1
00:00:22,639 --> 00:00:27,654
Room 104 1x02
"Pizza Boy"

2
00:00:27,832 --> 00:00:32,254
www.subtitulamos.tv

3
00:00:43,919 --> 00:00:46,710
Lo siento. ¿Qué te debo?

4
00:00:48,002 --> 00:00:50,289
22 con 42.

5
00:00:50,294 --> 00:00:51,580
¿Por una pizza?

6
00:00:51,585 --> 00:00:53,872
Por Dios.

7
00:00:53,877 --> 00:00:55,830
Espero que sea exquisita.

8
00:00:55,835 --> 00:00:58,211
Un momento.

9
00:01:04,330 --> 00:01:07,205
Venga, cartera.

10
00:01:07,211 --> 00:01:09,553
Perdona, puedes entrar
y cerrar la puerta.

11
00:01:09,626 --> 00:01:11,038
Afuera hace un frío que pela.

12
00:01:24,252 --> 00:01:27,206
Lo siento. Maldita
cartera. ¿Cómo te llamas?

13
00:01:27,211 --> 00:01:29,455
- Jarod.
- Jarod.

14
00:01:29,460 --> 00:01:32,502
Soy un idiota.

15
00:01:33,502 --> 00:01:34,985
Seguramente tendrás un montón de pizzas

16
00:01:35,031 --> 00:01:36,814
para entregar en el coche, ¿no?

17
00:01:39,086 --> 00:01:42,830
No, no hay problema, tengo
que volver cuando esté.

18
00:01:42,835 --> 00:01:45,663
Claro. Venga, cartera. ¡No!

19
00:01:45,668 --> 00:01:51,580
¡Cartera, cartera, cartera,
cartera, cartera, cartera, cartera!

20
00:01:51,585 --> 00:01:53,747
Dame dos segundos.

21
00:01:53,752 --> 00:01:55,955
Siéntete como en casa.

22
00:01:55,960 --> 00:01:57,086
   

23
00:02:20,211 --> 00:02:21,914
¡La tengo! Vale.

24
00:02:21,919 --> 00:02:24,502
22 con... Hijo de...

25
00:02:25,835 --> 00:02:27,455
   

26
00:02:27,460 --> 00:02:29,663
Qué mejor momento para
quedarme sin efectivo, ¿eh?

27
00:02:29,668 --> 00:02:32,164
Mira cómo te hago perder el
tiempo. En la flor de tu juventud.

28
00:02:32,169 --> 00:02:35,413
Enviándote inútilmente a recoger
unos dólares que no existen.

29
00:02:35,418 --> 00:02:36,955
- Está bien.
- Cariño.

30
00:02:36,960 --> 00:02:38,997
- ¿Va todo bien?
- Sí. ¿Tienes algo suelto?

31
00:02:39,002 --> 00:02:41,122
- Ya sabes que nunca llevo efectivo.
- Sé que nunca llevas efectivo.

32
00:02:41,127 --> 00:02:42,873
¿Para qué llevar efectivo si lo coges

33
00:02:42,879 --> 00:02:44,455
de mi cartera cuando lo necesitas?

34
00:02:44,460 --> 00:02:46,705
Vale, Jarod, haremos lo siguiente.

35
00:02:46,710 --> 00:02:48,039
Al final de la calle hay un cajero.

36
00:02:48,044 --> 00:02:50,997
Volveré en cuatro minutos,
cinco como mucho.

37
00:02:51,002 --> 00:02:52,997
Está bien, puedes fiarte de mí.

38
00:02:53,002 --> 00:02:55,164
Incluso dejaré a mi mujer
como garantía, ¿vale?

39
00:02:55,169 --> 00:02:58,122
Puede llamar y pagar
con la tarjeta de crédito.

40
00:02:58,127 --> 00:03:01,039
No, sería una tontería,
porque contarían la propina

41
00:03:01,044 --> 00:03:02,331
porque tienes que indicarla.

42
00:03:02,336 --> 00:03:03,997
Créeme, sé cómo va.

43
00:03:04,002 --> 00:03:05,830
- Enseguida vuelvo.
- En realidad no es...

44
00:03:05,835 --> 00:03:07,835
En serio, con tarjeta...

45
00:03:09,377 --> 00:03:11,668
¿Puedes ayudarme con una cosa?

46
00:03:16,002 --> 00:03:17,663
Claro.

