1
00:00:15,208 --> 00:00:20,223
Room 104 1x02
"Pizza Boy"

2
00:00:20,347 --> 00:00:24,769
www.subtitulamos.tv

3
00:00:31,834 --> 00:00:34,625
Lo siento. ¿Qué te debo?

4
00:00:35,917 --> 00:00:38,204
22 con 42.

5
00:00:38,209 --> 00:00:39,495
¿Por una pizza?

6
00:00:39,500 --> 00:00:41,787
Por Dios.

7
00:00:41,792 --> 00:00:43,745
Espero que sea exquisita.

8
00:00:43,750 --> 00:00:46,126
Un momento.

9
00:00:52,245 --> 00:00:55,120
Venga, cartera.

10
00:00:55,126 --> 00:00:57,468
Perdona, puedes entrar 
y cerrar la puerta.

11
00:00:57,541 --> 00:00:58,953
Afuera hace un frío que pela.

12
00:01:12,167 --> 00:01:15,121
Lo siento. Maldita 
cartera. ¿Cómo te llamas?

13
00:01:15,126 --> 00:01:17,370
- Jarod.
- Jarod.

14
00:01:17,375 --> 00:01:20,417
Soy un idiota.

15
00:01:21,417 --> 00:01:22,900
Seguramente tendrás un montón de pizzas

16
00:01:22,946 --> 00:01:24,729
para entregar en el coche, ¿no?

17
00:01:27,001 --> 00:01:30,745
No, no hay problema, tengo 
que volver cuando esté.

18
00:01:30,750 --> 00:01:33,578
Claro. Venga, cartera. ¡No!

19
00:01:33,583 --> 00:01:39,495
¡Cartera, cartera, cartera, 
cartera, cartera, cartera, cartera!

20
00:01:39,500 --> 00:01:41,662
Dame dos segundos.

21
00:01:41,667 --> 00:01:43,870
Siéntete como en casa.

22
00:01:43,875 --> 00:01:45,001
   

23
00:02:08,126 --> 00:02:09,829
¡La tengo! Vale.

24
00:02:09,834 --> 00:02:12,417
22 con... Hijo de...

25
00:02:13,750 --> 00:02:15,370
   

26
00:02:15,375 --> 00:02:17,578
Qué mejor momento para 
quedarme sin efectivo, ¿eh?

27
00:02:17,583 --> 00:02:20,079
Mira cómo te hago perder el 
tiempo. En la flor de tu juventud.

28
00:02:20,084 --> 00:02:23,328
Enviándote inútilmente a recoger 
unos dólares que no existen.

29
00:02:23,333 --> 00:02:24,870
- Está bien.
- Cariño.

30
00:02:24,875 --> 00:02:26,912
- ¿Va todo bien?
- Sí. ¿Tienes algo suelto?

31
00:02:26,917 --> 00:02:29,037
- Ya sabes que nunca llevo efectivo.
- Sé que nunca llevas efectivo.

32
00:02:29,042 --> 00:02:30,788
¿Para qué llevar efectivo si lo coges

33
00:02:30,794 --> 00:02:32,370
de mi cartera cuando lo necesitas?

34
00:02:32,375 --> 00:02:34,620
Vale, Jarod, haremos lo siguiente.

35
00:02:34,625 --> 00:02:35,954
Al final de la calle hay un cajero.

36
00:02:35,959 --> 00:02:38,912
Volveré en cuatro minutos, 
cinco como mucho.

37
00:02:38,917 --> 00:02:40,912
Está bien, puedes fiarte de mí.

38
00:02:40,917 --> 00:02:43,079
Incluso dejaré a mi mujer 
como garantía, ¿vale?

39
00:02:43,084 --> 00:02:46,037
Puede llamar y pagar 
con la tarjeta de crédito.

40
00:02:46,042 --> 00:02:48,954
No, sería una tontería, 
porque contarían la propina

41
00:02:48,959 --> 00:02:50,246
porque tienes que indicarla.

42
00:02:50,251 --> 00:02:51,912
Créeme, sé cómo va.

43
00:02:51,917 --> 00:02:53,745
- Enseguida vuelvo.
- En realidad no es...

44
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
En serio, con tarjeta...

45
00:02:57,292 --> 00:02:59,583
¿Puedes ayudarme con una cosa?

46
00:03:03,917 --> 00:03:05,578
Claro.

47
00:03:05,583 --> 00:03:07,917
Entra.

