1
00:00:02,289 --> 00:00:04,023
Anteriormente en This Is Us...

2
00:00:04,172 --> 00:00:07,467
Kevin está en desintoxicación. He dejado
que manden a Kevin a desintoxicación.

3
00:00:07,492 --> 00:00:09,759
Necesitas estructura,
una rutina saludable.

4
00:00:10,273 --> 00:00:12,529
Tienes razón. Por eso exactamente

5
00:00:12,554 --> 00:00:15,132
sé dónde debo ir.

6
00:00:16,101 --> 00:00:18,414
Quiero comprar este
edificio contigo, Beth.

7
00:00:19,582 --> 00:00:22,648
Estoy pensando que quiero intentar
empezar el negocio de nuevo.

8
00:00:23,286 --> 00:00:24,531
Casas Los Tres Grandes.

9
00:00:30,758 --> 00:00:32,090
Vaya.

10
00:00:33,227 --> 00:00:35,093
Qué desorden.

11
00:00:40,125 --> 00:00:41,934
Oye, oye, oye, oye.

12
00:00:42,002 --> 00:00:43,164
¿Por qué tirarlo?

13
00:00:43,484 --> 00:00:44,816
¿Por qué no venderlo?

14
00:00:44,885 --> 00:00:47,296
No, nadie quiere esta basura, George.

15
00:00:47,484 --> 00:00:51,189
¿Basura? Sally, esta basura
son las cosas de nuestra vida.

16
00:00:51,258 --> 00:00:54,655
Si esta tira de luces de Navidad
viejas son las cosas de mi vida,

17
00:00:54,680 --> 00:00:56,296
que alguien me cuelgue con ella.

18
00:00:56,648 --> 00:00:59,123
La casa lleva en venta
tres meses, George.

19
00:00:59,148 --> 00:01:00,789
No nos han hecho ni una oferta.

20
00:01:01,085 --> 00:01:04,387
Nadie quiere vivir en
una casa llena de...

21
00:01:04,898 --> 00:01:06,965
- basura.
- No, no, no, no, no.

22
00:01:07,034 --> 00:01:08,375
Mi máquina de discos no.

23
00:01:08,400 --> 00:01:10,835
Creo recordar a una jovencita guapa

24
00:01:10,904 --> 00:01:14,706
entrando en mi cafetería, con la
sonrisa más bonita que he visto,

25
00:01:15,414 --> 00:01:17,546
siempre echando monedas en esta pequeña.

26
00:01:17,804 --> 00:01:19,296
- Sí.
- Y ponía la misma canción.

27
00:01:19,351 --> 00:01:21,218
"That'll be the day".

28
00:01:21,481 --> 00:01:25,417
*Ese será el día en
el que digas adiós...*

29
00:01:25,485 --> 00:01:27,130
- ¿Qué estás haciendo, George?
- *Ese será el día*

30
00:01:27,154 --> 00:01:29,521
*En el que me hagas llorar*

31
00:01:29,589 --> 00:01:31,289
*Dices que vas a dejarme*

32
00:01:31,358 --> 00:01:32,891
*Sabes que es mentira*

33
00:01:32,959 --> 00:01:36,361
*Porque ese será el día en el que muera*

34
00:01:37,931 --> 00:01:39,497
Tú...

35
00:01:39,566 --> 00:01:40,665
Tírala.

36
00:01:42,312 --> 00:01:43,802
Que la tire.

37
00:01:50,414 --> 00:01:52,448
Domingo de la Super Bowl.

38
00:01:52,516 --> 00:01:53,664
¿Sí?

39
00:01:53,689 --> 00:01:54,898
Sí, no, yo no...

40
00:01:54,923 --> 00:01:56,047
no sigo el fútbol.

41
00:01:56,071 --> 00:01:57,971
¿No?

42
00:01:58,148 --> 00:02:00,960
Bueno, el chili se está haciendo y he
traído nuestros chupitos de desayuno,

43
00:02:00,991 --> 00:02:03,792
pero este año es zumo
de naranja, no whisky.

44
00:02:03,861 --> 00:02:06,194
Muy roquero por nuestra parte.

45
00:02:06,263 --> 00:02:08,242
No, deja la página de deportes.

46
00:02:08,267 --> 00:02:10,267
Es todo Broncos, Broncos, Broncos.

47
00:02:10,336 --> 00:02:12,789
No, todavía no he llegado. Sigo
en los anuncios de inmobiliaria.

48
00:02:13,273 --> 00:02:16,101
- ¿Por qué?
- Perdona.

49
00:02:16,117 --> 00:02:19,927
Me he despertado en mitad
de la noche pensando

50
00:02:19,952 --> 00:02:22,108
que no puedo dejar mi trabajo, ¿sabes?,

51
00:02:22,133 --> 00:02:24,140
y empezar una empresa de
construcción desde cero.

52
00:02:24,605 --> 00:02:26,523
Mejor empiezo despacio.

53
00:02:27,070 --> 00:02:28,603
Ya sabes, sigo en el trabajo,

54
00:02:28,672 --> 00:02:31,335
hago algunas casas, cojo rodaje.

55
00:02:31,755 --> 00:02:33,035
No sé, ¿qué te parece?

56
00:02:33,289 --> 00:02:34,943
Sí, me gusta la idea.

57
00:02:35,012 --> 00:02:36,382
- ¿Sí? Vale.
- Sí.

58
00:02:36,407 --> 00:02:37,991
Mamá, Randall lleva en
el baño arreglándose

59
00:02:38,015 --> 00:02:39,114
una hora.

60
00:02:39,182 --> 00:02:40,682
Bueno, Allison va a venir,

61
00:02:40,751 --> 00:02:42,471
así que quizás quiere
estar guapo para ella.

62
00:02:42,523 --> 00:02:44,386
Randall tiene el mismo
aspecto todos los días.

63
00:02:44,411 --> 00:02:45,611
Es como un dibujo animado.

64
00:02:45,664 --> 00:02:46,704
¿Qué está haciendo ahí?

65
00:02:46,757 --> 00:02:47,956
¡Randall!

66
00:02:48,025 --> 00:02:50,617
¡Deja ya a tu hermana usar el baño!

67
00:02:51,920 --> 00:02:53,382
- Gracias.
- De nada.

68
00:02:56,507 --> 00:02:58,234
Última Super Bowl con los niños.

69
00:02:58,259 --> 00:02:59,710
Sí, lo sé.

70
00:02:59,735 --> 00:03:01,578
Al menos tenemos el día de hoy.
Vamos a hacer que valga la pena.

71
00:03:02,060 --> 00:03:03,515
- Salud.
- Salud.

72
00:03:06,874 --> 00:03:09,724
MIGUEL Y YO VOLVEREMOS DE HACER RECADOS
ANTES DE LA CENA. TE QUIERE, MAMÁ.

73
00:03:27,573 --> 00:03:29,946
¿HACES ALGO HOY? ¿QUIERES
SALIR? ¿EN PLAN COLEGAS?

74
00:03:32,636 --> 00:03:33,937
Hola.

75
00:03:34,672 --> 00:03:36,438
Kevin te está petando el móvil.

76
00:03:37,608 --> 00:03:38,828
¿Qué pasa?

77
00:03:40,204 --> 00:03:42,370
No. Lo siento.

78
00:03:42,478 --> 00:03:46,273
Hoy no puedo hacer una K-aventura.

79
00:03:46,906 --> 00:03:49,585
Me voy al nuevo bloque de pisos

80
00:03:50,710 --> 00:03:52,187
a trabajar.

81
00:03:52,835 --> 00:03:54,556
Hoy es un día demasiado
importante para distracciones.

82
00:03:54,625 --> 00:03:58,054
Hoy es el primer día del resto
de nuestros días como caseros.

83
00:03:58,367 --> 00:03:59,866
Es el primer día para transformar

84
00:03:59,935 --> 00:04:01,358
el edificio sin arruinarnos.

85
00:04:01,382 --> 00:04:02,710
También para hacer el bien.

86
00:04:02,898 --> 00:04:05,288
Oye. "Haz el bien, no te arruines".

87
00:04:05,313 --> 00:04:06,609
Eslogan de la empresa, escríbelo.

88
00:04:06,634 --> 00:04:07,790
- No voy a escribir eso.
- Está bien.

89
00:04:07,814 --> 00:04:08,947
Ya lo he memorizado.

90
00:04:09,297 --> 00:04:10,501
Esta gente ha estado aguantando

91
00:04:10,525 --> 00:04:12,328
con menos de lo que se
merece demasiado tiempo.

92
00:04:12,353 --> 00:04:14,179
Pintura desconchada, pasillos sucios.

93
00:04:14,297 --> 00:04:16,531
Ese patio triste que huele a pis.

94
00:04:16,556 --> 00:04:18,500
- Sí, ¿qué es eso?
- Creo que es pis.

