1
00:00:00,609 --> 00:00:02,609
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:02,611 --> 00:00:05,998
Hagamos algo divertido,
como ir a Aguas Turbulentas.

3
00:00:06,023 --> 00:00:08,107
Hoy tengo que ir a un testimonio.

4
00:00:08,132 --> 00:00:09,406
Oh, Nathanayel.

5
00:00:09,446 --> 00:00:12,527
Estoy usando las mismas herramientas
que hemos aprendido todos

6
00:00:12,529 --> 00:00:14,646
en la terapia grupal, con mis amigos

7
00:00:14,648 --> 00:00:18,066
Lana, Clarice, Bert

8
00:00:18,068 --> 00:00:20,078
y Jo... illson.

9
00:00:20,103 --> 00:00:22,621
¿No crees que estás
repitiendo viejas conductas?

10
00:00:22,623 --> 00:00:24,539
¿Tus conductas con Josh?

11
00:00:24,541 --> 00:00:26,158
¿Me estás dejando?

12
00:00:26,160 --> 00:00:27,743
Solo digo que no podemos estar juntos

13
00:00:27,745 --> 00:00:30,462
ni salir ni acostarnos.

14
00:00:30,464 --> 00:00:31,830
Espera, Rebecca, no puedes...

15
00:00:31,832 --> 00:00:33,465
¿A quién queremos engañar?

16
00:00:33,467 --> 00:00:36,301
- Nos han dejado.
- Sí.

17
00:00:36,303 --> 00:00:37,669
Es verdad.

18
00:00:39,623 --> 00:00:42,641
- ¿Qué coño haces?
- ¿Me devuelves el dinero?

19
00:00:42,643 --> 00:00:44,059
Ya he comprado un jacuzzi.

20
00:00:44,061 --> 00:00:46,728
Has intentado muchas cosas
distintas y te apoyamos

21
00:00:46,730 --> 00:00:48,847
cada vez que querías dejar algo.

22
00:00:48,849 --> 00:00:52,317
Soy una escéptica sin rumbo que
no tiene planes para el futuro.

23
00:00:52,319 --> 00:00:53,518
No vivo con mi madre.

24
00:00:53,520 --> 00:00:54,751
Vivo con mi mejor amiga.

25
00:00:54,776 --> 00:00:56,488
Encontraré a alguien genial

26
00:00:56,490 --> 00:00:57,406
para que me done un óvulo.

27
00:00:57,408 --> 00:00:59,691
Haría cualquier cosa
por ti, lo sabes, ¿no?

28
00:00:59,693 --> 00:01:01,076
¿Vas a donarle un óvulo

29
00:01:01,078 --> 00:01:02,828
- a Darryl?
- Lo he pensado a fondo.

30
00:01:02,830 --> 00:01:05,024
- ¿Seguro?
- No, para nada.

31
00:01:08,899 --> 00:01:12,371
He terminado mis clases
de tiro con arco,

32
00:01:12,373 --> 00:01:14,593
ahora soy una arquera de campeonato,

33
00:01:14,618 --> 00:01:18,173
pero resulta que la feria del
Renacimiento solo es una vez al año.

34
00:01:18,198 --> 00:01:19,782
Está bien que sigas tomando clases.

35
00:01:19,853 --> 00:01:21,461
Así ya puedes volver a
decir que eres estudiante.

36
00:01:21,486 --> 00:01:22,985
Sí, pero la formación continua

37
00:01:22,987 --> 00:01:24,337
no cuenta.

38
00:01:25,017 --> 00:01:27,990
Es que no sé, si ya no soy estudiante,

39
00:01:27,992 --> 00:01:29,563
es en plan...

40
00:01:29,961 --> 00:01:31,377
¿quién soy?

41
00:01:31,379 --> 00:01:33,106
Oh, un momento.

42
00:01:33,131 --> 00:01:34,296
Hora de las hormonas.

43
00:01:34,298 --> 00:01:36,632
¿Podrías...

44
00:01:36,634 --> 00:01:38,584
hacer eso en el baño, por favor?

45
00:01:38,586 --> 00:01:40,002
Si se puede dar el pecho en público,

46
00:01:40,004 --> 00:01:42,251
yo puedo inyectarme hormonas

47
00:01:42,798 --> 00:01:44,473
en esta donutería al aire libre.

48
00:01:44,475 --> 00:01:45,470
No me avergüenza.

49
00:01:45,495 --> 00:01:48,978
Estoy ayudando a mi buen
amigo Darryl a tener un bebé,

50
00:01:48,980 --> 00:01:51,347
no me importa que a la gente le dé asco.

51
00:01:51,349 --> 00:01:53,349
Yo soy gente y creo que da asco.

52
00:01:53,351 --> 00:01:55,901
Mirad todo este tejido subcutáneo.

53
00:01:55,903 --> 00:01:58,900
Soy la reina del SubQ. Gracias, dónuts.

54
00:01:58,925 --> 00:02:01,524
Y ahora nos arruinas los dónuts.

55
00:02:01,526 --> 00:02:03,859
Por favor...

56
00:02:03,861 --> 00:02:04,944
   

57
00:02:04,946 --> 00:02:06,362
¡Vete a un callejón, yonki!

58
00:02:06,364 --> 00:02:07,913
¡Estoy haciendo un milagro!

59
00:02:08,728 --> 00:02:09,865
Qué gente.

60
00:02:09,867 --> 00:02:12,084
¿Qué opina el Dr. Shin de todo esto?

61
00:02:12,360 --> 00:02:14,453
No sé, igual es malo que alguien

62
00:02:14,455 --> 00:02:16,672
en terapia por un trastorno
de la personalidad

63
00:02:16,674 --> 00:02:20,040
se meta un montón de hormonas.

64
00:02:21,938 --> 00:02:23,796
Dijo que no pasa nada.

65
00:02:23,798 --> 00:02:24,930
- ¿En serio?
- Sí.

66
00:02:24,932 --> 00:02:26,960
Mientras lo haga conscientemente

67
00:02:26,985 --> 00:02:30,476
y controle mi estado
mental, estaré bien.

68
00:02:30,501 --> 00:02:31,854
Y si siento que empiezan a surgir cosas,

69
00:02:31,856 --> 00:02:34,056
puedo usar los acrónimos
que aprendí en el grupo.

70
00:02:34,058 --> 00:02:35,618
Como SASSY.

71
00:02:35,643 --> 00:02:40,863
Ve a un lado, evalúate, tranquilízate.

72
00:02:42,066 --> 00:02:43,353
Es pegadizo.

73
00:02:43,378 --> 00:02:45,901
¿Sabéis como Robert Downey Jr.

74
00:02:45,903 --> 00:02:47,570
se hundió, allanó una casa

75
00:02:47,572 --> 00:02:48,737
y durmió en la cama de un niño?

76
00:02:48,739 --> 00:02:50,739
Pero luego tuvo un papel en Ally McBeal

77
00:02:50,741 --> 00:02:51,957
y ahora es Iron Man.

78
00:02:51,959 --> 00:02:52,958
Pues yo igual.

79
00:02:53,470 --> 00:02:55,411
Traducción, por favor.

80
00:02:55,413 --> 00:02:56,712
Va a volver al trabajo.

81
00:02:56,714 --> 00:02:57,746
Eso quería decir, vuelvo al trabajo.

82
00:02:57,748 --> 00:03:00,466
¿Nathaniel te ha devuelto tu puesto?

83
00:03:00,468 --> 00:03:01,500
La dimisión no fue efectiva.