47
00:03:17,668 --> 00:03:20,002
Entra.

48
00:03:36,252 --> 00:03:38,044
¿Te gusta este vestido para mí?

49
00:03:39,835 --> 00:03:43,164
Sí.

50
00:03:43,169 --> 00:03:45,622
Eso rima.

51
00:03:45,627 --> 00:03:48,039
- ¿El qué rima?
- Sí, mí.

52
00:03:48,044 --> 00:03:49,830
Sí.

53
00:03:49,835 --> 00:03:52,211
Sí que rima.

54
00:03:54,627 --> 00:03:56,211
¿Te gustaba más el otro?

55
00:03:58,418 --> 00:03:59,408
¿Qué?

56
00:03:59,414 --> 00:04:02,372
¿Te gustaba más el
vestido que llevaba antes

57
00:04:02,377 --> 00:04:03,877
de ponerme este?

58
00:04:06,377 --> 00:04:08,044
¿Qué vestido?

59
00:04:15,752 --> 00:04:17,585
Ya sabes, este.

60
00:04:23,418 --> 00:04:26,872
No lo sé.

61
00:04:26,877 --> 00:04:28,955
¿No lo sabes?

62
00:04:28,960 --> 00:04:31,127
¿Porque todavía no me
has visto con él puesto?

63
00:04:34,377 --> 00:04:37,955
¿O porque me mirabas los
pechos cayéndote la baba

64
00:04:37,960 --> 00:04:41,663
y no te has fijado en cómo me quedaba?

65
00:04:41,668 --> 00:04:43,914
Eso también rima.

66
00:04:43,919 --> 00:04:47,413
- Baba, quedaba.
- Sí.

67
00:04:47,418 --> 00:04:49,252
¿Y cuál es?

68
00:04:52,044 --> 00:04:53,112
¿Qué?

69
00:04:54,543 --> 00:04:56,372
Vale, solo necesitaba eso.

70
00:04:56,377 --> 00:04:57,752
Ya puedes irte.

71
00:05:00,877 --> 00:05:02,835
Si quieres.

72
00:05:13,919 --> 00:05:16,413
Me probaré un tercer vestido,

73
00:05:16,418 --> 00:05:18,336
pero esta vez no mires.

74
00:05:19,627 --> 00:05:20,676
Vale.

75
00:05:20,848 --> 00:05:22,747
- He dicho que no mires.
- ¡No miro!

76
00:05:22,752 --> 00:05:24,955
¿Cómo te atreves a mirarme?
¡Mira para otro lado!

77
00:05:24,960 --> 00:05:27,252
- ¡Es lo que hago!
- ¡Jarod!

78
00:05:28,460 --> 00:05:30,705
Mucho mejor.

79
00:05:30,710 --> 00:05:34,081
Mientras no mires,

80
00:05:34,086 --> 00:05:35,627
está bien.

81
00:05:55,294 --> 00:05:56,872
¿Quieres un poco de pizza?

82
00:05:56,877 --> 00:05:58,914
No, gracias.

83
00:05:58,919 --> 00:06:00,877
Nosotros no nos la comeremos.

84
00:06:04,919 --> 00:06:07,039
Si no vais a comérosla,

85
00:06:07,044 --> 00:06:10,122
¿por qué la habéis pedido?

86
00:06:10,127 --> 00:06:13,002
Es una buena pregunta.

87
00:06:15,627 --> 00:06:17,211
No es que no me guste la pizza.

88
00:06:21,002 --> 00:06:22,252
Me encanta.

89
00:06:24,044 --> 00:06:25,585
Es que...

90
00:06:26,960 --> 00:06:29,585
cuando solo comes pizza,

91
00:06:31,044 --> 00:06:32,919
te acabas cansando.

92
00:06:34,127 --> 00:06:36,336
Quieres algo nuevo.

93
00:06:37,502 --> 00:06:39,002
Algo distinto.

94
00:06:45,294 --> 00:06:47,872
Y tu marido,

95
00:06:47,877 --> 00:06:50,372
¿qué piensa él de la pizza?

96
00:06:50,377 --> 00:06:54,830
Yo diría que Scott lleva mucho
tiempo sin tener hambre.

97
00:06:54,835 --> 00:06:56,211
De hecho...

98
00:06:57,710 --> 00:06:59,206
si un buen trozo de pizza le mordiera

99
00:06:59,211 --> 00:07:01,752
no creo que se diera ni cuenta.