95
00:04:18,531 --> 00:04:19,867
Eso termina hoy.

96
00:04:19,936 --> 00:04:22,670
Por hoy espero que te refieras a

97
00:04:22,739 --> 00:04:25,156
"en el trascurso de varios meses

98
00:04:25,210 --> 00:04:27,508
mientras mejoramos
gradualmente el edificio".

99
00:04:27,742 --> 00:04:29,477
Sí, tienes razón.

100
00:04:30,148 --> 00:04:32,648
Tienes razón, he estado viendo
demasiado La casa de mis sueños.

101
00:04:32,717 --> 00:04:34,523
- Tengo que relajarme.
- Exacto.

102
00:04:34,548 --> 00:04:36,406
- Vale. Me voy a por los bagels.
- Espera.

103
00:04:36,431 --> 00:04:37,765
- ¿Vamos a servir comida?
- Oye.

104
00:04:37,805 --> 00:04:40,030
Si nos relajamos arreglando
estos pisos mierdosos,

105
00:04:40,054 --> 00:04:41,953
lo menos que podemos hacer
es llevar un aperitivo.

106
00:04:42,468 --> 00:04:44,443
También he estado viendo
demasiado Seinfeld.

107
00:04:52,614 --> 00:04:53,804
Hola.

108
00:04:57,859 --> 00:04:58,992
¿Qué es eso?

109
00:04:59,017 --> 00:05:00,195
Nada. ¿Qué es qué?

110
00:05:00,220 --> 00:05:02,821
Estás viendo porno.

111
00:05:03,023 --> 00:05:04,531
No es verdad. ¿Qué?

112
00:05:04,547 --> 00:05:06,289
- Sí lo es.
- No lo es.

113
00:05:06,314 --> 00:05:08,086
Sí, mírate, te estás poniendo rojo.

114
00:05:08,110 --> 00:05:09,579
- Déjame ver.
- Tengo un sobrepeso de 27 kilos

115
00:05:09,603 --> 00:05:10,945
y soy irlandés, ese es mi color.

116
00:05:10,970 --> 00:05:12,195
- Déjame ver.
- No.

117
00:05:12,453 --> 00:05:14,569
- Si no lo estás viendo, déjame ver.
- Para. Para.

118
00:05:14,593 --> 00:05:16,406
Dámelo. Gracias.

119
00:05:16,695 --> 00:05:17,841
¿Qué te pone?

120
00:05:18,573 --> 00:05:19,750
- ¿Niñeras?
- No.

121
00:05:19,775 --> 00:05:20,921
- ¿Enfermeras?
- No.

122
00:05:21,711 --> 00:05:23,378
Son fotos de perros.

123
00:05:23,446 --> 00:05:25,514
Y enlaces a refugios de perros.

124
00:05:25,539 --> 00:05:29,811
¿Y algo que parece un
Tinder para perros?

125
00:05:29,836 --> 00:05:31,769
Sí, es Petfinder, ¿vale?

126
00:05:31,838 --> 00:05:33,871
Algunas personas buscan
pisos de vacaciones,

127
00:05:33,940 --> 00:05:36,179
algunos ven porno, yo veo perros.

128
00:05:36,960 --> 00:05:40,968
Un tío de la oficina
tiene un doodle muy mono.

129
00:05:42,484 --> 00:05:44,281
Y le está enseñando
fotos a todo el mundo.

130
00:05:44,350 --> 00:05:47,418
He entrado en un bucle
de perros, eso es todo.

131
00:05:49,107 --> 00:05:51,841
Mira, sé que los perros son
un tema sensible para ti.

132
00:05:53,757 --> 00:05:55,570
Así que...

133
00:05:57,570 --> 00:05:58,600
olvídalo.

134
00:05:58,625 --> 00:06:00,798
Deja que me levante, tengo
que prepararme para trabajar.

135
00:06:06,961 --> 00:06:08,515
Bueno, hola a todos.

136
00:06:09,163 --> 00:06:11,093
- Sí.
- Hola. Me llamo Beth Pearson

137
00:06:11,118 --> 00:06:14,256
y este es mi marido y
copropietario, Randall Pearson.

138
00:06:14,281 --> 00:06:16,435
- Hola.
- Somos vuestros nuevos caseros.

139
00:06:17,595 --> 00:06:19,632
Sabemos que este edificio

140
00:06:19,657 --> 00:06:22,024
necesita reparaciones importantes.

141
00:06:22,276 --> 00:06:25,277
Hemos hecho una lista

142
00:06:25,346 --> 00:06:26,482
con algunas de nuestras prioridades.

143
00:06:26,507 --> 00:06:28,539
¡Sí, ganar dinero!

144
00:06:29,083 --> 00:06:31,506
No, de hecho, lo que
queremos hacer por vosotros

145
00:06:31,531 --> 00:06:33,132
es apuntalar las escaleras
de incendios, ¿vale?

146
00:06:33,157 --> 00:06:34,570
Vamos a regularizarlas.

147
00:06:34,595 --> 00:06:36,757
Quizás puedo usar las mías
para escapar de este infierno.

148
00:06:37,330 --> 00:06:39,464
Vale, bueno, espero que no.

149
00:06:39,489 --> 00:06:41,953
Porque después de las escaleras de
incendios vamos a empezar con...

150
00:06:41,978 --> 00:06:43,508
La mitad del tiempo mi
puerta no se cierra.

151
00:06:43,532 --> 00:06:45,554
Y la otra mitad no se abre.

152
00:06:45,594 --> 00:06:47,819
- ¿Cuándo vamos a centrarnos en eso?
- Vale, buen apunte.

153
00:06:47,843 --> 00:06:50,497
Pero ahora tenemos que centrarnos
en las infracciones graves.

154
00:06:50,565 --> 00:06:52,085
Puedo arreglarte la puerta, Rosemary.

155
00:06:53,593 --> 00:06:54,693
Solo es una puerta.

156
00:06:54,718 --> 00:06:55,803
Creo que podemos
encargarnos de una puerta.

157
00:06:55,828 --> 00:06:57,094
¿Qué pasa con mi calefactor, tío?

158
00:06:57,162 --> 00:06:58,906
No para de hacer ruido.

159
00:06:59,078 --> 00:07:00,811
Eso también puedo arreglarlo,
Lloyd. Ahora mismo.

160
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
La lavadora necesita monedas.

161
00:07:03,950 --> 00:07:06,116
Claro. Esperad, de uno en uno.

162
00:07:06,185 --> 00:07:07,918
- De uno en uno.
- Oye, ¿no crees

163
00:07:07,987 --> 00:07:09,198
que nos estamos adelantando un poco?

164
00:07:09,222 --> 00:07:10,812
No. Podemos con esto.

165
00:07:13,659 --> 00:07:14,871
- Agua...
- No te olvides del contenedor.

166
00:07:14,895 --> 00:07:16,000
Vale. Contenedor.

167
00:07:19,732 --> 00:07:21,098
¿Ese es el Manny?

168
00:07:21,167 --> 00:07:22,633
Mirad, es el Manny.

169
00:07:22,702 --> 00:07:24,468
Chicos, ¿necesitáis ayuda?

170
00:07:24,671 --> 00:07:26,470
- He venido a ayudar.
- Dios mío.

171
00:07:27,688 --> 00:07:31,703
www.subtitulamos.tv

172
00:07:43,441 --> 00:07:44,745
Oye, Kev. Bien.

173
00:07:44,761 --> 00:07:46,561
- Quiero que le eches un vistazo a esto.
- Lo siento, no puedo.

174
00:07:46,563 --> 00:07:47,795
Mamá me tiene rellenando formularios
estúpidos para la universidad.

175
00:07:47,797 --> 00:07:49,230
Va a ser un segundo, venga.

176
00:07:49,232 --> 00:07:50,745
Quiero que lo mires.

177
00:07:51,019 --> 00:07:52,643
Sí, no sé, está genial.

178
00:07:53,355 --> 00:07:54,995
Kev, ni siquiera lo has mirado.

179
00:07:55,800 --> 00:07:57,885
Venga, antes te encantaba esto.

180
00:07:58,015 --> 00:08:01,690
Mira, mira... la tele va a ir aquí.

181
00:08:01,823 --> 00:08:04,123
Quiero que esté perfecto
antes del partido.

182
00:08:04,612 --> 00:08:06,959
¿Sabes?, solo es un...
montón de madera, papá.

183
00:08:07,028 --> 00:08:09,214
- No le... no le importa a nadie.
- A mí me importa.

184
00:08:10,683 --> 00:08:13,440
Tengo que hacer algo
para mantenerme ocupado,

185
00:08:13,465 --> 00:08:15,909
porque cada vez que quiero beber,

186
00:08:15,934 --> 00:08:17,909
en lugar de eso cojo un martillo.