84
00:03:01,502 --> 00:03:02,635
Y él sabía que en algún momento

85
00:03:02,637 --> 00:03:04,299
me apetecería volver.

86
00:03:04,324 --> 00:03:06,839
¿Estás segura de que
quiere trabajar contigo

87
00:03:06,841 --> 00:03:08,090
tras haberle dejado?

88
00:03:08,092 --> 00:03:09,558
No le dejé.

89
00:03:09,856 --> 00:03:12,479
Solo fue una ruptura
indefinida permanente.

90
00:03:19,171 --> 00:03:22,447
Ya no sé cuál es mi identidad.

91
00:03:22,472 --> 00:03:25,658
¿Debería decir que soy camarera?

92
00:03:26,057 --> 00:03:28,134
¿Amante del queso?

93
00:03:28,279 --> 00:03:29,945
¿Mascadora de chicles?

94
00:03:29,947 --> 00:03:35,034
O sea, soy todas esas cosas,
pero ninguna me define.

95
00:03:35,036 --> 00:03:36,669
Cariño, eso es muy interesante,

96
00:03:36,671 --> 00:03:39,955
pero este podcast es sobre relaciones.

97
00:03:40,249 --> 00:03:43,019
Queremos saber cosas de tu relación.

98
00:03:43,044 --> 00:03:45,294
Ya, es que es incómodo

99
00:03:45,296 --> 00:03:47,513
porque Hector está ahí sentado

100
00:03:47,515 --> 00:03:49,398
y es tu hijo...

101
00:03:49,717 --> 00:03:51,016
No pasa nada.

102
00:03:51,018 --> 00:03:53,405
Lo que quieras decirme
puedes decírselo también

103
00:03:53,430 --> 00:03:57,547
a mi madre y a nuestros 334 suscriptores

104
00:03:57,572 --> 00:03:59,775
de Citas a cualquier edad, patrocinado

105
00:03:59,777 --> 00:04:02,194
por el restaurante Merv, cruce
de la cuarta con East Cameron.

106
00:04:02,196 --> 00:04:05,202
Menciona este podcast y tendrás
un sándwich mixto gratis.

107
00:04:05,227 --> 00:04:07,316
Lo que me gustaría saber

108
00:04:07,318 --> 00:04:08,817
es: ¿en qué punto estáis?

109
00:04:08,819 --> 00:04:10,750
¿Vais en serio?

110
00:04:11,372 --> 00:04:15,574
Bueno, Hector me gusta mucho...

111
00:04:15,576 --> 00:04:17,326
y nuestros nombres van muy bien juntos.

112
00:04:17,328 --> 00:04:18,961
Nuestro nombre de pareja es "Heactor",

113
00:04:18,963 --> 00:04:21,284
como Hector con una "a" extra.

114
00:04:21,596 --> 00:04:24,717
Pero no puedo tomar decisiones

115
00:04:24,719 --> 00:04:29,034
sobre nuestra relación
hasta saber quién soy.

116
00:04:29,363 --> 00:04:31,840
Heather, quiero llevar nuestra
relación al siguiente nivel,

117
00:04:31,842 --> 00:04:33,870
ser una pareja más oficial.

118
00:04:33,895 --> 00:04:37,346
Bueno, otro desafío es
que vives con tu madre,

119
00:04:37,348 --> 00:04:39,932
que es tu mejor amiga, eso también...

120
00:04:45,838 --> 00:04:47,823
Perdón.

121
00:04:47,825 --> 00:04:49,191
Tío, estamos grabando.

122
00:04:49,193 --> 00:04:50,359
Cuando dije que podías quedarte,

123
00:04:50,361 --> 00:04:52,828
dije que necesitábamos silencio
en las horas de podcasting.

124
00:04:52,830 --> 00:04:54,330
Sí, es verdad,

125
00:04:54,332 --> 00:04:56,949
es que las del fondo son las más ricas,

126
00:04:56,951 --> 00:04:58,834
pero podéis seguir,

127
00:04:58,836 --> 00:05:00,119
me está encantando.

128
00:05:00,121 --> 00:05:02,004
Haré menos ruido.

129
00:05:07,795 --> 00:05:09,011
Vale, vale,

130
00:05:09,013 --> 00:05:10,963
va a hacer mucho ruido,

131
00:05:10,965 --> 00:05:14,767
mejor lo dejo.

132
00:05:14,769 --> 00:05:16,135
¿Tenéis pinzas para esto?

133
00:05:16,137 --> 00:05:17,769
¿No?

134
00:05:21,769 --> 00:05:24,109
Hola, aquí estás...

135
00:05:24,111 --> 00:05:25,778
De todos los bufetes de todo el país

136
00:05:25,780 --> 00:05:27,386
tenía que venir a este.

137
00:05:27,878 --> 00:05:29,152
¿Qué haces aquí?

138
00:05:29,207 --> 00:05:33,232
He venido a darte una noticia genial.

139
00:05:34,569 --> 00:05:36,285
¿Te vas fuera otra vez?

140
00:05:37,541 --> 00:05:40,626
No. Estoy lista para volver a trabajar.

141
00:05:41,386 --> 00:05:43,078
- ¿Dónde?
- Aquí.

142
00:05:43,080 --> 00:05:44,747
- ¿Cómo?
- ¿Qué?

143
00:05:44,749 --> 00:05:46,548
Ya no trabajas aquí, Rebecca.

144
00:05:46,550 --> 00:05:48,050
Dimitiste, ¿no te acuerdas?

145
00:05:48,052 --> 00:05:49,385
No, no dimití,

146
00:05:49,387 --> 00:05:51,920
mi madre lo hizo por mí
mientras me drogaba,

147
00:05:51,922 --> 00:05:53,222
así que no fue legal.

148
00:05:53,224 --> 00:05:54,506
Ah, ya te entiendo.

149
00:05:54,508 --> 00:05:55,611
- Sí.
- No dimitiste.

150
00:05:55,636 --> 00:05:56,508
No.

151
00:05:56,510 --> 00:05:57,676
- Aún trabajas aquí.
- Sí.

152
00:05:58,154 --> 00:05:59,706
Pues ahora te despido.

153
00:06:06,637 --> 00:06:08,353
Hola, jefe.

154
00:06:10,441 --> 00:06:11,824
Kevin, ¿puedo...

155
00:06:11,826 --> 00:06:13,105
ayudarte en algo?

156
00:06:13,130 --> 00:06:15,027
Solo quería...

157
00:06:15,029 --> 00:06:17,613
tengo una buena razón para
preguntar esto, lo juro...

158
00:06:17,792 --> 00:06:19,748
Si alguien te preguntase,

159
00:06:19,750 --> 00:06:23,839
yo no, alguien, ¿qué dirías que eres?

160
00:06:25,261 --> 00:06:27,089
¿Qué?

161
00:06:27,091 --> 00:06:29,508
Como que... ¿de dónde eres?

162
00:06:29,510 --> 00:06:32,711
Oh, nací en Arizona,

163
00:06:32,713 --> 00:06:35,514
y luego a mi padre lo trasladaron

164
00:06:35,516 --> 00:06:36,965
- por trabajo aquí...
- Perdona,

165
00:06:36,967 --> 00:06:39,151
quería decir: ¿de dónde son tus padres?

166
00:06:39,557 --> 00:06:42,888
Mi madre es de Michigan,

167
00:06:42,890 --> 00:06:45,107
mi padre es de Michigan.

168
00:06:45,666 --> 00:06:47,609
Se conocieron en la
universidad de Michigan.