100
00:07:07,336 --> 00:07:10,919
Debe ser raro llevar pizza
a toda esa gente extraña.

101
00:07:12,252 --> 00:07:14,455
A veces.

102
00:07:14,460 --> 00:07:18,127
¿Alguna vez has tenido
un encuentro inesperado?

103
00:07:23,668 --> 00:07:25,413
La verdad es que no.

104
00:07:25,418 --> 00:07:29,372
Me cuesta creerlo.

105
00:07:29,377 --> 00:07:31,543
Un chico como tú...

106
00:07:32,668 --> 00:07:35,413
¿Alguna vez le has llevado pizza

107
00:07:35,418 --> 00:07:40,044
a alguna mujer como yo?

108
00:07:43,294 --> 00:07:48,289
He llevado pizzas.

109
00:07:48,294 --> 00:07:50,164
¿Sí?

110
00:07:50,169 --> 00:07:52,497
Sí. Sí, claro.

111
00:07:52,502 --> 00:07:54,497
¿Cuántas veces?

112
00:07:54,502 --> 00:07:57,294
Claro.

113
00:07:59,294 --> 00:08:02,127
Muchas. Muchas veces.

114
00:08:03,794 --> 00:08:06,122
Qué interesante.

115
00:08:06,127 --> 00:08:08,039
Tienes experiencia.

116
00:08:08,044 --> 00:08:09,960
Sí, muchas veces.

117
00:08:11,377 --> 00:08:13,914
No has contestado a mi pregunta.

118
00:08:13,919 --> 00:08:14,955
¿Qué pregunta?

119
00:08:14,960 --> 00:08:18,372
¿Alguna vez has llevado pizza

120
00:08:18,377 --> 00:08:20,919
a alguna mujer como yo?

121
00:08:27,169 --> 00:08:29,002
No, señora.

122
00:08:30,627 --> 00:08:32,627
Aquí estamos.

123
00:08:33,794 --> 00:08:36,044
Con tanta hambre.

124
00:08:41,418 --> 00:08:44,668
¿Me darás esa pizza o qué?

125
00:08:47,960 --> 00:08:50,294
Quiero esa pizza, Jarod.

126
00:08:52,418 --> 00:08:54,331
He pedido esa pizza,

127
00:08:54,336 --> 00:08:57,668
y ahora te pido que me des esa pizza.

128
00:09:56,627 --> 00:09:58,455
   

129
00:09:58,460 --> 00:10:01,127
Joder, qué frío hace ahí fuera.

130
00:10:02,460 --> 00:10:04,247
Hace más frío que en
la comunión de Pingu.

131
00:10:04,252 --> 00:10:08,039
Pero lo tengo.

132
00:10:08,044 --> 00:10:12,580
¡22 con algo y una gran
propina para Jarod!

133
00:10:12,585 --> 00:10:15,789
¿Podrías haber tardado más, Scott?

134
00:10:15,794 --> 00:10:17,372
¿Qué?

135
00:10:17,377 --> 00:10:19,955
Espera, Jennifer, ¿dónde...?

136
00:10:19,960 --> 00:10:21,622
Jen, vuelve.

137
00:10:21,627 --> 00:10:23,086
¡No!

138
00:10:26,252 --> 00:10:29,497
- ¿Qué he dicho?
- No lo sé.

139
00:10:29,502 --> 00:10:31,502
Dios, solo he ido al cajero automático.

140
00:10:33,752 --> 00:10:37,164
   

141
00:10:45,794 --> 00:10:47,252
Mujeres, ¿verdad?

142
00:10:49,002 --> 00:10:51,997
No puedes vivir con ellas,

143
00:10:52,002 --> 00:10:53,794
y hasta ahí puedo leer.

144
00:11:00,960 --> 00:11:03,169
¿Tienes novia, Jarod?

145
00:11:05,377 --> 00:11:06,955
No, gracias.

146
00:11:06,960 --> 00:11:09,663
Debería volver al trabajo.

147
00:11:09,668 --> 00:11:12,039
Sí.

148
00:11:12,044 --> 00:11:15,997
Ambos sabéis cómo hacer
que alguien se sienta bien.

149
00:11:16,002 --> 00:11:20,164
Entro y al momento os escabullís

150
00:11:20,169 --> 00:11:22,169
tan rápido como el viento.