187
00:08:24,152 --> 00:08:26,135
Oye. Estoy aquí para ayudar, hermano.

188
00:08:26,666 --> 00:08:27,612
Gracias, tío.

189
00:08:27,637 --> 00:08:29,604
Sí. ¿Puerta? Puedo arreglar una puerta.

190
00:08:29,629 --> 00:08:31,800
- ¿Rosemary? Rosemary. ¿Sí?
- Sí.

191
00:08:31,854 --> 00:08:33,289
- ¿Puedo arreglar tu puerta?
- Kev, no tienes que...

192
00:08:33,313 --> 00:08:34,912
- Sí, sí.
- hacerlo...

193
00:08:34,981 --> 00:08:39,440
Bueno, gracias por los
bagels y el pez anaranjado.

194
00:08:39,465 --> 00:08:41,839
- Es salmón ahumado, Lloyd.
- ¿Puedo decirte que...?

195
00:08:41,888 --> 00:08:43,448
Oye, sé lo que vas a decir.

196
00:08:43,768 --> 00:08:45,089
No he bajado el ritmo.

197
00:08:45,158 --> 00:08:46,190
Y tienes razón.

198
00:08:46,215 --> 00:08:47,417
Ese ha sido un ritmo muy alto.

199
00:08:47,442 --> 00:08:49,127
Mi ritmo echó humo al momento.

200
00:08:49,195 --> 00:08:50,862
Era como el erizo Sonic ahí metido.

201
00:08:50,930 --> 00:08:52,496
Y también sé qué es lo
siguiente que vas a decir.

202
00:08:52,520 --> 00:08:54,666
¿Cómo se van a sentir estas
personas cuando no entregues

203
00:08:54,734 --> 00:08:56,706
todo lo que acabas de prometer, Randall?

204
00:08:57,012 --> 00:08:59,312
Solo me he emocionado.

205
00:08:59,639 --> 00:09:02,173
Como si de repente me hubiese
dado cuenta de que puedo hacerlo.

206
00:09:02,242 --> 00:09:04,142
Construí nuestra casa. Es lo mismo.

207
00:09:04,210 --> 00:09:07,323
Mi padre estaba en la construcción,
lo llevo en la sangre.

208
00:09:08,034 --> 00:09:11,049
Bueno, supongo que no hay
nada más que decir.

209
00:09:12,495 --> 00:09:15,553
Voy a irme al despacho a tiempo
para mi reunión de las 14:00.

210
00:09:16,878 --> 00:09:18,135
Buena suerte, cielo.

211
00:09:19,065 --> 00:09:20,753
La vas a necesitar.

212
00:09:22,018 --> 00:09:24,118
¿Eso ha sido un "buena suerte" real
o un "buena suerte" sarcástico?

213
00:09:26,799 --> 00:09:28,025
De acuerdo.

214
00:09:28,050 --> 00:09:29,333
De acuerdo.

215
00:09:29,596 --> 00:09:30,651
De acuerdo.

216
00:09:32,010 --> 00:09:33,056
De acuerdo.

217
00:09:33,104 --> 00:09:34,940
Esto es lo que hacen en realidad.

218
00:09:34,965 --> 00:09:36,836
Les dicen a esa gente cuándo reír.

219
00:09:36,905 --> 00:09:38,616
Lo llaman risas enlatadas o yo
qué sé. En cualquier caso...

220
00:09:38,640 --> 00:09:39,964
todo es falso.

221
00:09:40,878 --> 00:09:41,885
Esto debería funcionar.

222
00:09:41,910 --> 00:09:43,167
Vamos a comprobarlo.

223
00:09:44,792 --> 00:09:46,192
Mira esto. Como nuevo.

224
00:09:46,260 --> 00:09:47,493
- Gracias.
- De nada.

225
00:09:47,562 --> 00:09:49,028
Eres mi héroe.

226
00:09:49,097 --> 00:09:50,776
¿Hay algo más que pueda hacer
por ti mientras estoy aquí?

227
00:09:50,800 --> 00:09:52,998
¿Quieres tirar abajo una pared?

228
00:09:53,223 --> 00:09:54,289
Lo siento, ¿qué?

229
00:09:54,995 --> 00:09:57,548
Mi ex levantó esa pared

230
00:09:57,573 --> 00:09:59,307
- y quitó toda la luz.
- ¿En serio?

231
00:09:59,332 --> 00:10:01,839
Sí. Después decide largarse,

232
00:10:01,864 --> 00:10:04,811
y yo estoy atrapada aquí
con esa maldita pared.

233
00:10:04,880 --> 00:10:06,913
Ya, eso es... es fácil.

234
00:10:06,982 --> 00:10:08,551
Sí, puedo, puedo echar
abajo esa pared por ti.

235
00:10:08,575 --> 00:10:10,011
No, en realidad solo
estaba bromeando, yo...

236
00:10:10,035 --> 00:10:12,230
No, no. Es genial. Esto es
exactamente lo que debería estar

237
00:10:12,254 --> 00:10:14,440
haciendo ahora mismo. Me
mantendrá ocupado, así que...

238
00:10:14,857 --> 00:10:16,301
Sí, volveré ahora mismo con un mazo.

239
00:10:16,325 --> 00:10:17,385
Esto va a ser genial.

240
00:10:18,527 --> 00:10:20,460
Y luego usas el glaseado blanco

241
00:10:20,529 --> 00:10:22,003
para hacer el cordaje de los balones.

242
00:10:22,440 --> 00:10:24,745
Yo siempre hago tres líneas,
creo que así queda mejor.

243
00:10:24,901 --> 00:10:26,433
Sí. Queda muy bien.

244
00:10:26,501 --> 00:10:27,734
De acuerdo, emocionaros.

245
00:10:27,803 --> 00:10:29,603
Tres horas para la hora H...

246
00:10:29,671 --> 00:10:33,840
hasta el saque inicial, y el nuevo
mueble de pared por fin está terminado.

247
00:10:33,909 --> 00:10:35,198
Eso es genial, cielo.

248
00:10:35,223 --> 00:10:36,755
Mamá, ¿cuál es mi número
de la Seguridad Social?

249
00:10:36,779 --> 00:10:37,798
Yo llenaré esa parte.

250
00:10:37,823 --> 00:10:39,618
Tú solo rellena las que se
refieren a tu especialización.

251
00:10:39,643 --> 00:10:42,339
- Vale. - Me han dicho que Sophie
envió su solicitud para la NYU.

252
00:10:42,510 --> 00:10:44,425
- ¿Tú también envías la tuya ahí?
- No.

253
00:10:44,652 --> 00:10:47,052
Kevin ha tenido que adaptar
un poco sus planes.

254
00:10:47,121 --> 00:10:49,462
Bueno, está solicitando el ingreso
en la pública de Allegheny,

255
00:10:49,487 --> 00:10:51,273
y en cuanto mejore su puntuación,

256
00:10:51,298 --> 00:10:53,198
podrá pedir el traslado
a donde quiera. ¿Verdad?

257
00:10:53,300 --> 00:10:54,711
Sí, donde quiera.

258
00:10:57,495 --> 00:10:58,931
Está bien.

259
00:10:58,956 --> 00:11:00,300
Va a salir bien.

260
00:11:00,325 --> 00:11:01,991
Aún no puedo hacerlo.

261
00:11:02,120 --> 00:11:04,104
- ¿Todavía no lo has abierto?
- Kate.

262
00:11:04,129 --> 00:11:06,487
No. Lo que está en esta carta
determina todo mi futuro, y yo...

263
00:11:06,511 --> 00:11:07,581
- ¿Qué?
- ¡Papá!

264
00:11:07,606 --> 00:11:09,323
Papá. vamos, dámela...

265
00:11:09,348 --> 00:11:11,082
- Cuando la abra. Cuando esté
abierta... no. - ¡Papá! Devuélvemela.

266
00:11:11,106 --> 00:11:13,682
- Aquí viene, vale. Aquí está.
- Quiero verlo.

267
00:11:15,321 --> 00:11:16,800
Vale, por favor, decid algo.

268
00:11:17,411 --> 00:11:18,510
- No, es bueno.
- Sí.

269
00:11:18,535 --> 00:11:20,135
Estás en la ronda final de candidatos.

270
00:11:20,167 --> 00:11:21,354
Quieren que envíes

271
00:11:21,379 --> 00:11:23,198
una muestra de audición adicional.

272
00:11:23,313 --> 00:11:25,315
Se anima a presentar temas originales.

273
00:11:25,452 --> 00:11:28,010
- ¡Kate! Tus canciones originales son
maravillosas. - Qué... oye.

274
00:11:28,035 --> 00:11:29,690
¿Esa cara? ¿Y esa voz?