169
00:06:47,611 --> 00:06:49,361
Una locura, ¿eh?

170
00:06:52,502 --> 00:06:55,544
¿Intentas preguntarme de qué etnia soy?

171
00:06:55,569 --> 00:06:56,785
- No.
- ¿No?

172
00:06:56,787 --> 00:06:57,903
O sea, sí.

173
00:06:57,905 --> 00:06:59,988
No porque

174
00:06:59,990 --> 00:07:01,957
me importe lo que seas,

175
00:07:01,959 --> 00:07:03,792
es decir, puedes ser lo que quieras.

176
00:07:03,794 --> 00:07:05,160
Gracias.

177
00:07:05,162 --> 00:07:06,912
¡Pero es obvio que eres algo!

178
00:07:06,914 --> 00:07:09,164
O sea,

179
00:07:09,166 --> 00:07:11,500
nunca hemos hablado de...

180
00:07:11,502 --> 00:07:14,670
a ver, yo me lo he
preguntado, sin motivo.

181
00:07:14,672 --> 00:07:16,171
Dios,

182
00:07:16,173 --> 00:07:18,006
esto es un desastre, ¿verdad?

183
00:07:18,008 --> 00:07:19,842
Y qué calor tengo.

184
00:07:21,011 --> 00:07:22,177
   

185
00:07:22,179 --> 00:07:23,312
   

186
00:07:23,314 --> 00:07:24,980
Oh, te lo has quitado.

187
00:07:24,982 --> 00:07:26,982
El tema es

188
00:07:26,984 --> 00:07:31,270
que no importa de qué
raza seas, eres mi igual.

189
00:07:31,272 --> 00:07:32,604
Vale,

190
00:07:32,606 --> 00:07:35,524
Kevin, ¿tienes una idea detrás

191
00:07:35,526 --> 00:07:37,659
- o es solo una coña...?
- ¡Sí!

192
00:07:37,661 --> 00:07:38,901
Sí.

193
00:07:38,926 --> 00:07:42,831
Hay un curso

194
00:07:42,833 --> 00:07:44,750
en la empresa de Home Base

195
00:07:44,752 --> 00:07:48,862
y quieren animar a la gente que es...

196
00:07:50,536 --> 00:07:51,799
que es...

197
00:07:53,594 --> 00:07:55,627
Dilo.

198
00:07:55,629 --> 00:07:57,880
Por amor de Dios, te lo ruego.

199
00:07:57,882 --> 00:07:59,181
¿Diversa?

200
00:07:59,183 --> 00:08:02,050
Sí, sí.

201
00:08:02,052 --> 00:08:03,526
   

202
00:08:04,271 --> 00:08:06,472
Kevin, solo tenías que decir:

203
00:08:06,474 --> 00:08:09,057
"Oye, hay un curso de
administración en la empresa,

204
00:08:09,059 --> 00:08:10,559
toma el formulario.

205
00:08:10,561 --> 00:08:12,448
Cierto. Toma el formulario.

206
00:08:12,863 --> 00:08:14,784
¿Estoy despedida?

207
00:08:14,809 --> 00:08:16,532
Oye, ¿estás enfadado conmigo

208
00:08:16,534 --> 00:08:17,733
por lo que pasó entre nosotros?

209
00:08:17,735 --> 00:08:19,034
Porque ya te dije

210
00:08:19,036 --> 00:08:21,370
que no tuvo nada que ver
contigo, fue solo por mí.

211
00:08:21,372 --> 00:08:22,905
¿En serio? ¿Vas a soltarme el

212
00:08:22,907 --> 00:08:24,156
"no es por ti, es por mí"?

213
00:08:24,158 --> 00:08:25,657
Como me descuide, me soltarás

214
00:08:25,659 --> 00:08:27,409
el "Estaba en una fase".

215
00:08:27,411 --> 00:08:30,078
Estaba en una fase.

216
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Sigo en una fase,

217
00:08:32,082 --> 00:08:33,549
quiero curarme y tener una vida sana.

218
00:08:33,551 --> 00:08:34,633
¿Sana?

219
00:08:34,635 --> 00:08:37,219
¿En serio, miss Pizza de masa gorda?

220
00:08:37,221 --> 00:08:39,588
Pues buena suerte.

221
00:08:39,590 --> 00:08:40,672
¿Así que vas a tomártelo

222
00:08:40,674 --> 00:08:42,090
como un crío enrabietado, en serio?

223
00:08:42,092 --> 00:08:43,926
No estoy siendo un crío,

224
00:08:43,928 --> 00:08:45,060
fuera de mi cuarto.

225
00:08:45,062 --> 00:08:46,144
O sea, de mi despacho.

226
00:08:46,146 --> 00:08:47,346
Fuera de mi despacho.

227
00:08:48,053 --> 00:08:49,064
¿Qué problema tienes?

228
00:08:49,066 --> 00:08:51,266
¿Por qué sudas como Mickey
Rourke después de comer

229
00:08:51,268 --> 00:08:53,569
- en Fogo de Chao?
- Nada, estoy bien.

230
00:08:53,571 --> 00:08:55,020
SASSY, SASSY.

231
00:08:55,022 --> 00:08:56,688
¿De qué hab...? No tengo ni idea

232
00:08:56,690 --> 00:08:58,440
de qué estás hablando,
sal de mi despacho.

233
00:08:58,442 --> 00:09:00,108
Pues vale, total, aquí hace mucho calor.

234
00:09:00,110 --> 00:09:01,493
¡Bien!

235
00:09:01,495 --> 00:09:03,362
¿Estoy sudando, eh?

236
00:09:03,364 --> 00:09:04,947
Mira cómo estoy sudando.

237
00:09:04,949 --> 00:09:07,616
Vale, muy profesional.

238
00:09:07,618 --> 00:09:09,918
¡Ha sido asqueroso!

239
00:09:09,920 --> 00:09:11,286
¡No soy un crío!

240
00:09:11,288 --> 00:09:12,955
No so... ¿y mi pelota?

241
00:09:18,178 --> 00:09:20,178
¿Qué ha pasado ahí, estás bien?

242
00:09:20,180 --> 00:09:21,463
Sí, estoy bien.

243
00:09:21,465 --> 00:09:22,798
Creo que

244
00:09:22,800 --> 00:09:24,967
son las hormonas haciendo efecto.

245
00:09:24,969 --> 00:09:27,853
Y Nathaniel, que ha sido
muy malo conmigo ahí.

246
00:09:27,855 --> 00:09:28,971
Me ha despedido.

247
00:09:29,223 --> 00:09:31,139
Y de forma muy cruel

248
00:09:31,141 --> 00:09:34,049
ha insultado mis pizzas de masa gorda.

249
00:09:34,074 --> 00:09:35,777
Bueno, no hace falta que os lo cuente,

250
00:09:35,779 --> 00:09:37,446
ya sabéis el monstruo que puede ser.

251
00:09:37,448 --> 00:09:38,564
Pues últimamente ha sido amable.

252
00:09:38,566 --> 00:09:39,815
Sí, ayer

253
00:09:39,817 --> 00:09:41,283
me palmeó en la cabeza, aunque

254
00:09:41,285 --> 00:09:43,318
igual solo quería levantarse.

255
00:09:43,320 --> 00:09:45,821
Se ha tomado la ruptura bastante bien.

256
00:09:45,823 --> 00:09:48,312
De eso nada, está claramente devastado.

257
00:09:48,337 --> 00:09:51,000
No sé si está tan devastado.

258
00:09:51,289 --> 00:09:52,961
Se ha echado novia...