151
00:11:24,794 --> 00:11:26,413
Lo siento, no es nada personal.

152
00:11:26,418 --> 00:11:28,039
Realmente debo volver al trabajo.

153
00:11:28,044 --> 00:11:30,336
Es broma. No pasa nada.

154
00:11:32,460 --> 00:11:34,336
No pasa nada.

155
00:11:43,877 --> 00:11:46,830
Pero necesito el dinero de la pizza.

156
00:11:49,502 --> 00:11:52,081
Sí, el dinero.

157
00:11:52,086 --> 00:11:54,247
22 con algo más la propina,

158
00:11:54,252 --> 00:11:56,413
que debería ser generosa

159
00:11:56,418 --> 00:11:58,772
después del tiempo que
te hemos hecho perder.

160
00:11:59,585 --> 00:12:02,663
No, no hay problema. No se preocupe.

161
00:12:02,668 --> 00:12:05,580
Un mensaje de Jennifer.

162
00:12:05,585 --> 00:12:08,044
Seguramente disculpándose
mientras hablamos.

163
00:12:09,211 --> 00:12:10,377
Genial.

164
00:12:19,002 --> 00:12:21,543
¿Cuánta propina esperas, Jarod?

165
00:12:23,877 --> 00:12:25,336
¿Disculpe?

166
00:12:26,710 --> 00:12:28,543
Tengo curiosidad por saber
cuánto crees que te debo.

167
00:12:29,877 --> 00:12:33,914
Lo que usted crea que es
lo apropiado estará bien.

168
00:12:33,919 --> 00:12:36,206
Bueno, supongo que no
sé qué es lo habitual...

169
00:12:36,211 --> 00:12:39,039
- ¿El diez por ciento? ¿Veinte?
- Claro, sí, cualquiera.

170
00:12:39,044 --> 00:12:41,543
Sería genial. Gracias.

171
00:12:43,752 --> 00:12:47,789
Creo que ayudaría saber qué
servicios has proporcionado

172
00:12:47,794 --> 00:12:49,663
para poder darte la cantidad exacta.

173
00:12:49,668 --> 00:12:53,413
He entregado la pizza.

174
00:12:53,418 --> 00:12:55,294
¿Qué tipo de pizza?

175
00:12:57,543 --> 00:13:01,247
- La "amantes de carne".
- Eso es, la "amantes de carne".

176
00:13:01,252 --> 00:13:03,039
Sí.

177
00:13:03,044 --> 00:13:05,877
¿Le has proporcionado algún servicio
a mi mujer mientras yo no estaba?

178
00:13:09,418 --> 00:13:11,710
- La verdad es que no.
- ¿De verdad?

179
00:13:14,211 --> 00:13:15,086
¿Ninguno?

180
00:13:16,794 --> 00:13:19,122
No.

181
00:13:19,127 --> 00:13:22,122
Porque a mí me parece que la pizza,

182
00:13:22,127 --> 00:13:24,289
que cuando me he ido estaba en la mesa,

183
00:13:24,294 --> 00:13:27,122
ahora está

184
00:13:27,127 --> 00:13:30,331
en la cama esa.

185
00:13:30,336 --> 00:13:31,789
   

186
00:13:31,794 --> 00:13:33,247
Supongo que...

187
00:13:33,252 --> 00:13:36,294
Oye, eso rima.

188
00:13:38,211 --> 00:13:40,835
Mesa, esa.

189
00:13:45,543 --> 00:13:49,294
¿Le has dado la "amantes de
carne" a mi mujer en esa cama?

190
00:13:52,086 --> 00:13:52,960
Algo así.

191
00:13:54,418 --> 00:13:55,835
¿Algo así?

192
00:13:59,336 --> 00:14:01,538
Jarod, yo no soy experto en tu trabajo,

193
00:14:01,543 --> 00:14:03,413
pero a mí me parece

194
00:14:03,418 --> 00:14:08,122
que o le diste la "amantes
de carne" en esa cama

195
00:14:08,127 --> 00:14:10,044
o no se la diste.

196
00:14:15,460 --> 00:14:17,247
Dios, tengo que volver a trabajar.

197
00:14:17,252 --> 00:14:21,002
- Tengo muchas más que repartir.
- Eso no sería justo.