275
00:11:29,715 --> 00:11:31,115
¿Qué te parece si lo grabo en vídeo?

276
00:11:31,292 --> 00:11:32,409
Preferiría morir.

277
00:11:32,434 --> 00:11:34,339
Lo voy a mandar en cinta de casete.

278
00:11:34,815 --> 00:11:35,996
¿No quieres que lo grabe en vídeo?

279
00:11:36,020 --> 00:11:38,921
- Papá, eso no va a pasar.
- Vale.

280
00:11:42,154 --> 00:11:45,401
La última Super Bowl de los Pearson
está teniendo un inicio agridulce.

281
00:11:46,573 --> 00:11:49,042
Por lo menos a Randall aún le gustamos.

282
00:11:50,182 --> 00:11:51,830
Creo que le gusta más Allison.

283
00:12:49,186 --> 00:12:50,643
Te acostumbras al ruido.

284
00:12:52,362 --> 00:12:54,417
Hay tanto donde elegir...

285
00:12:54,557 --> 00:12:57,221
- ¿Alguna vez has tenido un perro?
- Sí, cuando era niña.

286
00:12:57,393 --> 00:13:00,831
Se presentó en nuestra puerta
y tuve que quedármelo.

287
00:13:00,856 --> 00:13:01,940
¿De qué raza?

288
00:13:01,965 --> 00:13:04,190
Era una mezcla de terrier.

289
00:13:04,260 --> 00:13:06,010
Tenemos algunos de esos, si
es lo que estás buscando.

290
00:13:06,034 --> 00:13:07,284
Bueno, no lo sé.

291
00:13:07,309 --> 00:13:09,735
Solo miro. Mi prometido quiere un perro,

292
00:13:09,760 --> 00:13:11,948
pero yo no puedo hacerme a la idea.

293
00:13:18,839 --> 00:13:19,993
¿Quién es este?

294
00:13:20,018 --> 00:13:21,167
Es Audio.

295
00:13:21,261 --> 00:13:23,737
Lo encontramos tras el
Trader Joe de Echo Park.

296
00:13:25,041 --> 00:13:27,175
- ¿Es bueno?
- Es el más cariñoso.

297
00:13:27,237 --> 00:13:29,398
Lo adoptaría pero ya tengo dos perros

298
00:13:29,423 --> 00:13:31,134
y si aparezco en casa con
otro, mi mujer me mataría.

299
00:13:31,158 --> 00:13:32,424
¿Quieres conocerlo?

300
00:13:32,493 --> 00:13:33,862
Sí, sí.

301
00:13:34,948 --> 00:13:36,128
Vamos, chico.

302
00:13:36,768 --> 00:13:38,697
- Ven.
- Hola, colega.

303
00:13:38,766 --> 00:13:40,112
Hola, Audio.

304
00:13:41,628 --> 00:13:43,569
Oh, por Dios.

305
00:13:43,637 --> 00:13:45,604
Si eres guapísimo.

306
00:14:17,800 --> 00:14:19,249
- ¡Papá!
- No, continúa.

307
00:14:19,294 --> 00:14:21,239
- Casi lo tengo todo grabado.
- Papá, te lo he dicho,

308
00:14:21,263 --> 00:14:22,195
no quiero que me graben en cámara.

309
00:14:22,264 --> 00:14:23,823
Esto era solo para ti.

310
00:14:24,167 --> 00:14:26,073
Oye, vamos, pensaba que, bueno,

311
00:14:26,098 --> 00:14:28,068
si veías lo genial que estabas,

312
00:14:28,136 --> 00:14:30,050
reconsiderarías lo de mandarlo en vídeo.

313
00:14:30,081 --> 00:14:31,885
Gracias. Como si esto no fuera
ya lo suficientemente estresante.

314
00:14:31,910 --> 00:14:34,228
No puedes enfadarte conmigo hoy.

315
00:14:34,253 --> 00:14:36,065
¿De acuerdo? Es domingo de Super Bowl.

316
00:14:37,179 --> 00:14:39,104
Ya, claro. Ponte de su parte.

317
00:14:40,760 --> 00:14:41,761
Oye.

318
00:14:41,786 --> 00:14:43,146
El partido empezará pronto.

319
00:14:43,815 --> 00:14:46,057
A Allison no le gusta mucho el fútbol.

320
00:14:46,316 --> 00:14:48,589
Creo que vamos a ir a ver
Titanic, si te parece bien.

321
00:14:48,614 --> 00:14:49,691
Ya sabes, es su película favorita.

322
00:14:49,715 --> 00:14:51,182
La ha visto unas seis veces.

323
00:14:51,878 --> 00:14:54,122
Así que, ¿te vas a perder la Super Bowl
por llevar a Allison a ver

324
00:14:54,191 --> 00:14:57,025
Titanic por séptima vez?

325
00:14:57,245 --> 00:14:59,784
Es solo que, ya sabes,
no hemos tenido una...

326
00:15:00,533 --> 00:15:01,964
una cita de verdad aún.

327
00:15:04,300 --> 00:15:05,333
Vale.

328
00:15:06,034 --> 00:15:07,301
Sí, claro.

329
00:15:07,370 --> 00:15:08,436
- Deberíais ir.
- ¿De verdad?

330
00:15:08,505 --> 00:15:09,704
Sí.

331
00:15:10,178 --> 00:15:11,393
Deberíais ir.

332
00:15:12,111 --> 00:15:13,354
Gracias.

333
00:15:30,102 --> 00:15:31,203
Kate.

334
00:15:31,571 --> 00:15:33,367
El partido está a punto
de empezar, si tú...

335
00:15:38,429 --> 00:15:40,070
Kate, lo siento.

336
00:15:41,171 --> 00:15:42,859
Sé que no debería haber hecho eso.

337
00:15:44,726 --> 00:15:46,284
Pero me rompería el corazón

338
00:15:46,286 --> 00:15:48,389
que no quisieras salir en cámara

339
00:15:48,414 --> 00:15:50,428
porque no te des cuenta
de lo preciosa que eres.

340
00:15:50,453 --> 00:15:51,690
Papá, para.

341
00:15:52,718 --> 00:15:54,046
Es solo que...

342
00:15:55,773 --> 00:15:59,500
que me dijeras cosas así estaba
bien cuando era una niña.

343
00:16:00,929 --> 00:16:02,937
Pero soy mayor ahora, y yo...

344
00:16:03,835 --> 00:16:06,304
no me veo a mí misma de
la forma que me ves tú.

345
00:16:06,867 --> 00:16:10,070
Y, ¿sabes?, nadie más me
ve de esa forma tampoco.

346
00:16:10,781 --> 00:16:13,359
Así que, que lo digas todo el tiempo...

347
00:16:15,141 --> 00:16:16,340
simplemente duele.

348
00:16:16,409 --> 00:16:17,585
- Katie.
- No, papá.

349
00:16:18,110 --> 00:16:19,476
Necesito que pares.

350
00:16:19,501 --> 00:16:20,593
¿Vale?

351
00:16:21,522 --> 00:16:22,671
Vale.

352
00:16:23,750 --> 00:16:25,664
Bien, espere a que vaya a
buscar un poco de papel de lija

353
00:16:25,689 --> 00:16:27,108
antes de poner nada ahí encima.

354
00:16:27,132 --> 00:16:28,109
- Guay.
- Hola.

355
00:16:28,134 --> 00:16:29,156
¿Qué pasa?

356
00:16:30,304 --> 00:16:31,359
Hola, cariño.

357
00:16:31,429 --> 00:16:33,625
No quiero decir "te lo dije".

358
00:16:33,693 --> 00:16:36,460
¿De verdad? Porque parece que
has llamado solo para decirlo.

359
00:16:36,570 --> 00:16:38,959
¿Conoces la expresión "Roma
no se construyó en un día"?

360
00:16:38,984 --> 00:16:41,545
Bien. Ya veo que vas a
restregármelo por la cara.

361
00:16:41,570 --> 00:16:43,470
Bien, hay una nueva
expresión en la ciudad:

362
00:16:43,539 --> 00:16:46,185
nuestro edificio de apartamentos
se reconstruyó en un día.

363
00:16:46,210 --> 00:16:48,625
- ¡Randall!
- ¿Sí? Espera un segundo.

364
00:16:49,150 --> 00:16:50,390
¿Qué está pasando?

365
00:16:52,376 --> 00:16:55,453
Están saliendo por el
agujero que dejaste.

366
00:16:57,234 --> 00:16:59,058
Tendré que volver a llamarte más tarde.

367
00:16:59,273 --> 00:17:00,742
¿Problemas en Roma, César?

368
00:17:00,767 --> 00:17:02,533
Ha surgido algo. Te quiero. Adiós.

369
00:17:03,164 --> 00:17:05,125
Vamos.

370
00:17:07,071 --> 00:17:09,843
Perfecto. Vale.