259
00:09:52,963 --> 00:09:54,796
Darryl, eso era un
secreto de la oficina.

260
00:09:54,798 --> 00:09:56,999
Lo pusimos en el grupo llamado "Shh".

261
00:09:57,001 --> 00:09:58,467
¿Nueva novia?

262
00:09:58,469 --> 00:10:01,303
Sí, sale un montón en su Instagram.

263
00:10:01,305 --> 00:10:02,961
Presume de ella un montón,

264
00:10:02,986 --> 00:10:04,306
hasta la etiqueta en
fotos en las que no sale:

265
00:10:04,308 --> 00:10:06,391
Atardeceres,

266
00:10:06,393 --> 00:10:07,342
perros abandonados,

267
00:10:07,344 --> 00:10:08,677
mercados agrícolas...

268
00:10:08,679 --> 00:10:09,645
¿Me dejáis un teléfono?

269
00:10:09,647 --> 00:10:10,679
Cielo, no,

270
00:10:10,681 --> 00:10:11,680
no es buena idea.

271
00:10:11,682 --> 00:10:12,848
Estás sin redes sociales.

272
00:10:12,850 --> 00:10:14,807
No pasa nada.

273
00:10:15,185 --> 00:10:16,401
Perdona, Tim,

274
00:10:16,403 --> 00:10:18,737
¿por qué tu fondo de pantalla
es una foto de Shania Twain?

275
00:10:18,739 --> 00:10:21,323
Es preciosa, es canadiense

276
00:10:21,325 --> 00:10:24,370
y crió a sus hermanos
y hermanas ella sola.

277
00:10:24,395 --> 00:10:26,662
Eso no me impresiona mucho.

278
00:10:26,664 --> 00:10:28,330
Ahí está.

279
00:10:28,332 --> 00:10:29,831
Bueno...

280
00:10:29,833 --> 00:10:31,533
¿Sabéis qué? Es muy guapa.

281
00:10:31,535 --> 00:10:34,838
También fue a Stanford.

282
00:10:35,214 --> 00:10:36,747
Y trabaja en un fondo de inversión.

283
00:10:36,874 --> 00:10:38,292
Es perfecta para él.

284
00:10:38,876 --> 00:10:41,710
¿Lo veis? Estoy bien.

285
00:10:43,177 --> 00:10:44,627
No.

286
00:10:44,715 --> 00:10:47,516
No, no, no, no puede ser.

287
00:10:47,518 --> 00:10:49,718
¿Le ha presentado a sus padres?

288
00:10:49,720 --> 00:10:51,053
¿Le ha propuesto matrimonio?

289
00:10:51,055 --> 00:10:52,723
Mucho peor.

290
00:10:53,797 --> 00:10:54,996
Lo peorcito.

291
00:10:57,061 --> 00:10:58,727
¡La ha llevado a Aguas Turbulentas!

292
00:11:00,564 --> 00:11:02,230
Es su París.

293
00:11:02,232 --> 00:11:04,316
No.

294
00:11:04,318 --> 00:11:06,864
No es admisible que le haga esto a mí,

295
00:11:07,237 --> 00:11:08,737
a vosotros, a todos.

296
00:11:08,739 --> 00:11:10,038
¿Qué pasa,

297
00:11:10,040 --> 00:11:11,406
habéis olvidado cómo era

298
00:11:11,408 --> 00:11:12,928
en su primera semana aquí?

299
00:11:12,953 --> 00:11:14,743
Quiso despediros nada más llegar.

300
00:11:14,745 --> 00:11:17,746
Y Darryl, ¿hola? Te robó el bufete.

301
00:11:17,928 --> 00:11:20,298
Se quedó con las acciones
de tu exmujer Stacey

302
00:11:20,300 --> 00:11:21,383
a tus espaldas.

303
00:11:21,385 --> 00:11:22,751
Es verdad.

304
00:11:22,753 --> 00:11:24,386
No, no, no.

305
00:11:24,757 --> 00:11:27,889
No puede hacer esto, yo
digo que contraataquemos

306
00:11:27,891 --> 00:11:29,675
y que recuperemos este bufete.

307
00:11:30,594 --> 00:11:32,644
Eso suena un poco agresivo...

308
00:11:32,646 --> 00:11:33,895
No sé qué pensar...

309
00:11:33,897 --> 00:11:35,097
Podríamos mandarle una carta...

310
00:11:35,099 --> 00:11:36,515
¡Gente, gente!

311
00:11:36,517 --> 00:11:37,849
¿Qué?

312
00:11:37,851 --> 00:11:40,652
¿Habéis olvidado la clase de
persona que es en realidad?

313
00:11:40,654 --> 00:11:43,413
   

314
00:11:48,328 --> 00:11:52,330
*Es el nuevo, no podéis confiar en él*

315
00:11:52,332 --> 00:11:56,201
*Es malo hasta cuando es amable*

316
00:11:56,203 --> 00:11:59,788
*Solo porque haya mostrado
un gramo de vulnerabilidad*

317
00:11:59,790 --> 00:12:03,125
*¿ya creéis que tiene un
secreto corazón de oro?*

318
00:12:03,127 --> 00:12:05,293
*Cierto, tuvo una escena*

319
00:12:05,295 --> 00:12:07,345
*en la que se cagó delante vuestra*

320
00:12:07,347 --> 00:12:09,631
*y por escena me refiero
a que montó una escena*

321
00:12:09,633 --> 00:12:11,600
*Pues por una vez no me ha convencido*

322
00:12:11,602 --> 00:12:13,185
*Es el nuevo*

323
00:12:13,187 --> 00:12:15,137
*No es fácil que le reforme*

324
00:12:15,139 --> 00:12:18,890
*una chica peculiar que
conoció en el trabajo*

325
00:12:18,892 --> 00:12:22,778
*Solo porque ahora sea un
regular en la temporada*

326
00:12:22,780 --> 00:12:24,896
*y por regular en la
temporada me refiero*

327
00:12:24,898 --> 00:12:26,114
*a que come fibra en primavera*

328
00:12:26,116 --> 00:12:27,482
*Eso no significa que la serie*

329
00:12:27,484 --> 00:12:29,985
*ahora se llame Abogado rico y pomposo*

330
00:12:29,987 --> 00:12:32,320
*y por serie me refiero
a su serie favorita*

331
00:12:32,322 --> 00:12:34,489
- *que, por cierto, es Wings*
- ¿Qué?

332
00:12:34,491 --> 00:12:38,043
*Que le jodan al nuevo,
bueno, yo lo hice*

333
00:12:38,045 --> 00:12:41,997
*y por eso sé que no
ha cambiado un pelo*

334
00:12:41,999 --> 00:12:43,915
*Es un sociópata malvado*

335
00:12:43,917 --> 00:12:46,030
*que os ha engañado para caeros bien*

336
00:12:46,055 --> 00:12:49,221
*¿Por qué otra razón iba
a cantaros este bis?*

337
00:12:49,223 --> 00:12:50,639
*Y por cantaros este bis*

338
00:12:50,641 --> 00:12:53,592
*me refiero a yo qué sé, no lo penséis*

339
00:12:53,594 --> 00:12:55,393
*Vamos a denunciar al nuevo*

340
00:12:55,395 --> 00:12:57,145
   

341
00:12:57,147 --> 00:12:59,014
   

342
00:12:59,016 --> 00:13:01,683
   

343
00:13:01,685 --> 00:13:03,185
Oye, ¿qué es un bis?

