1
00:00:08,660 --> 00:00:10,100
Baikonur.

2
00:00:10,660 --> 00:00:12,420
Baikonur, over.

3
00:00:13,700 --> 00:00:15,220
Do you copy?

4
00:00:15,740 --> 00:00:17,380
Soyuz, we copy.

5
00:00:17,580 --> 00:00:19,700
Pressure in the TDU: 320 atmospheres.

6
00:00:20,020 --> 00:00:22,220
Pressure in the orientation
system unreadable.

7
00:00:22,500 --> 00:00:23,980
I repeat: unreadable.

8
00:00:24,220 --> 00:00:26,260
You will have to correct manually.

9
00:00:26,540 --> 00:00:28,900
Manual correction already done.

10
00:00:29,900 --> 00:00:32,420
The ship is oriented towards azimuth 155.

11
00:00:32,940 --> 00:00:34,460
Ready for re-entry.

12
00:00:34,660 --> 00:00:35,740
Roger, Soyuz!

13
00:00:35,940 --> 00:00:39,450
It's the first time a ship is
aligned manually for re-entry.

14
00:00:39,460 --> 00:00:42,780
The First Secretary says
it's one more proof

15
00:00:42,940 --> 00:00:44,660
of the Soviet pilot's superiority.

16
00:00:44,740 --> 00:00:46,020
Congratulations comrade.

17
00:00:46,100 --> 00:00:47,220
He can go fuck himself!

18
00:00:47,540 --> 00:00:48,700
Repeat Soyuz?

19
00:00:49,740 --> 00:00:51,340
Pre-firing TDU.

20
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
Shield OK. Entering white zone.

21
00:00:54,940 --> 00:00:55,940
Over.

22
00:01:09,900 --> 00:01:10,920
Baikonur!

23
00:01:11,500 --> 00:01:14,180
Parachute light failure! Do you copy?

24
00:01:14,300 --> 00:01:15,740
Copy Soyuz.

25
00:01:16,180 --> 00:01:19,140
Control says it must be
an electrical problem.

26
00:01:20,780 --> 00:01:25,700
Negative!
Parachute unable to deploy, you understand?

27
00:01:25,940 --> 00:01:27,500
Try again Soyuz.

28
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
That's all?

29
00:01:28,740 --> 00:01:31,900
I'm going too fast! I'm
going to crash, get it?

30
00:01:32,500 --> 00:01:33,520
Baikonur!

31
00:01:36,660 --> 00:01:37,680
Baikonur!

32
00:01:38,700 --> 00:01:39,720
Baikonur!

33
00:01:45,780 --> 00:01:47,300
What the...

34
00:02:51,060 --> 00:02:53,090
- Hi, Manon.
- Hi.

35
00:02:53,100 --> 00:02:54,650
I'm Jeanne.

36
00:02:54,660 --> 00:02:56,420
Do you like marshmallows?

37
00:02:56,460 --> 00:02:58,700
Yes? Here you go.

38
00:02:59,860 --> 00:03:01,020
For you.

39
00:03:02,420 --> 00:03:03,770
Now listen carefully.

40
00:03:03,780 --> 00:03:05,770
I'm going to leave for a while,

41
00:03:05,780 --> 00:03:07,770
you can eat it now,
or you can wait for me,

42
00:03:07,780 --> 00:03:10,080
and I'll give you a second one. Okay?

43
00:03:10,240 --> 00:03:12,410
When I get back, I'll give you
another one if you haven't eaten it.

44
00:03:12,420 --> 00:03:14,490
Okay? Great.

45
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
Don't move, I'll be right back.

46
00:03:34,580 --> 00:03:35,660
So?

47
00:04:06,300 --> 00:04:10,770
Come on, you're wrong, she's
going to resist, I can feel it..

48
00:04:10,780 --> 00:04:12,380
Do you want to bet your dessert?

49
00:04:34,620 --> 00:04:37,420
If it's still here when I get
back, I'll give you another one.