48
00:03:24,167 --> 00:03:25,959
¿Te gusta este vestido para mí?

49
00:03:27,750 --> 00:03:31,079
Sí.

50
00:03:31,084 --> 00:03:33,537
Eso rima.

51
00:03:33,542 --> 00:03:35,954
- ¿El qué rima?
- Sí, mí.

52
00:03:35,959 --> 00:03:37,745
Sí.

53
00:03:37,750 --> 00:03:40,126
Sí que rima.

54
00:03:42,542 --> 00:03:44,126
¿Te gustaba más el otro?

55
00:03:46,333 --> 00:03:47,323
¿Qué?

56
00:03:47,329 --> 00:03:50,287
¿Te gustaba más el 
vestido que llevaba antes

57
00:03:50,292 --> 00:03:51,792
de ponerme este?

58
00:03:54,292 --> 00:03:55,959
¿Qué vestido?

59
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
Ya sabes, este.

60
00:04:11,333 --> 00:04:14,787
No lo sé.

61
00:04:14,792 --> 00:04:16,870
¿No lo sabes?

62
00:04:16,875 --> 00:04:19,042
¿Porque todavía no me 
has visto con él puesto?

63
00:04:22,292 --> 00:04:25,870
¿O porque me mirabas los 
pechos cayéndote la baba

64
00:04:25,875 --> 00:04:29,024
y no te has fijado en cómo me quedaba?

65
00:04:29,236 --> 00:04:31,482
Eso también rima.

66
00:04:31,487 --> 00:04:34,981
- Baba, quedaba.
- Sí.

67
00:04:34,986 --> 00:04:36,820
¿Y cuál es?

68
00:04:39,612 --> 00:04:40,680
¿Qué?

69
00:04:42,111 --> 00:04:43,940
Vale, solo necesitaba eso.

70
00:04:43,945 --> 00:04:45,320
Ya puedes irte.

71
00:04:48,445 --> 00:04:50,403
Si quieres.

72
00:05:01,487 --> 00:05:03,981
Me probaré un tercer vestido,

73
00:05:03,986 --> 00:05:05,904
pero esta vez no mires.

74
00:05:06,663 --> 00:05:07,712
Vale.

75
00:05:08,416 --> 00:05:10,315
- He dicho que no mires.
- ¡No miro!

76
00:05:10,320 --> 00:05:12,523
¿Cómo te atreves a mirarme? 
¡Mira para otro lado!

77
00:05:12,528 --> 00:05:14,820
- ¡Es lo que hago!
- ¡Jarod!

78
00:05:16,028 --> 00:05:18,273
Mucho mejor.

79
00:05:18,278 --> 00:05:21,649
Mientras no mires,

80
00:05:21,654 --> 00:05:23,195
está bien.

81
00:05:42,862 --> 00:05:44,440
¿Quieres un poco de pizza?

82
00:05:44,445 --> 00:05:46,482
No, gracias.

83
00:05:46,487 --> 00:05:48,445
Nosotros no nos la comeremos.

84
00:05:52,487 --> 00:05:54,607
Si no vais a comérosla,

85
00:05:54,612 --> 00:05:57,690
¿por qué la habéis pedido?

86
00:05:57,695 --> 00:06:00,570
Es una buena pregunta.

87
00:06:03,195 --> 00:06:04,779
No es que no me guste la pizza.

88
00:06:08,570 --> 00:06:09,820
Me encanta.

89
00:06:11,612 --> 00:06:13,153
Es que...

90
00:06:14,528 --> 00:06:17,153
cuando solo comes pizza,

91
00:06:18,612 --> 00:06:20,487
te acabas cansando.

92
00:06:21,695 --> 00:06:23,904
Quieres algo nuevo.

93
00:06:25,070 --> 00:06:26,570
Algo distinto.

94
00:06:32,862 --> 00:06:35,440
Y tu marido,

95
00:06:35,445 --> 00:06:37,940
¿qué piensa él de la pizza?

96
00:06:37,945 --> 00:06:42,398
Yo diría que Scott lleva mucho 
tiempo sin tener hambre.

97
00:06:42,403 --> 00:06:43,779
De hecho...

98
00:06:45,278 --> 00:06:46,774
si un buen trozo de pizza le mordiera

99
00:06:46,779 --> 00:06:49,320
no creo que se diera ni cuenta.

100
00:06:54,904 --> 00:06:58,487
Debe ser raro llevar pizza 
a toda esa gente extraña.

101
00:06:59,820 --> 00:07:02,023
A veces.