344
00:13:03,187 --> 00:13:04,269
*Darryl, cállate*

345
00:13:04,271 --> 00:13:06,362
   

346
00:13:06,387 --> 00:13:08,857
En fin, ¿quién está conmigo?

347
00:13:09,729 --> 00:13:12,277
- Sí...
- Yo...

348
00:13:12,302 --> 00:13:13,690
¡Pues adelante!

349
00:13:24,628 --> 00:13:27,409
Chocolate, te presento a Miel.
Miel, te presento a Chocolate.

350
00:13:27,434 --> 00:13:29,209
Hola, Miel, encantado de conocerte.

351
00:13:29,211 --> 00:13:30,544
Oh, hola, Chocolate.

352
00:13:30,546 --> 00:13:32,276
¿Quieres hacer el amor
en la boca de Rebecca?

353
00:13:32,301 --> 00:13:33,450
¡Sí!

354
00:13:33,971 --> 00:13:36,823
Banquete de hormonas hambrientas.

355
00:13:36,848 --> 00:13:38,737
Hola, Hector, ¿has oído esto
tan guay que estoy haciendo?

356
00:13:38,777 --> 00:13:40,362
Estoy recuperando mi bufete.

357
00:13:40,795 --> 00:13:43,096
Nathaniel embaucó con un ardid
a Darryl para conseguirlo,

358
00:13:43,098 --> 00:13:45,314
pero ahora le voy a
devolver la artimaña.

359
00:13:45,316 --> 00:13:47,517
Habla como una señora mayor.

360
00:13:47,519 --> 00:13:49,519
Prefiero detective de
los 40, pero gracias.

361
00:13:49,521 --> 00:13:51,437
¿Cómo vas a recuperar el bufete?

362
00:13:51,439 --> 00:13:52,772
Para eso son estas pesquisas,

363
00:13:52,774 --> 00:13:54,073
mi enjuta amiga.

364
00:13:54,075 --> 00:13:56,409
Tengo que encontrar una
forma de debilitarlo.

365
00:13:56,434 --> 00:13:58,077
Ya sé lo que podrías hacer:

366
00:13:58,079 --> 00:13:59,362
buscar en la dark web.

367
00:13:59,364 --> 00:14:01,781
La gente hace todo tipo
de cosas sucias ahí.

368
00:14:01,783 --> 00:14:03,583
Una amiga conoció a
un tipo en la dark web

369
00:14:03,846 --> 00:14:07,370
que hizo desaparecer a su padrastro.

370
00:14:07,372 --> 00:14:08,871
No me convence mucho, Hector.

371
00:14:08,873 --> 00:14:10,339
Me parece un pelín extremo.

372
00:14:10,341 --> 00:14:11,674
¡Joder!

373
00:14:11,676 --> 00:14:13,042
Dios...

374
00:14:13,044 --> 00:14:14,223
   

375
00:14:14,879 --> 00:14:16,379
Oye, Heather, ¿qué haces vestida

376
00:14:16,381 --> 00:14:17,885
como en The Good Wife?

377
00:14:17,910 --> 00:14:20,516
Normalmente llevas
toda la tripa al aire.

378
00:14:20,518 --> 00:14:22,051
Ya lo sabemos, estás delgada.

379
00:14:22,053 --> 00:14:23,936
Perdón, me he pasado.

380
00:14:23,938 --> 00:14:25,207
Estoy muy hormonada.

381
00:14:25,949 --> 00:14:27,723
Me he presentado a un curso

382
00:14:27,725 --> 00:14:29,308
de administración en Home Base.

383
00:14:29,310 --> 00:14:30,526
No sé, me preocupa que

384
00:14:30,528 --> 00:14:31,561
sea demasiado estricto para mí.

385
00:14:31,563 --> 00:14:33,396
Su código de vestir es muy conservador.

386
00:14:33,398 --> 00:14:36,232
Nada de tatuajes ni
dibujos ni pelo teñido.

387
00:14:36,234 --> 00:14:37,490
Todo lo que llevo yo.

388
00:14:37,819 --> 00:14:40,203
Tendré que expresar mi
personalidad jovial

389
00:14:40,205 --> 00:14:41,959
con mis animadas inflexiones vocales.

390
00:14:42,157 --> 00:14:44,040
¡Lo he encontrado! Perdón.

391
00:14:44,042 --> 00:14:45,408
He encontrado el resquicio.

392
00:14:45,410 --> 00:14:46,576
Ya sé cómo recuperar el bufete.

393
00:14:46,578 --> 00:14:49,045
Tengo que ir a reunir al equipo.

394
00:14:49,047 --> 00:14:50,377
Enhorabuena.

395
00:14:53,267 --> 00:14:55,251
Bueno, aprendices, de parte de

396
00:14:55,253 --> 00:14:58,470
Industrias Home Base y
Tres Strikes y Entras SRL,

397
00:14:58,556 --> 00:15:00,931
bienvenidos a la orientación

398
00:15:00,956 --> 00:15:02,592
del curso de administración.

399
00:15:02,594 --> 00:15:04,727
Habéis sido elegidos de los Home Base

400
00:15:04,729 --> 00:15:05,978
de todo el territorio...

401
00:15:05,980 --> 00:15:08,097
por todo el territorio
me refiero al norte

402
00:15:08,099 --> 00:15:09,890
del sudoeste de California...

403
00:15:09,915 --> 00:15:12,318
para empezar vuestras nuevas carreras.

404
00:15:12,681 --> 00:15:14,384
Enhorabuena, chicos.

405
00:15:14,906 --> 00:15:17,273
Habéis llegado a primera base.

406
00:15:17,275 --> 00:15:19,609
Menuda to...

407
00:15:19,611 --> 00:15:20,693
Bueno,

408
00:15:20,695 --> 00:15:22,195
¿alguna pregunta?

409
00:15:22,197 --> 00:15:24,280
Sí, yo tengo algunas.

410
00:15:24,282 --> 00:15:25,581
Primera:

411
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
¿van a ser constantes
las bromas sobre béisbol?

412
00:15:27,335 --> 00:15:28,751
Porque eso es strike uno.

413
00:15:28,753 --> 00:15:30,703
¿Lo pilláis? Eh...

414
00:15:30,705 --> 00:15:32,726
Otra, tenemos que llevar medias,

415
00:15:32,751 --> 00:15:34,624
pero las medias no son higiénicas.

416
00:15:34,626 --> 00:15:36,898
Absorben todos los jugos.

417
00:15:37,295 --> 00:15:38,961
Científicamente.

418
00:15:38,963 --> 00:15:40,463
Tú ya lo sabes.

419
00:15:41,549 --> 00:15:46,385
Pues sí, esto es superestricto.

420
00:15:46,387 --> 00:15:48,837
Ya sé cómo podemos
obliterar a Nathaniel.

421
00:15:49,057 --> 00:15:51,023
O sea, recuperar el bufete.

422
00:15:51,025 --> 00:15:53,359
Esto es lo que pasó: cuando Nathaniel

423
00:15:53,361 --> 00:15:54,977
compró las acciones de Stacey,

424
00:15:54,979 --> 00:15:56,646
la transacción no se ejecutó

425
00:15:56,648 --> 00:15:59,115
en el condado correcto, porque
Stacey vive en el condado de Orange.

426
00:15:59,117 --> 00:16:00,233
Pues claro que vive ahí.

427
00:16:00,235 --> 00:16:02,318
Así que el traspaso
de las acciones tenía

428
00:16:02,320 --> 00:16:04,654
que validarse con la jurisdicción local.

429
00:16:04,656 --> 00:16:06,539
Qué coñazo. ¿Qué nos quieres decir?