50
00:04:48,740 --> 00:04:51,770
Breaking news: the
Ulysse crew is grieving,

51
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
Anne De Ternay, the famous psychologist

52
00:04:53,581 --> 00:04:56,200
and eighth member of
the pioneer Mars mission

53
00:04:56,220 --> 00:04:57,990
died in the crash of the helicopter

54
00:04:57,991 --> 00:05:00,100
taking her to the Kourou Space Center.

55
00:05:00,140 --> 00:05:03,690
Swiss billionaire William Meyer
who came up with the Ulysse mission

56
00:05:03,700 --> 00:05:06,730
has just announced that despite the
passing of the crew psychologist,

57
00:05:06,740 --> 00:05:08,420
he will carry on with his goal

58
00:05:08,421 --> 00:05:11,570
to be the first manned
mission to land on Mars.

59
00:05:11,600 --> 00:05:15,170
He plans to launch on
schedule in only ten days.

60
00:05:15,180 --> 00:05:18,470
The famous astronaut couple
Alessandra and Martin Najac

61
00:05:18,471 --> 00:05:20,650
landed in Guiana a few hours ago,

62
00:05:20,980 --> 00:05:22,150
and despite the tragedy,

63
00:05:22,151 --> 00:05:24,900
the preparations for the
mission are still in full swing.

64
00:05:24,901 --> 00:05:28,320
The question now is:

65
00:05:28,321 --> 00:05:30,150
who will be the eighth passenger
on the European mission to Mars?

66
00:05:34,660 --> 00:05:38,540
10 MONTHS LATER

67
00:06:02,540 --> 00:06:03,660
Shit.

68
00:06:15,940 --> 00:06:17,060
Already?

69
00:06:18,340 --> 00:06:20,220
Our sessions are getting
shorter and shorter.

70
00:06:20,860 --> 00:06:22,340
You're pretty receptive.

71
00:06:22,460 --> 00:06:24,700
If I'd known, I would have
gone to therapy sooner.

72
00:06:25,500 --> 00:06:28,540
You would have had trouble
finding such a caring therapist.

73
00:06:37,380 --> 00:06:38,400
Jeanne.

74
00:06:39,300 --> 00:06:40,380
Commander.

75
00:06:41,340 --> 00:06:42,380
Listen to me.

76
00:06:42,820 --> 00:06:45,700
Please. I know what you're about to say.

77
00:06:45,701 --> 00:06:47,740
Don't ruin everything with feelings.

78
00:06:47,741 --> 00:06:48,900
Okay?

79
00:06:51,380 --> 00:06:53,620
Commander, you are
expected at the briefing.

80
00:07:04,540 --> 00:07:05,580
I'm going.

81
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Yes?

82
00:07:13,620 --> 00:07:15,900
Next time, at least make the bed.

83
00:07:28,580 --> 00:07:30,700
In 24 hours, we will land on Mars.

84
00:07:31,780 --> 00:07:34,300
Alex's outside recon
showed nothing troubling,

85
00:07:34,301 --> 00:07:36,140
the ship in in perfect shape,

86
00:07:36,141 --> 00:07:37,980
we have the go-ahead from Earth.

87
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
Irene.

88
00:07:41,240 --> 00:07:43,020
Ready for the checklist
control, Commander.

89
00:07:43,021 --> 00:07:44,700
- Great. Yann.
- Yeah.

90
00:07:45,260 --> 00:07:48,260
Here are the different scenarios
proposed by propulsion control.

91
00:07:52,180 --> 00:07:53,960
I know it's indiscreet

92
00:07:53,961 --> 00:07:57,390
but have you already sent your
psychological evaluation to Earth?

93
00:07:58,540 --> 00:08:01,700
You do know I'm not
supposed to reveal anything.

94
00:08:03,420 --> 00:08:05,940
Yeah, I guess when you
spend 240 billion euros

95
00:08:05,941 --> 00:08:08,170
of your own fortune
for a mission to Mars,

96
00:08:08,260 --> 00:08:10,100
you get to bend the rules.