102
00:07:02,028 --> 00:07:05,695
¿Alguna vez has tenido 
un encuentro inesperado?

103
00:07:11,236 --> 00:07:12,981
La verdad es que no.

104
00:07:12,986 --> 00:07:16,940
Me cuesta creerlo.

105
00:07:16,945 --> 00:07:19,111
Un chico como tú...

106
00:07:20,236 --> 00:07:22,981
¿Alguna vez le has llevado pizza

107
00:07:22,986 --> 00:07:27,612
a alguna mujer como yo?

108
00:07:30,862 --> 00:07:35,857
He llevado pizzas.

109
00:07:35,862 --> 00:07:37,732
¿Sí?

110
00:07:37,737 --> 00:07:40,065
Sí. Sí, claro.

111
00:07:40,070 --> 00:07:42,065
¿Cuántas veces?

112
00:07:42,070 --> 00:07:44,862
Claro.

113
00:07:46,862 --> 00:07:49,695
Muchas. Muchas veces.

114
00:07:51,362 --> 00:07:53,690
Qué interesante.

115
00:07:53,695 --> 00:07:55,607
Tienes experiencia.

116
00:07:55,612 --> 00:07:57,528
Sí, muchas veces.

117
00:07:58,945 --> 00:08:01,482
No has contestado a mi pregunta.

118
00:08:01,487 --> 00:08:02,523
¿Qué pregunta?

119
00:08:02,528 --> 00:08:05,940
¿Alguna vez has llevado pizza

120
00:08:05,945 --> 00:08:08,487
a alguna mujer como yo?

121
00:08:14,737 --> 00:08:16,570
No, señora.

122
00:08:18,195 --> 00:08:20,195
Aquí estamos.

123
00:08:21,362 --> 00:08:23,612
Con tanta hambre.

124
00:08:28,986 --> 00:08:32,236
¿Me darás esa pizza o qué?

125
00:08:35,528 --> 00:08:37,862
Quiero esa pizza, Jarod.

126
00:08:39,986 --> 00:08:41,899
He pedido esa pizza,

127
00:08:41,904 --> 00:08:45,236
y ahora te pido que me des esa pizza.

128
00:09:44,195 --> 00:09:46,023
   

129
00:09:46,028 --> 00:09:48,695
Joder, qué frío hace ahí fuera.

130
00:09:50,028 --> 00:09:51,815
Hace más frío que en 
la comunión de Pingu.

131
00:09:51,820 --> 00:09:55,607
Pero lo tengo.

132
00:09:55,612 --> 00:10:00,148
¡22 con algo y una gran 
propina para Jarod!

133
00:10:00,153 --> 00:10:03,357
¿Podrías haber tardado más, Scott?

134
00:10:03,362 --> 00:10:04,940
¿Qué?

135
00:10:04,945 --> 00:10:07,523
Espera, Jennifer, ¿dónde...?

136
00:10:07,528 --> 00:10:09,190
Jen, vuelve.

137
00:10:09,195 --> 00:10:10,654
¡No!

138
00:10:13,820 --> 00:10:17,065
- ¿Qué he dicho?
- No lo sé.

139
00:10:17,070 --> 00:10:19,070
Dios, solo he ido al cajero automático.

140
00:10:21,320 --> 00:10:24,732
   

141
00:10:33,362 --> 00:10:34,820
Mujeres, ¿verdad?

142
00:10:36,570 --> 00:10:39,565
No puedes vivir con ellas,

143
00:10:39,570 --> 00:10:41,362
y hasta ahí puedo leer.

144
00:10:48,528 --> 00:10:50,737
¿Tienes novia, Jarod?

145
00:10:52,945 --> 00:10:54,523
No, gracias.

146
00:10:54,528 --> 00:10:57,231
Debería volver al trabajo.

147
00:10:57,236 --> 00:10:59,607
Sí.

148
00:10:59,612 --> 00:11:03,565
Ambos sabéis cómo hacer 
que alguien se sienta bien.

149
00:11:03,570 --> 00:11:07,732
Entro y al momento os escabullís

150
00:11:07,737 --> 00:11:09,737
tan rápido como el viento.

151
00:11:12,362 --> 00:11:13,981
Lo siento, no es nada personal.

152
00:11:13,986 --> 00:11:15,607
Realmente debo volver al trabajo.

153
00:11:15,612 --> 00:11:17,904
Es broma. No pasa nada.

154
00:11:20,028 --> 00:11:21,904
No pasa nada.