430
00:16:06,541 --> 00:16:08,124
Digo que

431
00:16:08,126 --> 00:16:10,159
si conseguimos que se anule ese traspaso

432
00:16:10,161 --> 00:16:12,995
y recompramos las acciones,
controlaremos el 60 por cien

433
00:16:12,997 --> 00:16:15,831
del bufete, estaríamos en control.

434
00:16:15,833 --> 00:16:17,967
¿Alguna pregunta?

435
00:16:17,969 --> 00:16:20,169
Yo tengo una. En vez de hacer todo esto,

436
00:16:20,171 --> 00:16:22,004
¿por qué no vas a trabajar a otra parte?

437
00:16:22,006 --> 00:16:23,306
Te aceptarían en cualquier sitio.

438
00:16:23,308 --> 00:16:25,057
Sí, y seguramente podrías
llevarnos a todos contigo.

439
00:16:25,059 --> 00:16:27,343
- Podría estar bien.
- Personalmente me gustaría

440
00:16:27,345 --> 00:16:29,395
un bufete donde pueda estar
todo el día al aire libre.

441
00:16:29,397 --> 00:16:30,980
Ya sabéis, como Google o SpaceX.

442
00:16:30,982 --> 00:16:32,398
Gente, gente, gente. Esto...

443
00:16:32,400 --> 00:16:34,850
esto no va sobre un empleo

444
00:16:34,852 --> 00:16:37,687
o un seguro de salud o ser más feliz

445
00:16:37,689 --> 00:16:39,787
o estar al aire libre. No, no, no.

446
00:16:39,812 --> 00:16:43,409
Esto va de justicia para todos nosotros.

447
00:16:43,411 --> 00:16:45,695
Va de... del bien contra el mal.

448
00:16:45,697 --> 00:16:47,697
Ya lo sabéis, vamos.

449
00:16:47,699 --> 00:16:48,864
Volved al juego.

450
00:16:48,866 --> 00:16:50,950
Voy a hacer que Stacey
solicite al tribunal

451
00:16:50,952 --> 00:16:53,119
que nos conceda una vista
para anular el traspaso.

452
00:16:53,121 --> 00:16:54,670
¿Cómo vas a hacer eso?

453
00:16:54,672 --> 00:16:57,873
Mi exmujer puede ser muy cabezona.

454
00:16:58,358 --> 00:16:59,842
Esto está bien, pero...

455
00:17:00,186 --> 00:17:02,128
¿en serio costaba diez mil dólares?

456
00:17:02,130 --> 00:17:03,379
Ya lo creo.

457
00:17:03,381 --> 00:17:05,097
Espera a sentir los chorros.

458
00:17:05,545 --> 00:17:07,550
¿Verdad?

459
00:17:07,552 --> 00:17:10,303
   

460
00:17:10,305 --> 00:17:13,889
Uf, me encantaría estar
cinco minutos a solas

461
00:17:13,891 --> 00:17:15,775
con el navegador del móvil en privado.

462
00:17:15,777 --> 00:17:19,195
Perdona, estoy... muy cachonda.

463
00:17:19,197 --> 00:17:20,896
Mi cuerpo está haciendo un óvulo.

464
00:17:20,898 --> 00:17:23,115
Es verdad, estás teniendo
un bebé con mi exmarido.

465
00:17:23,117 --> 00:17:24,734
Es un poco raro.

466
00:17:24,736 --> 00:17:28,371
En fin, mis ganas de sexo
se salen de la escala.

467
00:17:28,664 --> 00:17:30,873
Oye, ¿qué es lo que quieres?

468
00:17:31,179 --> 00:17:33,492
O sea, te has invitado tú misma.

469
00:17:33,494 --> 00:17:36,329
Te has presentado con una
botella de vino y un bañador,

470
00:17:36,331 --> 00:17:37,747
has dicho que tienes una
oferta que no puedo rechazar,

471
00:17:37,749 --> 00:17:40,499
¿y ahora me hablas de tus ganas de sexo?

472
00:17:40,501 --> 00:17:42,251
No soy bisexual, lo siento.

473
00:17:42,253 --> 00:17:44,197
Ese es Darryl.

474
00:17:44,222 --> 00:17:45,221
Yo tampoco lo soy.

475
00:17:45,223 --> 00:17:47,089
Bueno, tengo ciertas tendencias.

476
00:17:47,091 --> 00:17:49,058
La verdad, en la escala
de Kinsey sería un 1,8.

477
00:17:49,060 --> 00:17:50,760
Pero Stacey, vengo a hablar de negocios.

478
00:17:50,762 --> 00:17:52,762
A ver, esas acciones

479
00:17:52,764 --> 00:17:54,480
del bufete Plumablanca que
le vendiste a Nathaniel...

480
00:17:54,946 --> 00:17:56,399
que, por cierto,

481
00:17:56,401 --> 00:17:58,601
no fue el acto más amable hacia Darryl.

482
00:17:58,603 --> 00:18:01,070
Yo soy una persona
increíblemente amable.

483
00:18:02,240 --> 00:18:05,408
¿Puedes apagar a ese crío?

484
00:18:05,410 --> 00:18:07,777
Perdona, es que estos vecinos...

485
00:18:07,779 --> 00:18:09,198
¿sí o no?

486
00:18:09,223 --> 00:18:10,780
Mira, esas acciones de Plumablanca

487
00:18:10,782 --> 00:18:12,164
eran mías legalmente por el divorcio.

488
00:18:12,166 --> 00:18:13,582
Sí, es verdad,

489
00:18:13,584 --> 00:18:15,368
pero cuando las vendiste a Nathaniel,

490
00:18:15,370 --> 00:18:16,702
dejaste el bufete en las manos

491
00:18:16,704 --> 00:18:19,622
de alguien que sistemáticamente
explota a la gente

492
00:18:19,624 --> 00:18:21,123
y se lleva a otra gente a parques

493
00:18:21,125 --> 00:18:22,591
acuáticos sin motivo aparente.

494
00:18:22,593 --> 00:18:23,676
¿Cómo?

495
00:18:23,678 --> 00:18:25,094
Nada. Oye, Stacey,

496
00:18:25,096 --> 00:18:27,430
¿y si te dijera que yo
puedo anular esa venta

497
00:18:27,432 --> 00:18:28,547
y recomprar esas acciones?

498
00:18:28,549 --> 00:18:30,182
¡Sigo oyendo

499
00:18:30,184 --> 00:18:32,351
- a tu estúpido crío!
- A ver, quiero...

500
00:18:32,938 --> 00:18:34,677
quiero llevar a ese
malvado Nathaniel a juicio

501
00:18:34,702 --> 00:18:37,940
y anular la venta para luego
recuperar las acciones, ¿sí?

502
00:18:37,942 --> 00:18:39,475
¿Y por qué iba a hacer eso?

503
00:18:39,477 --> 00:18:41,777
Venga, Stacey, algo habrá que desees.

504
00:18:41,779 --> 00:18:43,446
¡Cállate, niño!

505
00:18:43,448 --> 00:18:45,614
¡Cállate ya!

506
00:18:48,920 --> 00:18:51,287
Señoría, estamos aquí hoy

507
00:18:51,289 --> 00:18:52,988
para establecer que el Sr. Plimpton

508
00:18:52,990 --> 00:18:55,074
adquirió las acciones
del bufete Plumablanca

509
00:18:55,309 --> 00:18:58,341
con una manipulación fraudulenta y...

510
00:19:01,082 --> 00:19:02,381
¿Me has denunciado?