371
00:17:14,171 --> 00:17:16,125
Hola. Hola, Soph.

372
00:17:16,150 --> 00:17:17,984
Sí, he estado intentando dar
contigo todo el fin de semana.

373
00:17:23,140 --> 00:17:24,817
Ya, ¿te enteraste ayer?

374
00:17:25,804 --> 00:17:27,320
Sí. Totalmente.

375
00:17:27,492 --> 00:17:29,664
Ve a celebrarlo con
tus padres. Está bien.

376
00:17:30,812 --> 00:17:32,265
Felicidades, Soph.

377
00:17:33,359 --> 00:17:34,656
Te quiero.

378
00:17:41,750 --> 00:17:43,906
Parece que Sophie ha conseguido
entrar en la Universidad de Nueva York.

379
00:17:44,804 --> 00:17:45,851
Sí.

380
00:17:46,442 --> 00:17:47,648
Lo ha conseguido.

381
00:17:48,296 --> 00:17:50,148
- Es increíble.
- Lo es.

382
00:17:51,750 --> 00:17:54,320
Pero también debe ser
bastante duro pensar en ella

383
00:17:54,345 --> 00:17:56,429
yéndose tan lejos,
sobre todo desde que...

384
00:17:56,454 --> 00:17:57,531
Desde que yo no voy a ir a ningún sitio.

385
00:17:57,556 --> 00:17:59,734
No, eso no es lo que iba a decir, Kevin.

386
00:17:59,765 --> 00:18:01,616
¿Te das cuenta de que no hay nada malo

387
00:18:01,685 --> 00:18:03,304
en empezar en la universidad pública?

388
00:18:03,329 --> 00:18:04,726
Tienes razón. Es muy emocionante.

389
00:18:05,004 --> 00:18:06,218
¿Qué está pasando?

390
00:18:06,257 --> 00:18:09,343
Kevin se ha enterado de que Sophie ha
entrado en la Universidad de Nueva York.

391
00:18:09,368 --> 00:18:10,687
- Oye.
- Sí.

392
00:18:10,953 --> 00:18:12,750
Está un poco frustrado.

393
00:18:12,775 --> 00:18:14,820
Sí, no, no estoy
frustrado. Estoy cabreado.

394
00:18:15,165 --> 00:18:17,478
Estoy cabreado porque mi vida
apesta y mamá no va a callarse

395
00:18:17,502 --> 00:18:18,930
- con lo de la universidad pública.
- ¿Perdona?

396
00:18:18,954 --> 00:18:20,513
Oye, no le hables a tu madre así.

397
00:18:20,537 --> 00:18:21,843
¿No lo entendéis?

398
00:18:22,149 --> 00:18:23,813
Se suponía que tenía que
acabar en la Super Bowl,

399
00:18:23,837 --> 00:18:25,340
en vez de mirándola como vosotros.

400
00:18:25,987 --> 00:18:27,343
¿Qué quieres decir, Kevin?

401
00:18:30,476 --> 00:18:31,890
Maldita sea, yo no quería hacer esto.

402
00:18:31,915 --> 00:18:33,304
- Kevin.
- No, está bien.

403
00:18:33,458 --> 00:18:34,859
Kevin es el peor otra vez.

404
00:18:35,452 --> 00:18:37,273
Se ha restablecido el
orden en el universo.

405
00:18:38,348 --> 00:18:39,742
Me voy a casa de Sophie.

406
00:18:42,926 --> 00:18:44,703
La mejor Super Bowl de los Pearson.

407
00:18:47,003 --> 00:18:48,171
Sí.

408
00:19:47,070 --> 00:19:48,507
Entonces, ¿con qué
frecuencia estáis en casa?

409
00:19:48,532 --> 00:19:49,726
Bastante a menudo.

410
00:19:49,838 --> 00:19:52,343
Sí. Soy cantante, así que
mi horario es flexible.

411
00:19:52,856 --> 00:19:54,468
Sí, un poco demasiado flexible.

412
00:19:54,493 --> 00:19:57,039
Si conoces a alguien que
necesite que le canten...

413
00:19:57,064 --> 00:19:58,445
A Audio le encanta la música.

414
00:19:58,577 --> 00:20:01,210
Por eso le llamamos Audio.

415
00:20:01,985 --> 00:20:03,040
Bueno, mira, creo que el vuestro

416
00:20:03,064 --> 00:20:04,544
sería un hogar increíble para Audio.

417
00:20:05,139 --> 00:20:06,539
Sí, creo que lo sería.

418
00:20:07,039 --> 00:20:10,140
Toby ha nacido para
tener un perro, así que...

419
00:20:10,304 --> 00:20:11,453
¿Y qué hay de ti?

420
00:20:12,321 --> 00:20:15,101
Sí, yo también nací para tener un perro.

421
00:20:15,468 --> 00:20:16,672
De acuerdo. Bien, aquí
ya lo tenemos todo.

422
00:20:16,696 --> 00:20:18,251
Déjame conseguir el informe de
vacunación. Vuelvo enseguida.

423
00:20:18,275 --> 00:20:19,992
- ¿De acuerdo?
- Vale. Gracias.

424
00:20:30,283 --> 00:20:31,609
Oye, colega.

425
00:20:45,593 --> 00:20:47,046
Esto no va a funcionar.

426
00:20:48,765 --> 00:20:51,359
Quiero que funcione de verdad, pero...

427
00:20:52,135 --> 00:20:53,929
no va a hacerlo.

428
00:20:55,580 --> 00:20:57,585
Pero alguien vendrá a por ti.

429
00:20:59,342 --> 00:21:00,945
Pero yo no puedo quedarme contigo.

430
00:21:01,773 --> 00:21:04,187
Y tienes que entender que...

431
00:21:04,212 --> 00:21:07,315
vienes con un montón de
cargas que no son culpa tuya.

432
00:21:07,845 --> 00:21:09,062
No lo son.

433
00:21:19,257 --> 00:21:20,765
No puedo...

434
00:21:21,570 --> 00:21:23,125
Lo siento.

435
00:21:31,948 --> 00:21:33,557
¿Cuánto tiempo estaremos allí?

436
00:21:33,582 --> 00:21:35,378
Depende del exterminador.

437
00:21:35,511 --> 00:21:37,346
Dos noches, como máximo, espero.

438
00:21:38,245 --> 00:21:40,581
Queréis que estén muertas,
no solo heridas, ¿verdad?

439
00:21:40,737 --> 00:21:43,689
Desalojado, día uno. Buen trabajo.

440
00:21:43,714 --> 00:21:44,990
No es un desalojo, Lloyd.

441
00:21:45,059 --> 00:21:46,454
Es una reubicación.

442
00:21:46,479 --> 00:21:47,878
Oye, ¿habéis visto mi hermano?

443
00:21:48,378 --> 00:21:49,962
Entonces... ¿alguien ha visto al Manny?

444
00:21:50,295 --> 00:21:51,393
- ¿Kev?
- ¿Sí?

445
00:21:51,628 --> 00:21:52,641
Tenemos que irnos, tío.

446
00:21:52,666 --> 00:21:53,986
Los de las cucarachas van a
cubrir el edificio con lonas.

447
00:21:54,010 --> 00:21:55,464
20 minutos más, ¿de acuerdo?

448
00:21:57,096 --> 00:21:59,806
Oye, tío, no seré yo quien se queje
por la mano de obra gratis,

449
00:21:59,831 --> 00:22:01,364
¿pero va todo bien?

450
00:22:02,010 --> 00:22:03,766
Sí. Sí, todo va bien.

451
00:22:03,835 --> 00:22:05,589
Solo estoy intentando, ya
sabes, mantenerme ocupado.

452
00:22:05,945 --> 00:22:09,050
Encuentra un proyecto, completa
el proyecto, mantente sobrio.

453
00:22:10,596 --> 00:22:11,682
Vale.

454
00:22:13,089 --> 00:22:15,432
Bien, tenemos unos minutos antes
de que las cucarachas nos alcancen.

455
00:22:16,136 --> 00:22:19,112
O antes de que averigüemos que
esta pared era un muro de carga.

456
00:22:22,667 --> 00:22:24,268
Se supone que debería
estar haciendo las paces.

457
00:22:26,784 --> 00:22:28,227
Tachando nombres de la lista.

458
00:22:28,252 --> 00:22:29,818
Y lo he hecho. He arreglado las cosas

459
00:22:29,843 --> 00:22:31,042
con personas a las que he hecho daño.

460
00:22:33,909 --> 00:22:35,706
Pero hay unas cuantas
personas con las que no creo

461
00:22:37,456 --> 00:22:39,281
que vaya a ser capaz
de arreglar las cosas,

462
00:22:39,305 --> 00:22:40,643
así que supuse...