97
00:08:10,101 --> 00:08:11,340
- Exactly.
- I see.

98
00:08:11,341 --> 00:08:13,300
Which version do you want?

99
00:08:13,580 --> 00:08:14,820
Mine, or the official one?

100
00:08:15,780 --> 00:08:16,900
They're different?

101
00:08:17,780 --> 00:08:18,860
Oh yes, very.

102
00:08:19,700 --> 00:08:21,460
Let's start with the official one.

103
00:08:21,500 --> 00:08:22,600
Well, everything is fine on board.

104
00:08:22,601 --> 00:08:24,810
Nothing to report, we can land safely.

105
00:08:25,380 --> 00:08:28,860
I never doubted it.
And the unofficial one?

106
00:08:29,860 --> 00:08:31,550
The ten months of travel have revealed

107
00:08:31,560 --> 00:08:33,730
serious neurosis in
several of the crew members.

108
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
Basile has developed
symptoms of sociopathy,

109
00:08:38,101 --> 00:08:40,550
he didn't talk to anyone,
except Irene of course,

110
00:08:40,551 --> 00:08:42,910
for a week and no one noticed.

111
00:08:43,540 --> 00:08:45,790
Gramat, second in command,

112
00:08:45,791 --> 00:08:47,580
has willingly pulled away
from the chain of command,

113
00:08:47,590 --> 00:08:49,740
him and the commander
barely talk anymore.

114
00:08:49,741 --> 00:08:51,800
The commander has marital troubles,

115
00:08:51,801 --> 00:08:55,930
clearly affecting his
judgment and decisions.

116
00:08:56,900 --> 00:08:59,460
And I think Alessandra is
going through a depression.

117
00:08:59,461 --> 00:09:00,900
There it is.

118
00:09:01,460 --> 00:09:04,820
- As for you, for the last two weeks...
- Yeah, thanks.

119
00:09:04,821 --> 00:09:08,370
So if I were to give a
detailed and unbiased opinion,

120
00:09:08,371 --> 00:09:10,850
I would advise against landing on Mars.

121
00:09:13,140 --> 00:09:16,980
I think we'll stick to the
first version, if you don't mind.

122
00:09:16,981 --> 00:09:19,460
Mr Meyer, anything to say to the crew?

123
00:09:19,461 --> 00:09:20,660
Right, yes.

124
00:09:28,500 --> 00:09:34,660
Four years ago - time flies -
I had a dream to go to Mars.

125
00:09:36,180 --> 00:09:38,220
I dedicated most of my fortune to it,

126
00:09:39,180 --> 00:09:42,700
I wanted to discover a new world,
and maybe give my life some meaning.

127
00:09:44,020 --> 00:09:46,460
Well here we are kids,
tomorrow we land on Mars.

128
00:09:50,380 --> 00:09:51,620
But we won't be the first.

129
00:09:53,220 --> 00:09:54,280
Excuse me?

130
00:09:54,400 --> 00:09:56,980
A competing American
mission got a jump on us.

131
00:09:56,981 --> 00:09:58,260
They landed two weeks ago.

132
00:09:58,261 --> 00:10:01,300
- What?
- NASA? It doesn't make any sense.

133
00:10:01,301 --> 00:10:02,110
That's fucking stupid.

134
00:10:02,111 --> 00:10:03,780
NASA is only their partner,

135
00:10:03,781 --> 00:10:06,060
the company Zillion
is behind this mission.

136
00:10:06,140 --> 00:10:08,740
Z1, as they call it.

137
00:10:10,540 --> 00:10:13,140
It traveled to Mars in
less than three weeks.

138
00:10:13,141 --> 00:10:15,300
Three weeks? How is that possible?

139
00:10:15,301 --> 00:10:18,140
With a new system of nuclear propulsion.

140
00:10:18,700 --> 00:10:20,460
We were crossed by your
competition, is that it?