155
00:11:31,445 --> 00:11:34,398
Pero necesito el dinero de la pizza.

156
00:11:37,070 --> 00:11:39,649
Sí, el dinero.

157
00:11:39,654 --> 00:11:41,815
22 con algo más la propina,

158
00:11:41,820 --> 00:11:43,981
que debería ser generosa

159
00:11:43,986 --> 00:11:46,340
después del tiempo que 
te hemos hecho perder.

160
00:11:47,153 --> 00:11:50,231
No, no hay problema. No se preocupe.

161
00:11:50,236 --> 00:11:53,148
Un mensaje de Jennifer.

162
00:11:53,153 --> 00:11:55,612
Seguramente disculpándose 
mientras hablamos.

163
00:11:56,779 --> 00:11:57,945
Genial.

164
00:12:06,570 --> 00:12:09,111
¿Cuánta propina esperas, Jarod?

165
00:12:11,445 --> 00:12:12,904
¿Disculpe?

166
00:12:14,278 --> 00:12:16,111
Tengo curiosidad por saber 
cuánto crees que te debo.

167
00:12:17,445 --> 00:12:21,482
Lo que usted crea que es 
lo apropiado estará bien.

168
00:12:21,487 --> 00:12:23,774
Bueno, supongo que no 
sé qué es lo habitual...

169
00:12:23,779 --> 00:12:26,607
- ¿El diez por ciento? ¿Veinte?
- Claro, sí, cualquiera.

170
00:12:26,612 --> 00:12:29,111
Sería genial. Gracias.

171
00:12:31,320 --> 00:12:35,357
Creo que ayudaría saber qué 
servicios has proporcionado

172
00:12:35,362 --> 00:12:37,231
para poder darte la cantidad exacta.

173
00:12:37,236 --> 00:12:40,981
He entregado la pizza.

174
00:12:40,986 --> 00:12:42,862
¿Qué tipo de pizza?

175
00:12:45,111 --> 00:12:48,815
- La "amantes de carne".
- Eso es, la "amantes de carne".

176
00:12:48,820 --> 00:12:50,607
Sí.

177
00:12:50,612 --> 00:12:53,445
¿Le has proporcionado algún servicio 
a mi mujer mientras yo no estaba?

178
00:12:56,986 --> 00:12:59,278
- La verdad es que no.
- ¿De verdad?

179
00:13:01,779 --> 00:13:02,654
¿Ninguno?

180
00:13:04,362 --> 00:13:06,690
No.

181
00:13:06,695 --> 00:13:09,690
Porque a mí me parece que la pizza,

182
00:13:09,695 --> 00:13:11,857
que cuando me he ido estaba en la mesa,

183
00:13:11,862 --> 00:13:14,690
ahora está

184
00:13:14,695 --> 00:13:17,899
en la cama esa.

185
00:13:17,904 --> 00:13:19,357
   

186
00:13:19,362 --> 00:13:20,815
Supongo que...

187
00:13:20,820 --> 00:13:23,862
Oye, eso rima.

188
00:13:25,779 --> 00:13:28,403
Mesa, esa.

189
00:13:33,111 --> 00:13:36,862
¿Le has dado la "amantes de 
carne" a mi mujer en esa cama?

190
00:13:39,654 --> 00:13:40,528
Algo así.

191
00:13:41,986 --> 00:13:43,403
¿Algo así?

192
00:13:46,904 --> 00:13:49,106
Jarod, yo no soy experto en tu trabajo,

193
00:13:49,111 --> 00:13:50,981
pero a mí me parece

194
00:13:50,986 --> 00:13:55,690
que o le diste la "amantes 
de carne" en esa cama

195
00:13:55,695 --> 00:13:57,612
o no se la diste.

196
00:14:03,028 --> 00:14:04,815
Dios, tengo que volver a trabajar.

197
00:14:04,820 --> 00:14:08,570
- Tengo muchas más que repartir.
- Eso no sería justo.

198
00:14:10,070 --> 00:14:11,523
Quiero pagarte por tus servicios,

199
00:14:11,528 --> 00:14:13,482
pero tengo que saber cuáles fueron

200
00:14:13,487 --> 00:14:15,528
para poder darte la propina adecuada.

201
00:14:19,070 --> 00:14:21,899
- ¿No puedo irme a casa?
- No hasta que te dé la propina.

202
00:14:24,236 --> 00:14:26,857
Vale.

203
00:14:26,862 --> 00:14:29,065
Te lo pondré fácil.