511
00:19:02,685 --> 00:19:05,084
¿Se te ha ido la cabeza?

512
00:19:05,086 --> 00:19:07,959
*Loca es cuando se me va la olla*

513
00:19:07,984 --> 00:19:11,402
*Esto es lo que me has hecho*

514
00:19:12,425 --> 00:19:15,201
www.subtitulamos.tv

515
00:19:18,202 --> 00:19:20,068
Perdona, no puedes
irrumpir así en mi casa.

516
00:19:20,093 --> 00:19:22,060
Además, no tienes ningún
derecho a enfadarte conmigo.

517
00:19:22,062 --> 00:19:23,311
Yo soy la buena en esto,

518
00:19:23,313 --> 00:19:24,896
la que cuida de la gente de Plumablanca.

519
00:19:24,898 --> 00:19:26,815
Dime, ¿cómo convenciste a Stacey

520
00:19:26,817 --> 00:19:28,149
de que impugnara el traspaso?

521
00:19:28,151 --> 00:19:30,201
Me ofrecí a representarla gratis

522
00:19:30,203 --> 00:19:32,654
en su denuncia por el
ruido del bebé de al lado.

523
00:19:32,656 --> 00:19:33,939
No a los padres, al bebé.

524
00:19:33,941 --> 00:19:35,740
Fue muy específica en eso.

525
00:19:35,742 --> 00:19:37,609
De hecho, Stacey no es muy amable.

526
00:19:37,611 --> 00:19:38,753
Ya sé lo que pasa.

527
00:19:38,778 --> 00:19:40,839
Quieres vengarte de
mí por no readmitirte

528
00:19:40,864 --> 00:19:42,163
y por lo de Aguas Turbulentas...

529
00:19:42,165 --> 00:19:44,643
O sea que lo admites.

530
00:19:44,870 --> 00:19:46,534
Lo de Aguas Turbulentas fue solo

531
00:19:46,536 --> 00:19:48,203
para restregarme tu nueva
relación en la cara.

532
00:19:48,205 --> 00:19:49,921
Dios, es muy obvio.

533
00:19:49,923 --> 00:19:51,745
Mira, no es culpa mía que
no me hayas superado.

534
00:19:51,770 --> 00:19:54,175
Oh, yo te he superado.

535
00:19:54,177 --> 00:19:56,378
Completamente.

536
00:19:56,380 --> 00:19:58,380
- Claro.
- Estoy saliendo con una chica

537
00:19:58,382 --> 00:20:01,766
divertida, inteligente, no loca.

538
00:20:01,768 --> 00:20:02,717
- ¿No loca?
- Sí.

539
00:20:02,719 --> 00:20:04,970
- Qué bonito, que te jodan.
- Que te jodan a ti.

540
00:20:04,972 --> 00:20:06,471
- Que te jodan.
- Que te jodan.

541
00:20:06,473 --> 00:20:07,853
Ya no pienso nunca en ti.

542
00:20:07,900 --> 00:20:09,891
- Y yo en ti tampoco.
- Nunca pienso en ti

543
00:20:09,893 --> 00:20:11,943
cuando estoy solo en la cama
bajo las sábanas y calentito.

544
00:20:11,945 --> 00:20:13,445
No pienso en ti cuando
estoy en un jacuzzi

545
00:20:13,447 --> 00:20:15,063
- con los chorros al máximo.
- ¿Qué?

546
00:20:15,065 --> 00:20:16,398
Nada. Pues coincidimos,

547
00:20:16,400 --> 00:20:18,366
este conflicto es solo por
las bases legales del caso.

548
00:20:18,368 --> 00:20:19,901
Sí, coincidimos.

549
00:20:20,126 --> 00:20:21,736
¡Pues te veo en el juicio!

550
00:20:21,738 --> 00:20:25,240
- ¡Y yo a ti!
- ¡Y ponte traje! ¿Qué...?

551
00:20:27,628 --> 00:20:29,577
¡Heather, no me molestes!

552
00:20:29,579 --> 00:20:31,579
¡Estaré en mi habitación
de ocho a diez minutos!

553
00:20:31,899 --> 00:20:33,548
Ah, está trabajando.

554
00:20:33,550 --> 00:20:35,289
Voy a cogerle el vibrador.

555
00:20:44,201 --> 00:20:46,785
Heather, tenemos que hablar.

556
00:20:47,196 --> 00:20:48,847
¿Qué, estoy despedida

557
00:20:48,849 --> 00:20:51,099
porque Linda ha visto
mi piercing del culo?

558
00:20:51,101 --> 00:20:53,935
Es muy difícil quitarlo,
inténtelo usted.

559
00:20:53,937 --> 00:20:55,103
No, no es eso.

560
00:20:55,105 --> 00:20:56,938
Tengo grandes noticias.

561
00:20:56,940 --> 00:21:00,645
Tu idea de añadir tapas
de postre al menú,

562
00:21:01,598 --> 00:21:04,114
se la pasé a los técnicos del menú

563
00:21:04,139 --> 00:21:07,225
y me transmitieron una
buena suma de entusiasmo.

564
00:21:07,250 --> 00:21:08,616
Sí.

565
00:21:08,618 --> 00:21:11,119
Van a llevarla arriba, vendrá girada

566
00:21:11,121 --> 00:21:13,788
y avanzará por la cadena.

567
00:21:13,790 --> 00:21:16,877
¿Eso es jerga corporativa para
decir que tuve una buena idea?

568
00:21:16,902 --> 00:21:19,400
Sí, una buena idea.

569
00:21:19,596 --> 00:21:20,572
Mola.

570
00:21:20,597 --> 00:21:22,464
Tengo otra:

571
00:21:23,025 --> 00:21:25,967
deberíamos poner un
servicio de compartir viaje

572
00:21:25,969 --> 00:21:27,802
porque estamos emborrachando
a padres que luego

573
00:21:27,804 --> 00:21:28,970
llevan en coche a sus hijos.

574
00:21:28,972 --> 00:21:32,428
Dios, eres una visionaria.

575
00:21:32,453 --> 00:21:35,553
Sí, aparte no quiero que mueran niños,

576
00:21:35,578 --> 00:21:37,694
pero sí.

577
00:21:38,921 --> 00:21:40,115
Bueno, gente,

578
00:21:40,117 --> 00:21:41,483
lo tengo.

579
00:21:41,485 --> 00:21:42,734
Voy a bordar este caso.

580
00:21:42,736 --> 00:21:44,486
Bien.

581
00:21:50,411 --> 00:21:52,567
Comienza la sesión.

582
00:21:52,592 --> 00:21:55,878
Sra. Bunch, Sr. Plimpton,
pueden dar paso a sus alegatos.

583
00:21:55,903 --> 00:22:00,168
Señoría, estamos aquí
hoy para establecer que

584
00:22:00,170 --> 00:22:02,317
el Sr. Plimpton adquirió las acciones

585
00:22:02,342 --> 00:22:04,216
del bufete Plumablanca
de forma fraudulenta.

586
00:22:04,241 --> 00:22:07,759
Ese alegato debería
rechazarse de prima facie.

587
00:22:07,761 --> 00:22:09,005
Es absurdo.

588
00:22:09,030 --> 00:22:11,179
Manipular una transacción

589
00:22:11,181 --> 00:22:13,348
para tener ventaja jurídica

590
00:22:13,350 --> 00:22:14,723
es deshonesto y no puede aceptarse.

591
00:22:14,748 --> 00:22:16,651
Su declaración es exagerada

592
00:22:16,653 --> 00:22:19,237
y retuerce los límites legales de
la normativa de arbitraje local.