463
00:22:42,143 --> 00:22:43,901
que la pared sería más fácil, ¿sabes?

464
00:22:44,761 --> 00:22:46,003
Sí.

465
00:22:48,479 --> 00:22:50,279
¿Te acuerdas de papá?

466
00:22:50,987 --> 00:22:53,104
¿Cuándo hizo las paces
con nosotros esa noche?

467
00:22:53,730 --> 00:22:56,245
Y tenía una... una lista en la mano.

468
00:22:56,428 --> 00:22:58,394
Unas notas o algo, lo recuerdo.

469
00:22:59,620 --> 00:23:00,729
Sí.

470
00:23:04,214 --> 00:23:05,503
Llegarás a eso, Kev.

471
00:23:06,551 --> 00:23:08,346
Todos tenemos nuestras cosas.

472
00:23:10,737 --> 00:23:12,880
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Qué pasa conmigo?

473
00:23:12,949 --> 00:23:14,727
Bueno, ¿qué estás haciendo?
Es decir, estás haciendo como

474
00:23:14,751 --> 00:23:16,517
un mes de reparaciones en un día.

475
00:23:16,586 --> 00:23:18,697
Lo estás haciendo todo por ti
mismo, sin la ayuda de nadie.

476
00:23:18,721 --> 00:23:20,878
Es decir, tienes ayuda de un actor,
pero eso es básicamente como,

477
00:23:20,903 --> 00:23:22,596
- ya sabes, ninguna ayuda.
- Ya...

478
00:23:24,801 --> 00:23:27,573
Tengo casi 40 años y estoy
empezando una nueva profesión.

479
00:23:28,573 --> 00:23:29,901
Es tarde, tío.

480
00:23:31,010 --> 00:23:33,268
Siento como si ya me estuviera
quedando sin tiempo.

481
00:23:33,831 --> 00:23:35,951
Quedando sin ti... vamos,
tenemos la misma edad, tío.

482
00:23:36,026 --> 00:23:37,638
¿Verdad? Y no digas 40, ¿de acuerdo?

483
00:23:37,707 --> 00:23:38,784
Actor.

484
00:23:38,945 --> 00:23:40,878
¿Alguna vez piensas en ti
mismo como anciano?

485
00:23:42,612 --> 00:23:46,081
Es como que a veces
lo intento, y no puedo.

486
00:23:48,677 --> 00:23:52,331
Creo que es difícil imaginarme a mí
mismo viviendo más que papá, ¿sabes?

487
00:23:54,925 --> 00:23:56,435
Te quedan unos pocos años antes
de que tengas que empezar

488
00:23:56,459 --> 00:23:58,459
- a preocuparte por eso, ¿verdad?
- Pasa rápido, hermano.

489
00:23:59,315 --> 00:24:01,198
Ya lleva muerto 20 años.

490
00:24:02,102 --> 00:24:04,596
Ya lleva muerto más
tiempo del que le tuvimos.

491
00:24:16,628 --> 00:24:18,425
- Creo que deberías hacerlo.
- ¿Hacer qué?

492
00:24:18,526 --> 00:24:19,847
Imaginarte como un anciano.

493
00:24:21,471 --> 00:24:24,010
Porque no vas a ir a ninguna
parte en poco tiempo, ¿verdad?

494
00:24:24,175 --> 00:24:25,886
¿Vale? Es decir, mírate. Tienes salud,

495
00:24:25,910 --> 00:24:27,810
tienes una familia preciosa.

496
00:24:27,878 --> 00:24:29,829
Tienes una esposa fuerte
y luchadora como pocas

497
00:24:29,854 --> 00:24:32,510
que, literalmente, no te dejaría morir.

498
00:24:32,667 --> 00:24:34,049
No vas a ir a ninguna parte.

499
00:24:34,586 --> 00:24:36,643
Vas a ser un anciano genial, por cierto.

500
00:24:38,982 --> 00:24:40,698
Serás como tu otro padre.

501
00:24:50,863 --> 00:24:52,237
Oye... ¿Bec?

502
00:24:52,262 --> 00:24:54,162
Oye, ¡el prepartido está empezando!

503
00:24:58,167 --> 00:24:59,128
Hola.

504
00:24:59,153 --> 00:25:01,823
Hola. Tus dos hermanos
han abandonado el barco,

505
00:25:01,848 --> 00:25:03,737
lo que significa que tenemos
más sitio para nosotros, ¿verdad?

506
00:25:05,711 --> 00:25:07,409
He visto la cinta.

507
00:25:10,653 --> 00:25:11,682
Vale.

508
00:25:12,957 --> 00:25:14,245
No pares nunca.

509
00:25:16,424 --> 00:25:18,971
No pares de intentar...

510
00:25:20,346 --> 00:25:24,800
hacer que me vea a mí misma
de la forma en que me ves tú.

511
00:25:28,477 --> 00:25:29,721
Vale, Katie.

512
00:25:30,185 --> 00:25:31,393
No pararé.

513
00:25:38,682 --> 00:25:41,456
En realidad, ¿pasa algo
si voy a casa de Molly?

514
00:25:41,481 --> 00:25:43,605
Tiene a un montón de gente
por allí para ver el partido.

515
00:25:43,629 --> 00:25:45,917
- Sí. Sí, ve a divertirte.
- Vale.

516
00:25:45,942 --> 00:25:47,742
No es que los Steelers estén
enchufados este año.

517
00:25:47,767 --> 00:25:50,628
De acuerdo, entonces me voy, papá.

518
00:25:50,653 --> 00:25:52,026
- Diviértete.
- Gracias.

519
00:25:52,348 --> 00:25:53,557
Esto tiene muy buena pinta, por cierto.

520
00:25:53,582 --> 00:25:54,534
Gracias.

521
00:25:54,606 --> 00:25:57,096
Justo a tiempo para un poco
de chili de Super Bowl.

522
00:25:57,121 --> 00:25:58,956
Adiós, mamá.

523
00:26:00,444 --> 00:26:01,745
Fiesta en casa de Molly.

524
00:26:03,380 --> 00:26:04,432
Espera.

525
00:26:04,650 --> 00:26:05,909
- ¿Puedes?
- Sí.

526
00:26:14,583 --> 00:26:16,850
Las veces que ha jugado
en este campo, nunca...

527
00:26:16,875 --> 00:26:19,417
Oye, cariño. ¿Quieres uno de
estos? Aún están calientes.

528
00:26:20,251 --> 00:26:22,925
No, estoy bien.

529
00:26:22,950 --> 00:26:25,378
No, Jack, estoy intentando
hacer algo bonito.

530
00:26:25,403 --> 00:26:26,659
¿Puedes coger un panecillo de maíz?

531
00:26:26,684 --> 00:26:28,370
Vale.

532
00:26:33,878 --> 00:26:35,620
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.

533
00:26:35,645 --> 00:26:36,745
¿Qué es eso?

534
00:26:40,659 --> 00:26:43,641
"Casa familiar, tres
dormitorios, un baño y medio...".

535
00:26:43,709 --> 00:26:45,571
Simplemente, me llamó.

536
00:26:45,596 --> 00:26:46,877
Un dueño,

537
00:26:46,946 --> 00:26:49,413
una pareja de ancianos, por lo que
necesita un poco de puesta al día,

538
00:26:49,482 --> 00:26:51,315
pero la estructura está muy bien.

539
00:26:51,340 --> 00:26:53,517
Y sabes que cuando entres
ahí y hagas tu magia,

540
00:26:53,586 --> 00:26:56,182
puedes darle vuelta,
hacer el doble de dinero.

541
00:26:56,745 --> 00:26:58,815
Sí, es una idea genial.

542
00:26:58,840 --> 00:27:00,815
Sí, llamaré por la mañana.

543
00:27:01,260 --> 00:27:03,815
Puede que ya les haya
dejado un mensaje...

544
00:27:04,180 --> 00:27:06,753
al agente inmobiliario...
porque me he emocionado un poco.

545
00:27:10,300 --> 00:27:11,721
Sé mi socia.

546
00:27:13,471 --> 00:27:16,307
- ¿Qué?
- Haz esto conmigo, sé mi socia.

547
00:27:17,854 --> 00:27:20,134
Cielo, yo solo intentaba ser de ayuda,

548
00:27:20,159 --> 00:27:21,979
- no tienes que...
- No lo hago.

549
00:27:23,083 --> 00:27:25,237
No estoy haciendo nada
que no quiera hacer.

550
00:27:31,823 --> 00:27:33,090
Es...

551
00:27:34,010 --> 00:27:35,276
Quiero decir...

552
00:27:37,620 --> 00:27:40,397
Llevé esta casa durante 18 años,

553
00:27:40,466 --> 00:27:42,970
y cuando hicimos nuestra
remodelación aquí...

554
00:27:42,995 --> 00:27:45,362
- Te ocupaste de todo.
- Sí.