204
00:14:29,070 --> 00:14:31,820
¿Cuántas veces te has 
acostado con mi esposa?

205
00:14:34,403 --> 00:14:36,981
Por Dios, señor, no nos hemos acostado.

206
00:14:36,986 --> 00:14:37,788
Nunca lo haría.

207
00:14:37,794 --> 00:14:40,190
¿Dices que mi mujer es fea?

208
00:14:40,195 --> 00:14:42,065
- No, no.
- ¿Entonces dices que está buena?

209
00:14:42,070 --> 00:14:43,899
No, no he dicho eso. No he dicho eso.

210
00:14:43,904 --> 00:14:45,899
Entonces, tú te follas cualquier 
cosa, ¿no? ¿Vas en ese plan?

211
00:14:45,904 --> 00:14:47,590
¿Vas por ahí repartiendo 
pizzas "amantes de la carne"

212
00:14:47,596 --> 00:14:49,231
a diestro y siniestro por donde pasas?

213
00:14:49,236 --> 00:14:51,106
No, no, no. No he dicho eso.

214
00:14:51,111 --> 00:14:52,649
- ¿No lo habéis hecho dos veces?
- No lo hemos hecho ni una vez.

215
00:14:52,654 --> 00:14:54,148
- ¿Por qué no? ¿Es porque 
no te lo ha pedido? - No.

216
00:14:54,153 --> 00:14:55,398
¿Te ha pedido que te la folles?

217
00:14:55,403 --> 00:14:57,940
Dime cuántas veces, Jarod.

218
00:14:57,945 --> 00:14:59,899
- ¡Jarod!
- ¡No la he tocado!

219
00:14:59,904 --> 00:15:01,732
¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Socorro!

220
00:15:01,737 --> 00:15:04,106
¡Socorro! ¡Socorro!

221
00:15:04,111 --> 00:15:06,278
¡Socorro!

222
00:15:12,654 --> 00:15:13,899
   

223
00:15:16,862 --> 00:15:18,273
¡Socorro! ¡Socorro!

224
00:15:18,278 --> 00:15:21,440
Dios mío. Joder.

225
00:15:27,028 --> 00:15:28,320
¡No, no, no!

226
00:15:47,528 --> 00:15:49,445
Relájate, Jarod.

227
00:15:50,986 --> 00:15:52,357
Relájate.

228
00:15:52,362 --> 00:15:55,153
No te haré daño.

229
00:15:56,528 --> 00:15:58,732
A decir verdad, me gustas.

230
00:15:58,737 --> 00:16:02,273
Eso es lo mejor de todo.

231
00:16:02,278 --> 00:16:05,857
Desde el momento en que he abierto 
la puerta, me has caído bien.

232
00:16:05,862 --> 00:16:07,153
Así que

233
00:16:09,362 --> 00:16:11,153
te lo pondré fácil.

234
00:16:13,862 --> 00:16:16,190
O me dices

235
00:16:16,195 --> 00:16:20,148
cuántas veces te has follado a mi mujer,

236
00:16:20,153 --> 00:16:21,236
   

237
00:16:23,487 --> 00:16:26,565
o te daré una paliza de muerte.

238
00:16:26,570 --> 00:16:28,815
Dios mío.

239
00:16:28,820 --> 00:16:30,357
   

240
00:16:30,362 --> 00:16:33,065
   

241
00:16:33,070 --> 00:16:35,065
- Necesito el número, Jarod.
- Dios mío.

242
00:16:35,070 --> 00:16:37,398
Dios mío. Dios mío. Para, por favor.

243
00:16:37,403 --> 00:16:39,857
Dame ese número. Te daré los 22 con algo

244
00:16:39,862 --> 00:16:41,106
y tu justa propina.

245
00:16:41,111 --> 00:16:42,565
No hay número, no hay número.

246
00:16:42,570 --> 00:16:44,940
¡Socorro! ¡Socorro, socorro!

247
00:16:44,945 --> 00:16:47,065
- Te desataré
- ¡Socorro!

248
00:16:47,070 --> 00:16:50,231
- y podrás volver al trabajo.
- ¡Socorro! ¡Socorro!

249
00:16:50,236 --> 00:16:52,445
¡Socorro! Dios mío.

250
00:16:53,737 --> 00:16:55,690
- Colega.
- ¡No, no!

251
00:16:55,695 --> 00:16:57,523
   

252
00:16:57,528 --> 00:17:00,357
- ¡No lo he hecho, no lo he hecho!
- Quiero ese número, Jarod.