198
00:14:22,502 --> 00:14:23,955
Quiero pagarte por tus servicios,

199
00:14:23,960 --> 00:14:25,914
pero tengo que saber cuáles fueron

200
00:14:25,919 --> 00:14:27,960
para poder darte la propina adecuada.

201
00:14:31,502 --> 00:14:34,331
- ¿No puedo irme a casa?
- No hasta que te dé la propina.

202
00:14:36,668 --> 00:14:39,289
Vale.

203
00:14:39,294 --> 00:14:41,497
Te lo pondré fácil.

204
00:14:41,502 --> 00:14:44,252
¿Cuántas veces te has
acostado con mi esposa?

205
00:14:46,835 --> 00:14:49,413
Por Dios, señor, no nos hemos acostado.

206
00:14:49,418 --> 00:14:50,220
Nunca lo haría.

207
00:14:50,226 --> 00:14:52,622
¿Dices que mi mujer es fea?

208
00:14:52,627 --> 00:14:54,497
- No, no.
- ¿Entonces dices que está buena?

209
00:14:54,502 --> 00:14:56,331
No, no he dicho eso. No he dicho eso.

210
00:14:56,336 --> 00:14:58,331
Entonces, tú te follas cualquier
cosa, ¿no? ¿Vas en ese plan?

211
00:14:58,336 --> 00:15:00,022
¿Vas por ahí repartiendo
pizzas "amantes de la carne"

212
00:15:00,028 --> 00:15:01,663
a diestro y siniestro por donde pasas?

213
00:15:01,668 --> 00:15:03,538
No, no, no. No he dicho eso.

214
00:15:03,543 --> 00:15:05,081
- ¿No lo habéis hecho dos veces?
- No lo hemos hecho ni una vez.

215
00:15:05,086 --> 00:15:06,580
- ¿Por qué no? ¿Es porque
no te lo ha pedido? - No.

216
00:15:06,585 --> 00:15:07,830
¿Te ha pedido que te la folles?

217
00:15:07,835 --> 00:15:10,372
Dime cuántas veces, Jarod.

218
00:15:10,377 --> 00:15:12,331
- ¡Jarod!
- ¡No la he tocado!

219
00:15:12,336 --> 00:15:14,164
¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Socorro!

220
00:15:14,169 --> 00:15:16,538
¡Socorro! ¡Socorro!

221
00:15:16,543 --> 00:15:18,710
¡Socorro!

222
00:15:25,086 --> 00:15:26,331
   

223
00:15:29,294 --> 00:15:30,705
¡Socorro! ¡Socorro!

224
00:15:30,710 --> 00:15:33,872
Dios mío. Joder.

225
00:15:39,460 --> 00:15:40,752
¡No, no, no!

226
00:15:59,960 --> 00:16:01,877
Relájate, Jarod.

227
00:16:03,418 --> 00:16:04,789
Relájate.

228
00:16:04,794 --> 00:16:07,585
No te haré daño.

229
00:16:08,960 --> 00:16:11,164
A decir verdad, me gustas.

230
00:16:11,169 --> 00:16:14,705
Eso es lo mejor de todo.

231
00:16:14,710 --> 00:16:18,289
Desde el momento en que he abierto
la puerta, me has caído bien.

232
00:16:18,294 --> 00:16:19,585
Así que

233
00:16:21,794 --> 00:16:23,585
te lo pondré fácil.

234
00:16:26,294 --> 00:16:28,622
O me dices

235
00:16:28,627 --> 00:16:32,580
cuántas veces te has follado a mi mujer,

236
00:16:32,585 --> 00:16:33,668
   

237
00:16:35,919 --> 00:16:38,997
o te daré una paliza de muerte.

238
00:16:39,002 --> 00:16:41,247
Dios mío.

239
00:16:41,252 --> 00:16:42,789
   

240
00:16:42,794 --> 00:16:45,497
   

241
00:16:45,502 --> 00:16:47,497
- Necesito el número, Jarod.
- Dios mío.

242
00:16:47,502 --> 00:16:49,830
Dios mío. Dios mío. Para, por favor.

243
00:16:49,835 --> 00:16:52,289
Dame ese número. Te daré los 22 con algo

244
00:16:52,294 --> 00:16:53,538
y tu justa propina.

245
00:16:53,543 --> 00:16:54,997
No hay número, no hay número.

246
00:16:55,002 --> 00:16:57,372
¡Socorro! ¡Socorro, socorro!

247
00:16:57,377 --> 00:16:59,497
- Te desataré
- ¡Socorro!