141
00:10:21,380 --> 00:10:24,660
I want to say it's only half a failure,

142
00:10:24,661 --> 00:10:26,660
that it's part of the game,

143
00:10:26,661 --> 00:10:30,460
but I prefer honesty, and
honestly, we got fucked.

144
00:10:31,500 --> 00:10:33,940
The problem is that Earth
hasn't heard from them.

145
00:10:33,941 --> 00:10:36,260
Except for one video.

146
00:10:37,500 --> 00:10:39,060
- Irene, please. 
- Yes, Commander.

147
00:10:44,700 --> 00:10:45,940
If you're getting this message it means...

148
00:10:48,340 --> 00:10:49,380
Don't come here.

149
00:10:50,420 --> 00:10:51,580
Don't try and save us.

150
00:10:52,860 --> 00:10:54,020
It's too dangerous.

151
00:11:02,260 --> 00:11:03,580
When did you get this?

152
00:11:04,100 --> 00:11:05,580
A week ago.

153
00:11:05,581 --> 00:11:07,300
And you're warning us
24 hours in advance.

154
00:11:07,301 --> 00:11:09,300
It changes everything, it's
dangerous and we know nothing...

155
00:11:09,301 --> 00:11:11,540
You agreed to be in danger
when you set foot on this ship.

156
00:11:11,541 --> 00:11:14,420
It's different, we should delay
the landing, Yann tell him.

157
00:11:14,421 --> 00:11:15,340
Of course he's right,

158
00:11:15,341 --> 00:11:18,250
we should at least be in
orbit until we understand...

159
00:11:18,260 --> 00:11:20,030
It's exactly because
of reactions like these

160
00:11:20,031 --> 00:11:21,600
that we decided to say nothing.

161
00:11:21,700 --> 00:11:23,220
And this is not a democracy.

162
00:11:23,221 --> 00:11:26,780
So whether we like it or not,
we now have a rescue mission.

163
00:11:26,781 --> 00:11:28,860
The only way to know
what happened is to land.

164
00:11:29,580 --> 00:11:33,340
Tomorrow will be the most
important day of you lives. Go.

165
00:11:34,620 --> 00:11:35,780
Simon, wait.

166
00:11:57,660 --> 00:11:58,860
Aren't you going to bed ?

167
00:12:00,700 --> 00:12:01,760
I'm not tired.

168
00:12:03,380 --> 00:12:04,460
Are you okay?

169
00:12:05,660 --> 00:12:07,260
I can't stop thinking about what we saw.

170
00:12:07,700 --> 00:12:09,500
I'm sure there's a logical explanation.

171
00:12:09,501 --> 00:12:11,480
A mission like that can
fail for a lot of reasons.

172
00:12:11,481 --> 00:12:14,040
Technical problems maybe.
Or they suffocated.

173
00:12:14,420 --> 00:12:16,940
- Or they went crazy, you know.
- Yeah thanks, that's reassuring.

174
00:12:17,860 --> 00:12:20,660
I didn't mean it like that.

175
00:12:23,140 --> 00:12:25,820
- Maybe I can help you.
- No, I'm good, thanks.

176
00:12:28,900 --> 00:12:30,980
Eva, it's gonna be alright.

177
00:12:31,500 --> 00:12:37,660
- Really?
- I swear. I swear on your ameba.

178
00:12:38,860 --> 00:12:40,260
Come here, come.

179
00:12:43,700 --> 00:12:46,060
I'm going to bed.

180
00:12:50,180 --> 00:12:51,500
Goodnight.

181
00:13:08,220 --> 00:13:10,620
- Irene. 
- Yes Basile?

182
00:13:10,621 --> 00:13:12,780
Can you show me the
feed from the lab please.

183
00:13:12,781 --> 00:13:13,860
Of course.

184
00:13:17,620 --> 00:13:18,700
How does he do it?

185
00:13:18,900 --> 00:13:19,980
What do you mean?

186
00:13:19,981 --> 00:13:21,020
You know what I mean.

187
00:13:21,021 --> 00:13:21,940
No.