253
00:17:00,362 --> 00:17:02,523
¡No hay ningún número! 
¡Lo juro, no la he tocado!

254
00:17:02,528 --> 00:17:03,774
No la he tocado. No la he tocado.

255
00:17:03,779 --> 00:17:05,231
¡No la he tocado! ¡Ni una vez!

256
00:17:05,236 --> 00:17:07,148
¡No lo he hecho! ¡No la he tocado!

257
00:17:07,153 --> 00:17:09,732
No la he tocado. No la he tocado.

258
00:17:14,195 --> 00:17:17,315
No me enfadaré, ¿de acuerdo?

259
00:17:17,320 --> 00:17:18,940
De verdad.

260
00:17:18,945 --> 00:17:20,570
No me enfadaré.

261
00:17:24,445 --> 00:17:26,523
¿Cuántas veces?

262
00:17:29,028 --> 00:17:30,482
¿Qué estás haciendo?

263
00:17:30,487 --> 00:17:32,440
- Ahí está.
- ¡Ayúdame!

264
00:17:32,445 --> 00:17:34,940
- ¿Por qué está atado?
- Me lo ha contado todo.

265
00:17:34,945 --> 00:17:37,398
- ¿A qué te refieres?
- A mí no me tomes el pelo, mujer.

266
00:17:37,403 --> 00:17:40,106
Sé lo de la mamada, la follada

267
00:17:40,111 --> 00:17:42,190
y toda la reventada.

268
00:17:42,195 --> 00:17:43,857
¡Todo el puto asunto!

269
00:17:43,862 --> 00:17:45,774
¡Socorro! ¡Ayúdame! 
Desátame. ¡Se ha vuelto loco!

270
00:17:45,779 --> 00:17:47,273
- ¿Que yo me he vuelto loco?
- ¡Sí!

271
00:17:47,278 --> 00:17:49,607
¡Salgo de la habitación 
durante siete putos minutos

272
00:17:49,612 --> 00:17:51,732
- y eso es lo que pasa!
- Scott.

273
00:17:51,737 --> 00:17:54,231
- Y yo soy el que está loco.
- Esto es una locura. Suéltalo.

274
00:17:54,236 --> 00:17:56,482
¡Tienes que llamar a la policía!

275
00:17:56,487 --> 00:17:57,899
¡Socorro!

276
00:17:57,904 --> 00:17:59,981
De acuerdo.

277
00:18:06,654 --> 00:18:09,523
- Le dejaré ir.
- Gracias.

278
00:18:12,320 --> 00:18:14,231
Pero antes,

279
00:18:14,236 --> 00:18:16,231
- le bajaré los pantalones,
- ¡No!

280
00:18:16,236 --> 00:18:18,148
- ¡No! ¡Socorro!
- suponiendo que su "amante de la carne"

281
00:18:18,153 --> 00:18:19,815
- no huela a tu "amante de la carne",
- ¡Socorro!

282
00:18:19,820 --> 00:18:22,362
- le dejaré ir.
- ¡Para! ¡Basta!

283
00:18:24,820 --> 00:18:27,981
- Gracias.
- ¿Le has contado lo nuestro?

284
00:18:27,986 --> 00:18:28,940
¿Qué?

285
00:18:28,945 --> 00:18:30,607
¿Cómo has podido?

286
00:18:30,612 --> 00:18:32,649
No he dicho nada.

287
00:18:32,654 --> 00:18:35,440
Era especial. Era solo 
para nosotros dos.

288
00:18:35,445 --> 00:18:37,732
No he dicho ni una palabra. 
No le he contado nada.

289
00:18:37,737 --> 00:18:40,023
- Es verdad, no me ha contado nada.
- ¡Porque no hay nada que contar!

290
00:18:40,028 --> 00:18:41,565
- Lo he descubierto yo.
- Dios mío.

291
00:18:41,570 --> 00:18:44,357
- Lo sabía.
- ¿Y qué esperabas, Scott?

292
00:18:44,362 --> 00:18:47,857
¡Esperaba que respetaras 
nuestros votos matrimoniales

293
00:18:47,862 --> 00:18:50,482
y que no te tiraras al primer repartidor 
de pizzas que entrara por la puerta!

294
00:18:50,487 --> 00:18:52,357
- Tú lo has precipitado.
- ¡¿Qué?!