555
00:27:45,387 --> 00:27:47,603
Hiciste el diseño, te
ocupaste de las finanzas.

556
00:27:47,628 --> 00:27:48,909
Todo, cariño.

557
00:27:49,979 --> 00:27:51,096
Vamos.

558
00:27:52,885 --> 00:27:53,911
Sí.

559
00:27:54,768 --> 00:27:56,089
Sí, es decir,

560
00:27:56,471 --> 00:27:59,189
esta podría ser nuestra oficina en casa.

561
00:27:59,214 --> 00:28:01,204
- Sí.
- Cariño,

562
00:28:01,229 --> 00:28:03,534
siempre he querido compartir
un escritorio con un socio.

563
00:28:05,700 --> 00:28:06,797
Eh, ¿sabes qué?

564
00:28:07,024 --> 00:28:08,610
¿Sabes lo que siempre he querido yo?

565
00:28:09,947 --> 00:28:11,380
Una oficina con vistas.

566
00:28:30,110 --> 00:28:31,714
Espera, alto. ¿Sabes qué?

567
00:28:31,739 --> 00:28:33,118
No podemos enrollarnos en la oficina.

568
00:28:33,143 --> 00:28:34,688
Sería poco profesional. Vamos.

569
00:29:02,729 --> 00:29:04,018
Aquí tenéis, señoritas.

570
00:29:04,043 --> 00:29:05,843
Con suerte os hará
entrar un poco en calor.

571
00:29:05,845 --> 00:29:07,245
- Gracias.
- Lo siento mucho.

572
00:29:07,247 --> 00:29:09,627
Hay galletas, chicos, si... queréis.

573
00:29:11,393 --> 00:29:12,994
Hola.

574
00:29:13,876 --> 00:29:14,955
Hola.

575
00:29:15,143 --> 00:29:17,626
Estoy esperando que limpien
algunas habitaciones.

576
00:29:17,651 --> 00:29:18,854
Bien.

577
00:29:20,935 --> 00:29:22,034
Adelante.

578
00:29:22,243 --> 00:29:23,539
Dime "te lo dije".

579
00:29:23,564 --> 00:29:24,768
No voy a decirlo.

580
00:29:26,432 --> 00:29:28,478
Voy a decir: "Siempre empieza
con los de control de plagas".

581
00:29:28,502 --> 00:29:30,383
- Bien. - Y siempre empiezas
con control de plagas

582
00:29:30,408 --> 00:29:32,134
porque no querrás derribar un panel

583
00:29:32,158 --> 00:29:34,280
de pladur cuando tienes el
edificio lleno de cucarachas.

584
00:29:34,304 --> 00:29:35,063
Eso...

585
00:29:35,088 --> 00:29:37,457
Y luego tú dirás: "Tiene sentido".

586
00:29:37,482 --> 00:29:39,426
Y luego vas a decir algo
encantador sobre cuánto

587
00:29:39,450 --> 00:29:41,518
me quieres, y eso casi te
librará de la bronca, pero

588
00:29:41,542 --> 00:29:43,034
¿sabes qué te librará
de la bronca de verdad?

589
00:29:43,058 --> 00:29:44,040
No, ¿qué?

590
00:29:44,065 --> 00:29:46,388
Es cuando digas: "Nunca antes he
sido propietario de un edificio.

591
00:29:46,658 --> 00:29:48,057
Pero esta compañera mía,

592
00:29:48,126 --> 00:29:49,966
ha estado trabajando en
barrios desfavorecidos

593
00:29:50,027 --> 00:29:51,383
durante toda su carrera.

594
00:29:51,408 --> 00:29:53,229
Es un gran recurso.

595
00:29:53,297 --> 00:29:54,830
Voy a utilizar mi recurso".

596
00:29:55,057 --> 00:29:56,977
Parezco más listo cuando tú haces
de mí que cuando yo hago de mí.

597
00:29:57,001 --> 00:29:58,644
Sí, bueno, por eso tiene gracia.

598
00:29:58,669 --> 00:30:02,548
Me puse nervioso por
quedarme sin tiempo.

599
00:30:02,573 --> 00:30:03,705
Sí. Veamos.

600
00:30:03,730 --> 00:30:05,963
Esto no puede ser solo
Propiedades R y B, Randall,

601
00:30:05,988 --> 00:30:08,268
tiene que ser R y B
tranquilamente, ¿vale?

602
00:30:08,416 --> 00:30:11,322
Baja el ritmo.

603
00:30:11,347 --> 00:30:13,614
Mi ritmo ha bajado.

604
00:30:14,713 --> 00:30:16,285
Y ahora, ¿puedo decir eso tan encantador

605
00:30:16,354 --> 00:30:18,049
de cuánto te quiero?

606
00:30:18,650 --> 00:30:20,354
- Claro que sí.
- ¡Pedid una habitación!

607
00:30:20,379 --> 00:30:22,565
Eh, ¿qué puedo decir,
tío? Quiero a mi mujer.

608
00:30:22,590 --> 00:30:25,549
Me refería a una habitación
para mí. Necesito dormir.

609
00:30:25,574 --> 00:30:26,862
No. Lo sabía. Voy a buscarte...

610
00:30:26,886 --> 00:30:28,174
Sí, deberías conseguirle una...

611
00:30:36,135 --> 00:30:37,236
¿Hola?

612
00:30:37,261 --> 00:30:38,400
Hola, mamá.

613
00:30:38,911 --> 00:30:40,411
Hola, Kev.

614
00:30:40,729 --> 00:30:44,557
Lo que he dicho antes...

615
00:30:45,542 --> 00:30:46,807
No quería decirlo.

616
00:30:46,832 --> 00:30:47,791
Es que...

617
00:30:47,816 --> 00:30:49,736
Sí, lo sé. No pasa nada, cariño.

618
00:30:50,713 --> 00:30:52,135
¿Papá está enfadado?

619
00:30:52,268 --> 00:30:56,830
No, no está enfadado, pero creo
que has herido sus sentimientos.

620
00:30:56,855 --> 00:30:59,283
¿Por qué no vienes a casa

621
00:30:59,308 --> 00:31:01,074
y miras el final del partido con él?

622
00:31:01,126 --> 00:31:03,307
Creo que esta noche me
quedaré en casa de Sophie.

623
00:31:03,519 --> 00:31:05,479
- Kev.
- No pasa nada, su madre está en casa.

624
00:31:05,504 --> 00:31:06,830
Dormiré en el sofá.

625
00:31:07,215 --> 00:31:08,846
¿Quieres hablar con tu padre?

626
00:31:08,993 --> 00:31:11,736
No, ya hablaré con él mañana.

627
00:31:12,900 --> 00:31:14,269
Bien. Buenas noches, cariño.

628
00:31:14,294 --> 00:31:15,471
Buenas noches.

629
00:31:24,111 --> 00:31:25,322
No.

630
00:31:30,424 --> 00:31:32,822
Me han dicho que hoy había
una fiesta en el bosque.

631
00:31:45,174 --> 00:31:46,385
¿Debería mudarme?

632
00:31:47,346 --> 00:31:48,455
¿Así es cómo

633
00:31:48,480 --> 00:31:50,042
intentas decirme que debería mudarme?

634
00:31:50,066 --> 00:31:51,861
¿Me concedes un segundo, por favor?

635
00:31:53,749 --> 00:31:54,822
¿Estás bien?

636
00:31:55,393 --> 00:31:56,463
Estoy bien.

637
00:32:02,989 --> 00:32:06,354
No lo vi... Kevin.

638
00:32:06,379 --> 00:32:08,307
Soy enfermera y ni lo vi.

639
00:32:08,332 --> 00:32:10,213
- No. No, no, es...
- No lo vi.

640
00:32:14,326 --> 00:32:17,049
Bueno, eres el único hombre
al que he querido de verdad.

641
00:32:17,896 --> 00:32:20,971
Pero también eres el
único hombre que ha podido

642
00:32:20,996 --> 00:32:22,244
hacerme daño como lo has hecho tú.

643
00:32:22,269 --> 00:32:24,143
- Nunca quise hacerte daño.
- No, lo sé.

644
00:32:25,433 --> 00:32:26,783
Lo sé, pero lo hiciste.

645
00:32:27,760 --> 00:32:29,463
Y lo volvimos a intentar.

646
00:32:30,283 --> 00:32:32,285
Intentamos encajar una
pieza en el rompecabezas

647
00:32:32,354 --> 00:32:34,463
porque, cuando éramos
niños, una vez cupo.

648
00:32:35,604 --> 00:32:37,588
Bueno, si de verdad
quieres hacer las paces...

649
00:32:40,413 --> 00:32:42,682
¿podrías dejarme con algo?

650
00:32:43,674 --> 00:32:45,822
Tan solo déjame con el pasado.