188
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
She won't give me the time of day.

189
00:13:24,701 --> 00:13:26,140
She doesn't have a watch.

190
00:13:26,141 --> 00:13:28,140
Come on, I taught you the phrase.

191
00:13:28,141 --> 00:13:30,140
It was a form of humor.

192
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
Well it's not funny.

193
00:13:32,780 --> 00:13:35,740
If I can't make you laugh, I
don't see how I could help you

194
00:13:35,741 --> 00:13:37,900
get along with the rest of the crew.

195
00:13:37,901 --> 00:13:40,100
And with Ms. Müller in particular.

196
00:13:41,860 --> 00:13:43,220
I get along with you.

197
00:13:43,221 --> 00:13:45,220
You programmed me for that.

198
00:14:38,500 --> 00:14:40,300
Can't fall asleep?

199
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Nervous?

200
00:14:51,420 --> 00:14:53,980
I'm the crew's therapist,
I shouldn't answer.

201
00:14:56,660 --> 00:14:57,900
I'm scared to death.

202
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
Aren't you?

203
00:15:05,260 --> 00:15:07,820
You see that shiny star over there?

204
00:15:08,900 --> 00:15:10,220
That's Earth.

205
00:15:12,220 --> 00:15:15,700
Tomorrow when we land, I'm not
sure I'll be able to see it anymore.

206
00:15:18,460 --> 00:15:19,660
That's what scares me.

207
00:15:21,820 --> 00:15:23,140
You should have told me about it.

208
00:15:24,940 --> 00:15:27,940
An astronaut who admits she's homesick?

209
00:15:27,941 --> 00:15:29,140
No way.

210
00:15:33,980 --> 00:15:36,420
When I was a kid, my father
took me to see the stars.

211
00:15:36,421 --> 00:15:38,180
All night long.

212
00:15:39,020 --> 00:15:40,580
He had a telescope.

213
00:15:40,581 --> 00:15:42,220
I loved to help him assemble it.

214
00:15:42,660 --> 00:15:43,830
I didn't understand
everything of course,

215
00:15:43,831 --> 00:15:45,300
but he explained it, patiently.

216
00:15:46,220 --> 00:15:47,610
And every night at sunset,

217
00:15:47,611 --> 00:15:50,050
he showed me this tiny
red dot on the horizon,

218
00:15:50,980 --> 00:15:52,820
and he would say, "Mars is here".

219
00:15:55,020 --> 00:15:57,860
It meant that we were going to
start observing the rest of the sky.

220
00:16:00,900 --> 00:16:02,220
That's a nice story.

221
00:16:06,900 --> 00:16:07,980
I understand.

222
00:16:25,460 --> 00:16:27,940
Who speaks first, you or me?

223
00:16:28,180 --> 00:16:30,620
I'm still trying to understand how
you were chosen for this mission.

224
00:16:30,621 --> 00:16:31,820
I wasn't the first choice.

225
00:16:31,821 --> 00:16:33,390
You shouldn't have
been on the list at all,

226
00:16:33,391 --> 00:16:34,790
even Basile is more sociable than you.

227
00:16:34,820 --> 00:16:36,820
It's part of my job to
stay in the background.

228
00:16:36,821 --> 00:16:37,840
Like with Najac?

229
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
You really think she doesn't
see it? That she's not hurt?

230
00:16:40,501 --> 00:16:42,500
There hasn't been anything
between them for a long time.

231
00:16:42,501 --> 00:16:44,580
I think you just don't
care. About anything.

232
00:16:44,581 --> 00:16:48,300
What you don't understand is
that I slept with him and not you.

233
00:16:48,900 --> 00:16:50,660
You think you're so irresistible.

234
00:16:50,661 --> 00:16:52,420
The truth is, you're upset.

235
00:17:19,740 --> 00:17:22,740
Calculations of atmospheric
entry trajectory completed.

236
00:17:23,940 --> 00:17:25,740
Ready for shuttle separation.