295
00:18:52,362 --> 00:18:55,190
- ¡Pero no ha pasado nada!
- ¡Voy a Pilates, hago yoga!

296
00:18:55,195 --> 00:18:56,070
¿Qué?

297
00:18:56,076 --> 00:18:58,690
Incluso fui a aquel maldito 
esteticista que me recomendaste.

298
00:18:58,695 --> 00:19:01,523
- ¡Otra vez con el esteticista!
- ¡Y tú no das nada!

299
00:19:01,528 --> 00:19:05,607
¡Me miras como si fuera 
un mueble de IKEA usado

300
00:19:05,612 --> 00:19:08,857
y revestido de madera de 
la sección de anuncios!

301
00:19:08,862 --> 00:19:11,565
Vale, Scott, Scott, no 
ha pasado nada, lo juro.

302
00:19:11,570 --> 00:19:14,190
- Maldita zorra.
- Egoísta hijo de puta.

303
00:19:14,195 --> 00:19:16,273
¡Mi madre me dijo que 
me casaba con una puta!

304
00:19:16,278 --> 00:19:18,940
- ¡Me tratas como una mierda!
- ¡Enseñando las tetas allá donde vaya!

305
00:19:18,945 --> 00:19:21,565
¡Ahora te lo haré pagar!

306
00:19:21,570 --> 00:19:24,565
Vale, tenemos que calmarnos todos.

307
00:19:27,111 --> 00:19:28,981
Chicos. ¡Chicos!

308
00:19:28,986 --> 00:19:31,023
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!

309
00:19:31,028 --> 00:19:33,940
Ahí está una de esas tetas de zorra.

310
00:19:33,945 --> 00:19:35,357
¿La ves, Jarod?

311
00:19:35,362 --> 00:19:36,940
- ¿Quieres ver la otra?
- No, no.

312
00:19:36,945 --> 00:19:38,899
¡No!

313
00:19:38,904 --> 00:19:40,565
Dios.

314
00:19:40,570 --> 00:19:42,065
- Dios.
- Ahí están.

315
00:19:42,070 --> 00:19:43,231
Míralas.

316
00:19:43,236 --> 00:19:44,398
- Las recuerdas, ¿verdad?
- ¡No!

317
00:19:44,403 --> 00:19:45,815
¿Recuerdas manosear estas tetas

318
00:19:45,820 --> 00:19:47,065
y romperme mi frágil corazón?

319
00:19:47,070 --> 00:19:48,899
Nunca he manoseado 
tetas algunas. ¡Ayuda!

320
00:19:48,904 --> 00:19:50,940
Es porque desde el principio 
querías a Scott, ¿no es así, Jarod?

321
00:19:50,945 --> 00:19:52,398
- ¡Socorro! Espera.
- Así es.

322
00:19:52,403 --> 00:19:54,440
Me has utilizado para conseguir 
a Scott, ¿no es verdad?

323
00:19:54,445 --> 00:19:56,231
- ¡No!
- ¡Sí!

324
00:19:56,236 --> 00:19:59,482
- Sí, así es.
- Te ha utilizado para llegar a mí.

325
00:19:59,487 --> 00:20:00,445
Eso ha pasado.

326
00:20:01,737 --> 00:20:04,273
- Sí.
- ¡Socorro! ¡Socorro!

327
00:20:04,278 --> 00:20:05,857
¡No!

328
00:20:05,862 --> 00:20:07,607
Aquí, Jarod.

329
00:20:07,612 --> 00:20:09,440
- Es lo que querías.
- Mira aquí.

330
00:20:09,445 --> 00:20:11,190
- Toma tu propina, amante de la carne.
- No, gracias.

331
00:20:11,195 --> 00:20:12,649
- Mírame.
- Míranos, Jarod.

332
00:20:12,654 --> 00:20:14,398
- Mira a papá.
- ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!

333
00:20:14,403 --> 00:20:16,981
- ¡Mira a mamá! ¡Dios mío!
- ¡Ayudadme, por favor!

334
00:20:16,986 --> 00:20:18,440
- ¡Dios!
- ¡Dios!

335
00:20:18,445 --> 00:20:19,857
¡Dios!

336
00:20:19,862 --> 00:20:21,523
¡Dios, Dios!

337
00:20:21,528 --> 00:20:24,111
¡Dios! ¡Dios!

338
00:20:59,654 --> 00:21:03,190
No ha estado nada mal para 
ser vuestra primera vez.

339
00:21:04,737 --> 00:21:06,690
- Bill.
- ¿Señor?