248
00:16:59,502 --> 00:17:02,663
- y podrás volver al trabajo.
- ¡Socorro! ¡Socorro!

249
00:17:02,668 --> 00:17:04,877
¡Socorro! Dios mío.

250
00:17:06,169 --> 00:17:08,122
- Colega.
- ¡No, no!

251
00:17:08,127 --> 00:17:09,955
   

252
00:17:09,960 --> 00:17:12,789
- ¡No lo he hecho, no lo he hecho!
- Quiero ese número, Jarod.

253
00:17:12,794 --> 00:17:14,955
¡No hay ningún número!
¡Lo juro, no la he tocado!

254
00:17:14,960 --> 00:17:16,206
No la he tocado. No la he tocado.

255
00:17:16,211 --> 00:17:17,663
¡No la he tocado! ¡Ni una vez!

256
00:17:17,668 --> 00:17:19,580
¡No lo he hecho! ¡No la he tocado!

257
00:17:19,585 --> 00:17:22,164
No la he tocado. No la he tocado.

258
00:17:26,627 --> 00:17:29,747
No me enfadaré, ¿de acuerdo?

259
00:17:29,752 --> 00:17:31,372
De verdad.

260
00:17:31,377 --> 00:17:33,002
No me enfadaré.

261
00:17:36,877 --> 00:17:38,955
¿Cuántas veces?

262
00:17:41,460 --> 00:17:42,914
¿Qué estás haciendo?

263
00:17:42,919 --> 00:17:44,872
- Ahí está.
- ¡Ayúdame!

264
00:17:44,877 --> 00:17:47,372
- ¿Por qué está atado?
- Me lo ha contado todo.

265
00:17:47,377 --> 00:17:49,830
- ¿A qué te refieres?
- A mí no me tomes el pelo, mujer.

266
00:17:49,835 --> 00:17:52,538
Sé lo de la mamada, la follada

267
00:17:52,543 --> 00:17:54,622
y toda la reventada.

268
00:17:54,627 --> 00:17:56,289
¡Todo el puto asunto!

269
00:17:56,294 --> 00:17:58,206
¡Socorro! ¡Ayúdame!
Desátame. ¡Se ha vuelto loco!

270
00:17:58,211 --> 00:17:59,705
- ¿Que yo me he vuelto loco?
- ¡Sí!

271
00:17:59,710 --> 00:18:02,039
¡Salgo de la habitación
durante siete putos minutos

272
00:18:02,044 --> 00:18:04,164
- y eso es lo que pasa!
- Scott.

273
00:18:04,169 --> 00:18:06,663
- Y yo soy el que está loco.
- Esto es una locura. Suéltalo.

274
00:18:06,668 --> 00:18:08,914
¡Tienes que llamar a la policía!

275
00:18:08,919 --> 00:18:10,331
¡Socorro!

276
00:18:10,336 --> 00:18:12,413
De acuerdo.

277
00:18:19,086 --> 00:18:21,955
- Le dejaré ir.
- Gracias.

278
00:18:24,752 --> 00:18:26,663
Pero antes,

279
00:18:26,668 --> 00:18:28,663
- le bajaré los pantalones,
- ¡No!

280
00:18:28,668 --> 00:18:30,580
- ¡No! ¡Socorro!
- suponiendo que su "amante de la carne"

281
00:18:30,585 --> 00:18:32,247
- no huela a tu "amante de la carne",
- ¡Socorro!

282
00:18:32,252 --> 00:18:34,794
- le dejaré ir.
- ¡Para! ¡Basta!

283
00:18:37,252 --> 00:18:40,413
- Gracias.
- ¿Le has contado lo nuestro?

284
00:18:40,418 --> 00:18:41,372
¿Qué?

285
00:18:41,377 --> 00:18:43,039
¿Cómo has podido?

286
00:18:43,044 --> 00:18:45,081
No he dicho nada.

287
00:18:45,086 --> 00:18:47,872
Era especial. Era solo
para nosotros dos.

288
00:18:47,877 --> 00:18:50,164
No he dicho ni una palabra.
No le he contado nada.

289
00:18:50,169 --> 00:18:52,455
- Es verdad, no me ha contado nada.
- ¡Porque no hay nada que contar!

290
00:18:52,460 --> 00:18:53,997
- Lo he descubierto yo.
- Dios mío.