237
00:17:26,340 --> 00:17:28,780
In an hour we'll be having
a picnic on Mars my friends.

238
00:17:29,940 --> 00:17:31,420
If we make it in one piece.

239
00:17:32,460 --> 00:17:34,180
Optimism, Gramat.

240
00:17:36,060 --> 00:17:39,420
Warning: artificial gravity
will stop upon separation

241
00:17:39,421 --> 00:17:42,780
from the orbital ship Argos
and our return shuttle Circé.

242
00:17:42,781 --> 00:17:44,780
Yann, how's the ship?

243
00:17:46,140 --> 00:17:47,380
All systems are go.

244
00:17:48,180 --> 00:17:49,940
We have a window for atmospheric entry.

245
00:17:50,500 --> 00:17:51,620
Separation in 5

246
00:17:56,180 --> 00:17:57,380
Release!

247
00:18:01,740 --> 00:18:03,500
What is it now? Irene?

248
00:18:03,501 --> 00:18:05,140
The ship hasn't separated.

249
00:18:05,141 --> 00:18:07,820
The unhooking system seems
to be failing, Commander.

250
00:18:07,821 --> 00:18:09,500
- Great start.
- What does it mean?

251
00:18:09,501 --> 00:18:12,340
Argos's engines are not strong
enough to keep us in low orbit.

252
00:18:12,341 --> 00:18:14,780
If we don't separate,
we'll crash on Mars.

253
00:18:14,781 --> 00:18:16,780
And burn a little too.

254
00:18:16,781 --> 00:18:18,340
That's a problem, isn't it?

255
00:18:18,341 --> 00:18:21,090
Shut up. We have to go
out and unhook it manually

256
00:18:21,091 --> 00:18:22,280
before atmospheric entry.

257
00:18:22,740 --> 00:18:24,190
No, descent has already started.

258
00:18:24,191 --> 00:18:27,750
If we do one more orbit,
I'll have to fire up the engines.

259
00:18:27,900 --> 00:18:30,060
- We need the fuel.
- We don't have a fucking choice.

260
00:18:30,061 --> 00:18:31,780
Alex, ready to go out?

261
00:18:31,781 --> 00:18:33,780
No.

262
00:18:34,340 --> 00:18:36,420
Alex, are you okay?

263
00:18:39,900 --> 00:18:41,460
Commander, what are you doing?

264
00:18:41,461 --> 00:18:45,100
I'm going out. Find an entry
window after this orbit.

265
00:18:45,580 --> 00:18:48,780
Commander, you can't go out.
You know it's against protocol.

266
00:18:48,781 --> 00:18:51,500
Non-negotiable. Try to
keep the ship high enough.

267
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
I'll be right back.

268
00:18:59,980 --> 00:19:03,140
We want to keep the ship high
enough to make an extra round.

269
00:19:03,150 --> 00:19:05,710
The use of Ulysse fuel
to keep the ship in orbit 

270
00:19:05,711 --> 00:19:07,590
could compromise landing.

271
00:19:07,780 --> 00:19:10,220
- It's not meant for that, Simon.
- No shit.

272
00:19:10,221 --> 00:19:11,860
Irene, how are the thrust calculations?

273
00:19:11,861 --> 00:19:13,860
Calculations complete.

274
00:19:16,620 --> 00:19:19,060
Airlock depressurization
complete, Commander.

275
00:19:20,060 --> 00:19:21,300
I'm ready.

276
00:19:37,700 --> 00:19:39,100
Irene, how much time do I have?

277
00:19:39,101 --> 00:19:41,060
You have three minutes to detach Ulysse

278
00:19:41,061 --> 00:19:42,470
before atmospheric entry.

279
00:19:42,940 --> 00:19:44,220
Tether yourself, please.

280
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
I don't have time.

281
00:19:54,320 --> 00:19:58,100
Wait, Irene can you please
zoom in on the landing site?

282
00:19:59,180 --> 00:20:00,220
Fuck.

283
00:20:00,221 --> 00:20:01,980
What now? Yann?

