00:18:53,062
mi marido me ha enviado fotos del culo,

440
00:18:53,064 --> 00:18:54,622
en realidad era el brazo.

441
00:18:54,623 --> 00:18:56,783
Espera, ¿tu marido te
envía fotos del culo?

442
00:18:56,962 --> 00:18:58,406
- Sí.
- ¿Cómo es?

443
00:18:58,407 --> 00:18:59,905
- Vale, no quiero saberlo.
- Hay un músculo...

444
00:18:59,907 --> 00:19:01,874
- Mirad quién es.
- Mírate.

445
00:19:01,876 --> 00:19:03,976
Un gran hombre en una gran silla.

446
00:19:03,978 --> 00:19:05,878
Sí, es una silla de masaje.

447
00:19:05,880 --> 00:19:07,313
Bueno, me gusta.

448
00:19:07,315 --> 00:19:09,014
Es piel bonita, suave y blanda.

449
00:19:09,016 --> 00:19:10,883
Sí, es muy cómoda.

450
00:19:10,885 --> 00:19:12,618
Escuchad, señoritas, tengo
un problemilla escolar

451
00:19:12,620 --> 00:19:13,919
y me vendría bien vuestra ayuda.

452
00:19:13,921 --> 00:19:15,588
¿Qué hacéis cuando un estudiante

453
00:19:15,590 --> 00:19:17,523
- acosa a otro?
- Eso es fácil.

454
00:19:17,525 --> 00:19:20,259
Que se pasen el día entero juntos.

455
00:19:20,261 --> 00:19:22,361
Sí, eso funciona seguro.

456
00:19:22,363 --> 00:19:24,263
Así es como nos hicimos amigas.

457
00:19:24,265 --> 00:19:26,465
Stef y yo acosábamos a Michelle, claro,

458
00:19:26,467 --> 00:19:28,467
y el director Durbin nos forzó

459
00:19:28,469 --> 00:19:29,802
a pasar el tiempo juntas.

460
00:19:29,804 --> 00:19:31,404
Yo le daba un mordisco

461
00:19:31,406 --> 00:19:33,005
a toda su comida de la nevera.

462
00:19:33,007 --> 00:19:35,040
Y yo también daba algún mordisquito.

463
00:19:35,042 --> 00:19:36,575
Sí, es verdad.

464
00:19:36,577 --> 00:19:38,544
Luego, hubo una vez
que le quemé el bolso.

465
00:19:40,079 --> 00:19:41,578
Perdí mucho dinero.

466
00:19:41,580 --> 00:19:42,779
Cien dólares.

467
00:19:44,215 --> 00:19:46,048
Bien, así que juntar a los chavales.

468
00:19:46,050 --> 00:19:47,316
Interesante.

469
00:19:47,318 --> 00:19:48,851
Sí, es poco ortodoxo,

470
00:19:48,853 --> 00:19:50,186
pero bastante inteligente.

471
00:19:50,188 --> 00:19:51,654
¿Es bastante inteligente?

472
00:19:51,656 --> 00:19:52,855
Vaya, gracias por confiar en nosotras.

473
00:19:52,857 --> 00:19:53,989
Vale, muy bien, muy bien.

474
00:19:53,991 --> 00:19:55,925
Venga, no quería decir eso.

475
00:19:55,927 --> 00:19:57,159
Hemos leído algún libro,
para que lo sepas.

476
00:19:57,161 --> 00:19:58,661
- Incluso Michelle.
- Sí.

477
00:19:58,663 --> 00:20:00,129
Ya vale. Tengo que ir a clase.

478
00:20:00,131 --> 00:20:01,597
Muchas gracias, os lo agradezco.

479
00:20:01,599 --> 00:20:04,333
De nada. Ve con cuidado.

480
00:20:05,218 --> 00:20:07,212
Vamos a darle un minuto más.

481
00:20:07,839 --> 00:20:09,805
Que aparezca o, si no...

482
00:20:09,806 --> 00:20:11,371
¿O, si no, qué?

483
00:20:12,036 --> 00:20:13,502
No lo sé.

484
00:20:13,504 --> 00:20:15,971
Muy bien, vamos. Entra ahí.

485
00:20:15,973 --> 00:20:17,464
Vamos, vamos.

486
00:20:18,441 --> 00:20:20,775
Hola a todos. ¿Qué tal, Ralph?

487
00:20:21,095 --> 00:20:24,079
Este es Dan Decker. Lo voy
a ascender a Bio Avanzada.

488
00:20:24,354 --> 00:20:25,881
- No quiero estar...
- ¡Cállate!

489
00:20:25,883 --> 00:20:28,217
Ve a sentarte junto a
Devin, va. Tú, ¿puedes...?

490
00:20:28,219 --> 00:20:30,452
Sí, gracias. Venga, rápido.

491
00:20:30,454 --> 00:20:32,388
¿Su consejero estudiantil lo sabe?

492
00:20:32,390 --> 00:20:33,887
Tú no eres mi jefe.

493
00:20:34,964 --> 00:20:36,725
Es literalmente lo que soy.

494
00:20:40,539 --> 00:20:41,930
Muy bien, escuchad.

495
00:20:41,933 --> 00:20:43,866
Hay cosas que van a
cambiar mucho por aquí.

496
00:20:43,868 --> 00:20:45,267
Que nadie se meta con nadie

497
00:20:45,269 --> 00:20:46,771
o le patearé el culo.

498
00:20:46,772 --> 00:20:48,704
Os daré una paliza con
mis músculos de adulto.

499
00:20:48,952 --> 00:20:50,685
Y que yo haga algo estúpido

500
00:20:50,687 --> 00:20:52,420
no quiere decir que
también lo podáis hacer.

501
00:20:52,422 --> 00:20:53,943
Ahora quiero oíroslo decir.

502
00:20:54,224 --> 00:20:56,057
No podemos meternos con nadie

503
00:20:56,084 --> 00:20:59,060
o nos dará una paliza con
sus músculos de adulto y...

504
00:21:03,733 --> 00:21:07,001
que usted haga algo
estúpido no quiere decir...

505
00:21:13,543 --> 00:21:15,398
"Una gota, un sorbo, qué rico.

506
00:21:15,424 --> 00:21:17,851
Dame tu dulce azúcar derretido".

507
00:21:20,532 --> 00:21:22,164
Hola, Linda.

508
00:21:22,486 --> 00:21:31,312
www.subtitulamos.tv