340
00:21:06,695 --> 00:21:09,482
Has hecho un buen trabajo 
haciéndome sentir incómodo.

341
00:21:11,028 --> 00:21:13,398
Pero me has perdido 
en la caracterización.

342
00:21:13,403 --> 00:21:15,857
Empezabas siendo una especie 
de tío raro cosmopolita

343
00:21:15,862 --> 00:21:17,890
y luego acaba transformándose en un,

344
00:21:17,896 --> 00:21:20,065
dímelo tú, colega... 
¿en un padre sureño?

345
00:21:20,070 --> 00:21:21,857
Ha sido poco coherente.

346
00:21:21,862 --> 00:21:24,398
Sí, tenía problemas para
encontrar al personaje.

347
00:21:24,403 --> 00:21:27,649
Toma decisiones valientes
y aférrate a ellas.

348
00:21:27,654 --> 00:21:30,065
- Sí, señor.
- Lisa.

349
00:21:32,362 --> 00:21:34,528
Lisa, Lisa, Lisa.

350
00:21:39,403 --> 00:21:41,528
Tenemos que hablar de esos pechos.

351
00:21:43,195 --> 00:21:44,440
Cariño, he estado en el Louvre

352
00:21:44,445 --> 00:21:47,065
y son como la puta Mona Lisa.

353
00:21:47,070 --> 00:21:48,357
Gracias.

354
00:21:48,459 --> 00:21:50,565
Pero tengo que decir que

355
00:21:50,570 --> 00:21:54,315
creo tu elección de mostrármelos tan
pronto, al entrar en la habitación,

356
00:21:54,320 --> 00:21:55,857
ha sido un error.

357
00:21:55,862 --> 00:21:57,899
Porque tienes que entender algo...

358
00:21:57,904 --> 00:21:59,899
La mayoría de nuestros clientes...

359
00:21:59,904 --> 00:22:01,523
Mierda, todos nuestros clientes...

360
00:22:01,528 --> 00:22:02,857
son grandes voyeurs.

361
00:22:02,862 --> 00:22:04,357
¿Vale?

362
00:22:04,362 --> 00:22:06,148
Verás, es mejor que intentes retrasarlo

363
00:22:06,153 --> 00:22:10,398
tanto como puedas.

364
00:22:10,403 --> 00:22:13,065
- Es tu mejor baza.
- Sí, señor.

365
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Entendido.

366
00:22:15,862 --> 00:22:18,148
   

367
00:22:18,153 --> 00:22:19,570
Casi lo olvido.

368
00:22:21,904 --> 00:22:22,779
¿Qué es esto?

369
00:22:22,785 --> 00:22:25,398
Creía que solo era una audición.

370
00:22:25,403 --> 00:22:27,403
Bueno, habéis trabajado
duro. Os lo habéis ganado.

371
00:22:29,487 --> 00:22:31,190
- Muy bien.
- Genial.

372
00:22:31,195 --> 00:22:32,815
Vestíos y arreglad este sitio.

373
00:22:32,820 --> 00:22:36,981
Vuestro primer cliente llegará...
Coño, en cualquier momento.

374
00:22:36,986 --> 00:22:38,857
Repetiremos lo del chico de la pizza.

375
00:22:38,862 --> 00:22:41,899
Usad mis notas, implementadlas.

376
00:22:41,904 --> 00:22:43,695
Lo vais a hacer genial.

377
00:22:55,945 --> 00:22:57,732
¡Un segundo!

378
00:23:14,445 --> 00:23:15,820
Ahora mismo voy.

379
00:23:31,111 --> 00:23:34,273
Lo siento. ¿Qué te debo?

380
00:23:38,153 --> 00:23:41,315
   

381
00:23:41,320 --> 00:23:44,315
   

382
00:23:44,320 --> 00:23:48,654
   

383
00:23:50,320 --> 00:23:53,981
   

384
00:23:53,986 --> 00:23:56,649
   

385
00:23:56,654 --> 00:24:00,779
   

386
00:24:02,779 --> 00:24:06,857
   

387
00:24:06,862 --> 00:24:09,815
   

388
00:24:09,820 --> 00:24:14,195
   

389
00:24:15,320 --> 00:24:18,899
   

390
00:24:18,904 --> 00:24:21,857
   

391
00:24:21,862 --> 00:24:24,899
   

392
00:24:24,904 --> 00:24:27,820
   

393
00:24:29,030 --> 00:24:34,108
www.subtitulamos.tv