651
00:32:46,799 --> 00:32:47,971
Y...

652
00:32:49,137 --> 00:32:52,635
déjame recordarte a los diez años,

653
00:32:53,203 --> 00:32:55,304
o a los 17 o a los 20.

654
00:32:57,354 --> 00:33:00,346
Tan solo déjame que te
recuerde cuando estuvo bien.

655
00:33:01,928 --> 00:33:04,111
¿De acuerdo? ¿Puedes hacerlo?

656
00:33:10,658 --> 00:33:12,792
Bueno, puedes tachar
mi nombre de tu lista.

657
00:33:12,861 --> 00:33:15,525
Bien, puedes hacerlo con la
conciencia tranquila porque...

658
00:33:16,494 --> 00:33:17,807
porque te perdono.

659
00:33:19,158 --> 00:33:20,908
- Soph...
- No, escucha, ya te...

660
00:33:20,933 --> 00:33:22,065
Lo siento.

661
00:33:25,252 --> 00:33:28,049
Quería que supieras que no eres
solo un nombre de mi lista.

662
00:33:30,250 --> 00:33:31,892
Soph, tú eras el nombre.

663
00:33:42,397 --> 00:33:43,838
Adiós, Kevin.

664
00:34:00,174 --> 00:34:01,524
- Hola, cariño.
- Hola.

665
00:34:01,549 --> 00:34:03,330
Eh, mira.

666
00:34:03,666 --> 00:34:05,447
Ni porno ni cachorros.

667
00:34:05,838 --> 00:34:07,010
Ni porno de cachorros.

668
00:34:07,035 --> 00:34:08,260
¿Qué tal el día?

669
00:34:09,642 --> 00:34:10,736
Interesante.

670
00:34:10,761 --> 00:34:11,846
¿Ah, sí? ¿Y por qué?

671
00:34:11,887 --> 00:34:14,556
Bueno, he ido a la perrera.

672
00:34:14,581 --> 00:34:15,932
¿La protectora que tenías

673
00:34:15,957 --> 00:34:17,447
- en tu historial de navegación?
- ¿Sí?

674
00:34:17,472 --> 00:34:20,400
Sí, y he visto al perrito
más mono de la historia.

675
00:34:20,425 --> 00:34:21,393
Y... mono de locura.

676
00:34:21,418 --> 00:34:24,366
Mono como si Jacob
Tremblay fuera un perro.

677
00:34:24,391 --> 00:34:26,025
- Por Dios.
- Sí.

678
00:34:26,050 --> 00:34:27,283
¿Un Jacob Tremblay perro?

679
00:34:27,308 --> 00:34:30,424
- Quería sorprenderte con él.
- ¿Sí?

680
00:34:30,509 --> 00:34:32,799
Pero luego he empezado a
pensar en tener un perro

681
00:34:33,314 --> 00:34:35,400
y en cómo me recordaría a diario...

682
00:34:35,425 --> 00:34:37,838
Oh, sí. No, no.

683
00:34:37,863 --> 00:34:39,956
No... no te preocupes.
Lo... lo entiendo.

684
00:34:39,980 --> 00:34:41,283
No pasa nada.

685
00:34:41,308 --> 00:34:42,479
Pero de vuelta a casa,

686
00:34:42,843 --> 00:34:44,109
no dejaba de pensar

687
00:34:44,177 --> 00:34:46,044
en cómo de feliz te haría el perro.

688
00:34:46,455 --> 00:34:47,979
¿Qué me estás diciendo, mujer?

689
00:34:54,277 --> 00:34:55,892
Oh, por...

690
00:34:57,643 --> 00:34:58,674
Hola.

691
00:34:58,807 --> 00:35:00,377
Hola.

692
00:35:01,299 --> 00:35:03,118
¿Cómo te llamas?

693
00:35:03,143 --> 00:35:04,994
Es "Audio". Pero podemos cambiarlo

694
00:35:05,019 --> 00:35:06,185
si no te gusta.

695
00:35:06,210 --> 00:35:07,542
- ¿Audio?
- Sí.

696
00:35:07,567 --> 00:35:08,854
No, me encanta.

697
00:35:08,879 --> 00:35:12,329
Es como un nombre de bebé de
un famoso raro y desagradable.

698
00:35:12,354 --> 00:35:14,174
Ven aquí.

699
00:35:16,760 --> 00:35:19,611
Sí que se parece a Jacob Tremblay.

700
00:36:09,754 --> 00:36:11,684
QUERIDO KEVIN, HE RECIBIDO TU
CARTA. HE ENCONTRADO TU COLGANTE.

701
00:36:11,709 --> 00:36:13,001
ME ALEGRO DE QUE ESTÉS
SOBRIO. CHARLOTTE.

702
00:36:29,350 --> 00:36:32,169
PAPÁ

703
00:36:52,875 --> 00:36:55,009
El campeonato de la Súper Bowl

704
00:36:55,034 --> 00:36:57,019
para John Elway y los Denver Broncos.

705
00:37:07,768 --> 00:37:08,972
Hola.

706
00:37:09,885 --> 00:37:11,269
Pensaba que eras Kevin.

707
00:37:11,358 --> 00:37:12,550
No.

708
00:37:13,255 --> 00:37:14,636
Pásame un vaso, colega.

709
00:37:15,293 --> 00:37:16,425
Gracias.

710
00:37:26,402 --> 00:37:27,871
Bien, ¿qué tal la peli?

711
00:37:31,426 --> 00:37:32,730
Bien.

712
00:37:34,296 --> 00:37:36,465
Vale.

713
00:37:41,941 --> 00:37:43,152
En realidad...

714
00:37:44,472 --> 00:37:45,582
ha sido genial.

715
00:37:46,355 --> 00:37:47,730
Nos hemos besado.

716
00:37:50,011 --> 00:37:51,104
Fíjate.

717
00:37:51,129 --> 00:37:52,278
Por fin.

718
00:37:52,394 --> 00:37:53,646
Estoy seguro de que
has sido un caballero.

719
00:37:54,471 --> 00:37:55,582
Sí.

720
00:37:56,508 --> 00:37:57,550
Bien.

721
00:38:03,222 --> 00:38:05,215
- Buenas noches, papá.
- Buenas noches, colega.

722
00:39:00,358 --> 00:39:04,769
KEVIN, SI NO NOS VEMOS POR LA MAÑANA,
TE QUIERO. NOS DEBES UNA DISCULPA, PAPÁ.

723
00:39:48,439 --> 00:39:50,402
George, nos han llamado.

724
00:39:50,691 --> 00:39:52,355
Alguien quiere venir a ver la casa,

725
00:39:52,380 --> 00:39:54,340
y el de la inmobiliaria dice
que son una pareja muy maja.

726
00:39:54,673 --> 00:39:57,550
Es... es genial.

727
00:39:57,575 --> 00:39:58,894
- Sí.
- Sí.

728
00:40:00,538 --> 00:40:01,683
Cariño.

729
00:40:03,510 --> 00:40:05,097
Ya compraremos cosas nuevas.

730
00:40:05,345 --> 00:40:07,074
Cosas nuevas para una casa nueva.

731
00:40:07,099 --> 00:40:08,332
¿Sí?

732
00:40:08,712 --> 00:40:10,121
Sí.

733
00:40:35,755 --> 00:40:37,655
Hola, George. ¿Qué tal?

734
00:40:37,723 --> 00:40:39,683
Bueno, por fin tenemos
una oferta por la casa.

735
00:40:39,708 --> 00:40:41,199
- Felicidades. Es genial.
- Sí.

736
00:40:41,224 --> 00:40:42,465
Estamos limpiando el garaje.

737
00:40:42,490 --> 00:40:44,043
- Bien.
- Hola, George.

738
00:40:44,068 --> 00:40:45,968
- ¿Cómo está Sally?
- Dulce como siempre.

739
00:40:46,599 --> 00:40:47,972
He pensado en traeros esto.

740
00:40:48,418 --> 00:40:49,746
- Gracias.
- Bien.

741
00:40:50,410 --> 00:40:52,403
Solo tiene dos años,
pero se han cocinado

742
00:40:52,472 --> 00:40:53,849
un montón de comidas
familiares geniales con esto.

743
00:40:53,873 --> 00:40:55,473
¿Y no es bonito?

744
00:40:55,541 --> 00:40:57,963
Tendréis que arreglar el
interruptor, pero funciona.

745
00:40:57,988 --> 00:41:00,268
Gracias, George, te agradecemos
que hayas pensado en nosotros.

746
00:41:00,293 --> 00:41:01,692
Es muy bonito. Gracias.

747
00:41:01,761 --> 00:41:03,269
- Eh, felicidades.
- Gracias.

748
00:41:03,294 --> 00:41:05,121
- Es genial.
- Buenas noches.