284
00:20:03,740 --> 00:20:04,800
Shit...

285
00:20:04,940 --> 00:20:05,980
It can't be...

286
00:20:06,860 --> 00:20:09,740
There are suspended sand
volutes around the landing site.

287
00:20:09,741 --> 00:20:12,540
It looks like some
kind of massive storm.

288
00:20:13,800 --> 00:20:15,520
Just what we needed.

289
00:20:25,900 --> 00:20:27,300
The hooks are stuck.

290
00:20:27,900 --> 00:20:30,020
The structure deformed under duress.

291
00:20:42,740 --> 00:20:44,620
You have one minute left, Commander.

292
00:20:55,860 --> 00:20:57,980
Separation of Argos module in progress.

293
00:21:04,580 --> 00:21:07,420
Martin, come back in. I don't
want to land without you.

294
00:21:07,421 --> 00:21:10,340
We're about to get out,
I don't want it to...

295
00:21:12,460 --> 00:21:13,520
Martin?

296
00:21:15,420 --> 00:21:16,500
Answer me!

297
00:21:18,940 --> 00:21:21,820
Commander, answer me.

298
00:21:26,860 --> 00:21:28,420
Moving to weightlessness.

299
00:21:30,060 --> 00:21:31,340
We can't leave him.

300
00:21:31,900 --> 00:21:35,140
Simon, he has twelve hours
of oxygen left. Can't we...

301
00:21:35,141 --> 00:21:37,020
No, we don't have enough fuel.

302
00:21:37,021 --> 00:21:39,380
Our only chance is to
land now, if we don't...

303
00:21:39,381 --> 00:21:41,180
You can't do this! Please!

304
00:21:41,181 --> 00:21:42,180
We have no choice.

305
00:21:42,580 --> 00:21:43,740
Preparing for descent.

306
00:22:00,900 --> 00:22:03,980
I feel like the picnic is
turning into a barbecue!

307
00:22:18,780 --> 00:22:22,020
Battery failure. Power insufficient.

308
00:22:22,180 --> 00:22:24,100
Switching off all systems.

309
00:22:24,820 --> 00:22:26,380
Irene is going into safety mode.

310
00:22:27,740 --> 00:22:28,900
What the hell Irene?

311
00:22:29,660 --> 00:22:32,060
We only have enough
power for manual controls.

312
00:22:32,061 --> 00:22:33,180
Old school.

313
00:22:35,040 --> 00:22:37,020
We'll have to time the thrusting.

314
00:22:37,021 --> 00:22:38,180
I don't have a watch, Yann.

315
00:22:38,181 --> 00:22:41,220
No but you have me. And we
have just enough fuel for that.

316
00:22:42,140 --> 00:22:44,580
Well, unless the storm
makes us crash down.

317
00:22:50,460 --> 00:22:52,100
We're in free fall!

318
00:22:52,101 --> 00:22:53,900
Wait.

319
00:22:59,460 --> 00:23:00,580
Keep waiting.

320
00:23:03,500 --> 00:23:04,540
I can see the ground!

321
00:23:04,541 --> 00:23:06,460
Thrust, go!

322
00:23:12,620 --> 00:23:14,860
Shut the engines before touchdown!

323
00:23:45,940 --> 00:23:47,140
We fell 20 meters.

324
00:23:47,820 --> 00:23:50,180
No leaks. We're out of fuel.

325
00:23:50,500 --> 00:23:51,980
We made it.

326
00:23:54,300 --> 00:23:57,580
I don't mean to be a buzz kill,
but I can't reboot Irene.

327
00:23:58,940 --> 00:24:01,700
So without the on-board
computer, no life support system.

328
00:24:01,701 --> 00:24:03,540
And without the life support system,

329
00:24:04,220 --> 00:24:06,140
we'll all be dead in 24 hours.

330
00:24:12,380 --> 00:24:14,100
Welcome to Mars.

331
00:24:20,980 --> 00:24:24,220
... sync and translation by captainlucie ...