291
00:18:54,002 --> 00:18:56,789
- Lo sabía.
- ¿Y qué esperabas, Scott?

292
00:18:56,794 --> 00:19:00,289
¡Esperaba que respetaras
nuestros votos matrimoniales

293
00:19:00,294 --> 00:19:02,914
y que no te tiraras al primer repartidor
de pizzas que entrara por la puerta!

294
00:19:02,919 --> 00:19:04,789
- Tú lo has precipitado.
- ¡¿Qué?!

295
00:19:04,794 --> 00:19:07,622
- ¡Pero no ha pasado nada!
- ¡Voy a Pilates, hago yoga!

296
00:19:07,627 --> 00:19:08,502
¿Qué?

297
00:19:08,508 --> 00:19:11,122
Incluso fui a aquel maldito
esteticista que me recomendaste.

298
00:19:11,127 --> 00:19:13,955
- ¡Otra vez con el esteticista!
- ¡Y tú no das nada!

299
00:19:13,960 --> 00:19:18,039
¡Me miras como si fuera
un mueble de IKEA usado

300
00:19:18,044 --> 00:19:21,289
y revestido de madera de
la sección de anuncios!

301
00:19:21,294 --> 00:19:23,997
Vale, Scott, Scott, no
ha pasado nada, lo juro.

302
00:19:24,002 --> 00:19:26,622
- Maldita zorra.
- Egoísta hijo de puta.

303
00:19:26,627 --> 00:19:28,705
¡Mi madre me dijo que
me casaba con una puta!

304
00:19:28,710 --> 00:19:31,372
- ¡Me tratas como una mierda!
- ¡Enseñando las tetas allá donde vaya!

305
00:19:31,377 --> 00:19:33,997
¡Ahora te lo haré pagar!

306
00:19:34,002 --> 00:19:36,997
Vale, tenemos que calmarnos todos.

307
00:19:39,543 --> 00:19:41,413
Chicos. ¡Chicos!

308
00:19:41,418 --> 00:19:43,455
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!

309
00:19:43,460 --> 00:19:46,372
Ahí está una de esas tetas de zorra.

310
00:19:46,377 --> 00:19:47,789
¿La ves, Jarod?

311
00:19:47,794 --> 00:19:49,372
- ¿Quieres ver la otra?
- No, no.

312
00:19:49,377 --> 00:19:51,331
¡No!

313
00:19:51,336 --> 00:19:52,997
Dios.

314
00:19:53,002 --> 00:19:54,497
- Dios.
- Ahí están.

315
00:19:54,502 --> 00:19:55,663
Míralas.

316
00:19:55,668 --> 00:19:56,830
- Las recuerdas, ¿verdad?
- ¡No!

317
00:19:56,835 --> 00:19:58,247
¿Recuerdas manosear estas tetas

318
00:19:58,252 --> 00:19:59,497
y romperme mi frágil corazón?

319
00:19:59,502 --> 00:20:01,331
Nunca he manoseado
tetas algunas. ¡Ayuda!

320
00:20:01,336 --> 00:20:03,372
Es porque desde el principio
querías a Scott, ¿no es así, Jarod?

321
00:20:03,377 --> 00:20:04,830
- ¡Socorro! Espera.
- Así es.

322
00:20:04,835 --> 00:20:06,872
Me has utilizado para conseguir
a Scott, ¿no es verdad?

323
00:20:06,877 --> 00:20:08,663
- ¡No!
- ¡Sí!

324
00:20:08,668 --> 00:20:11,914
- Sí, así es.
- Te ha utilizado para llegar a mí.

325
00:20:11,919 --> 00:20:12,877
Eso ha pasado.

326
00:20:14,169 --> 00:20:16,705
- Sí.
- ¡Socorro! ¡Socorro!

327
00:20:16,710 --> 00:20:18,289
¡No!

328
00:20:18,294 --> 00:20:20,039
Aquí, Jarod.

329
00:20:20,044 --> 00:20:21,872
- Es lo que querías.
- Mira aquí.

330
00:20:21,877 --> 00:20:23,622
- Toma tu propina, amante de la carne.
- No, gracias.

331
00:20:23,627 --> 00:20:25,081
- Mírame.
- Míranos, Jarod.

332
00:20:25,086 --> 00:20:26,830
- Mira a papá.
- ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!

333
00:20:26,835 --> 00:20:29,413
- ¡Mira a mamá! ¡Dios mío!
- ¡Ayudadme, por favor!

334
00:20:29,418 --> 00:20:30,872
- ¡Dios!
- ¡Dios!

335
00:20:30,877 --> 00:20:32,289
¡Dios!

336
00:20:32,294 --> 00:20:33,955
¡Dios, Dios!

337
00:20:33,960 --> 00:20:36,543
¡Dios! ¡Dios!

338
00:21:12,086 --> 00:21:15,622
No ha estado nada mal para
ser vuestra primera vez.

339
00:21:17,169 --> 00:21:19,122
- Bill.
- ¿Señor?

340
00:21:19,127 --> 00:21:21,914
Has hecho un buen trabajo
haciéndome sentir incómodo.

341
00:21:23,460 --> 00:21:25,830
Pero me has perdido
en la caracterización.

342
00:21:25,835 --> 00:21:28,289
Empezabas siendo una especie
de tío raro cosmopolita

343
00:21:28,294 --> 00:21:30,322
y luego acaba transformándose en un,

344
00:21:30,328 --> 00:21:32,497
dímelo tú, colega...
¿en un padre sureño?

345
00:21:32,502 --> 00:21:34,289
Ha sido poco coherente.

346
00:21:34,294 --> 00:21:36,830
Sí, tenía problemas para
encontrar al personaje.

347
00:21:36,835 --> 00:21:40,081
Toma decisiones valientes
y aférrate a ellas.

348
00:21:40,086 --> 00:21:42,497
- Sí, señor.
- Lisa.

349
00:21:44,794 --> 00:21:46,960
Lisa, Lisa, Lisa.

350
00:21:51,835 --> 00:21:53,960
Tenemos que hablar de esos pechos.

351
00:21:55,627 --> 00:21:56,872
Cariño, he estado en el Louvre

352
00:21:56,877 --> 00:21:59,497
y son como la puta Mona Lisa.

353
00:21:59,502 --> 00:22:00,789
Gracias.

354
00:22:00,891 --> 00:22:02,997
Pero tengo que decir que

355
00:22:03,002 --> 00:22:06,747
creo tu elección de mostrármelos tan
pronto, al entrar en la habitación,

356
00:22:06,752 --> 00:22:08,289
ha sido un error.

357
00:22:08,294 --> 00:22:10,331
Porque tienes que entender algo...

358
00:22:10,336 --> 00:22:12,331
La mayoría de nuestros clientes...

359
00:22:12,336 --> 00:22:13,955
Mierda, todos nuestros clientes...

360
00:22:13,960 --> 00:22:15,289
son grandes voyeurs.

361
00:22:15,294 --> 00:22:16,789
¿Vale?

362
00:22:16,794 --> 00:22:18,580
Verás, es mejor que intentes retrasarlo

363
00:22:18,585 --> 00:22:22,830
tanto como puedas.

364
00:22:22,835 --> 00:22:25,497
- Es tu mejor baza.
- Sí, señor.

365
00:22:25,502 --> 00:22:26,502
Entendido.

366
00:22:28,294 --> 00:22:30,580
   

367
00:22:30,585 --> 00:22:32,002
Casi lo olvido.

368
00:22:34,336 --> 00:22:35,211
¿Qué es esto?

369
00:22:35,217 --> 00:22:37,830
Creía que solo era una audición.

370
00:22:37,835 --> 00:22:39,835
Bueno, habéis trabajado
duro. Os lo habéis ganado.

371
00:22:41,919 --> 00:22:43,622
- Muy bien.
- Genial.

372
00:22:43,627 --> 00:22:45,247
Vestíos y arreglad este sitio.

373
00:22:45,252 --> 00:22:49,413
Vuestro primer cliente llegará...
Coño, en cualquier momento.

374
00:22:49,418 --> 00:22:51,289
Repetiremos lo del chico de la pizza.

375
00:22:51,294 --> 00:22:54,331
Usad mis notas, implementadlas.

376
00:22:54,336 --> 00:22:56,127
Lo vais a hacer genial.

377
00:23:08,377 --> 00:23:10,164
¡Un segundo!

378
00:23:26,877 --> 00:23:28,252
Ahora mismo voy.

379
00:23:43,543 --> 00:23:46,705
Lo siento. ¿Qué te debo?

380
00:23:50,585 --> 00:23:57,747
www.subtitulamos.tv