593
00:22:19,239 --> 00:22:20,528
¿Podrían mirarme?

594
00:22:20,553 --> 00:22:22,690
Apenas oigo lo que dicen.

595
00:22:23,614 --> 00:22:25,731
- Por supuesto, señoría.
- Perdón, señoría.

596
00:22:34,530 --> 00:22:37,815
*Está claro que aún no te he superado*

597
00:22:38,771 --> 00:22:41,738
*Está claro que yo tampoco*

598
00:22:41,740 --> 00:22:45,301
*Nuestro amor se ha
transformado en odio*

599
00:22:46,195 --> 00:22:49,363
*Joder, un polvo ahora sería fetén*

600
00:22:50,416 --> 00:22:53,417
*Es nuestro tango cachondo y agresivo*

601
00:22:54,036 --> 00:22:55,285
*Quiero pelear*

602
00:22:55,287 --> 00:22:57,337
*Quiero chingar*

603
00:22:57,339 --> 00:23:01,613
*Es nuestro tango cachondo y agresivo*

604
00:23:01,638 --> 00:23:04,878
*Estamos muy cabreados, pero joder,*

605
00:23:04,880 --> 00:23:07,092
*también estamos cachondos*

606
00:23:09,051 --> 00:23:10,968
Como iba diciendo,

607
00:23:10,970 --> 00:23:14,438
el Sr. Plimpton era plenamente
consciente de los problemas jurídicos

608
00:23:14,440 --> 00:23:15,939
cuando se dirigió a la Sra. Plumablanca

609
00:23:15,941 --> 00:23:17,891
para adquirir sus acciones.

610
00:23:17,893 --> 00:23:20,527
*Quiero romperte de arriba abajo*

611
00:23:20,529 --> 00:23:24,698
*Y que me recorras de abajo arriba*

612
00:23:24,700 --> 00:23:27,067
*Con cada disputa*

613
00:23:27,069 --> 00:23:29,536
*te tengo más ganas*

614
00:23:29,538 --> 00:23:33,373
*Esto sería mejor en el suelo*

615
00:23:33,375 --> 00:23:37,127
*Es nuestro tango horizontal*

616
00:23:37,129 --> 00:23:38,495
*Estamos enfadados*

617
00:23:38,497 --> 00:23:39,546
*y aun así perracos*

618
00:23:41,133 --> 00:23:45,371
*Es nuestro tango horizontal,
cachondo y agresivo*

619
00:23:45,888 --> 00:23:48,731
*Ahora tocan los seis pasos*

620
00:23:48,756 --> 00:23:51,090
*Clásico movimiento del tango*

621
00:23:53,185 --> 00:23:55,069
Au, espinas.

622
00:23:59,121 --> 00:24:00,150
*Quebrada*

623
00:24:00,152 --> 00:24:01,401
*Zorra*

624
00:24:01,403 --> 00:24:02,769
*Bofetada*

625
00:24:02,771 --> 00:24:04,938
*No puedo devolvértela*

626
00:24:06,578 --> 00:24:09,189
*porque eres mujer*

627
00:24:09,617 --> 00:24:13,289
*Está claro que es doble rasero*

628
00:24:13,866 --> 00:24:15,949
*pero seguramente sea lo mejor*

629
00:24:15,951 --> 00:24:19,369
*Es nuestro tango cachondo y agresivo*

630
00:24:23,214 --> 00:24:28,345
Bueno, los alegatos
de ambos son sólidos.

631
00:24:28,347 --> 00:24:29,546
¿Quién ha ganado?

632
00:24:29,548 --> 00:24:30,931
Eso, ¿él o yo?

633
00:24:30,933 --> 00:24:34,051
No estoy segura, ¿podemos
hacer otra desde el principio?

634
00:24:34,053 --> 00:24:35,302
Ay, Dios...

635
00:24:35,304 --> 00:24:36,520
Es broma.

636
00:24:36,522 --> 00:24:38,522
Sra. Bunch, fallo a su favor.

637
00:24:38,524 --> 00:24:40,307
El traspaso es nulo.

638
00:24:40,309 --> 00:24:42,191
Las acciones revierten
a Stacey Plumablanca.

639
00:24:42,216 --> 00:24:44,644
Que nos las vende a nosotros.

640
00:24:45,814 --> 00:24:47,030
Madre mía.

641
00:24:47,032 --> 00:24:48,865
Jo, estás muy... sudada.

642
00:24:48,867 --> 00:24:50,534
Ya, es...

643
00:24:50,536 --> 00:24:52,452
largo de explicar.

644
00:24:54,237 --> 00:24:57,157
Esto es la leche, pero ahora
tenemos que comprar las acciones.

645
00:24:57,159 --> 00:24:59,159
¿Cómo lo haremos? No tenemos dinero.

646
00:24:59,161 --> 00:25:00,996
Tranquila, está controlado.

647
00:25:02,933 --> 00:25:05,749
Anillo shtetl al rescate otra vez.

648
00:25:05,751 --> 00:25:08,335
   

649
00:25:08,337 --> 00:25:10,337
Lleva generaciones en mi familia.

650
00:25:10,566 --> 00:25:14,257
La leyenda dice que la piedra
fue extraída de la misma montaña

651
00:25:14,259 --> 00:25:15,972
que el anillo de boda de
la mujer de Chaim Potok.

652
00:25:16,729 --> 00:25:17,677
Es falso.

653
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
¿Cómo?

654
00:25:19,231 --> 00:25:20,680
Es completamente falso.

655
00:25:21,023 --> 00:25:22,232
No, no...

656
00:25:22,234 --> 00:25:24,538
¿cómo no va a ser auténtico
el anillo de Garfinkel?

657
00:25:25,604 --> 00:25:26,686
Lo vendí.

658
00:25:26,688 --> 00:25:28,989
Lo vendí a una tienda de
empeños en East Cameron.

659
00:25:28,991 --> 00:25:30,440
Ese sitio se fue a la quiebra.

660
00:25:30,465 --> 00:25:32,715
El pobre diablo estaba
comprando joyas falsas.

661
00:25:33,668 --> 00:25:35,355
Madre de Dios.

662
00:25:42,587 --> 00:25:43,837
Paula, necesitamos dinero.

663
00:25:43,862 --> 00:25:45,445
No tenemos dinero, ¿qué vamos a hacer?

664
00:25:45,618 --> 00:25:47,282
No tenemos cuartos ni peculio

665
00:25:47,307 --> 00:25:48,623
ni panoja ni queso en lonchas.

666
00:25:48,843 --> 00:25:50,893
¿Queso en lonchas es una
palabra antigua para dinero?

667
00:25:50,895 --> 00:25:52,945
No, es que tengo antojo de queso.

668
00:25:52,947 --> 00:25:55,204
Con nubes. Dios, qué hormonal estoy.

669
00:25:55,220 --> 00:25:57,720
A alguien conocerás que tenga dinero.

670
00:25:57,722 --> 00:26:00,006
Tú te criaste en Richistan.

671
00:26:00,008 --> 00:26:01,507
¿No tenéis fiestas con cócteles

672
00:26:01,509 --> 00:26:02,675
en las que os dedicáis a

673
00:26:02,677 --> 00:26:04,510
hablar de cómo conseguir
rebajas fiscales o...

674
00:26:04,512 --> 00:26:05,511
Paula, me has dado una idea.

675
00:26:05,513 --> 00:26:07,182
Sí que conozco a algún ricachón.

676
00:26:07,682 --> 00:26:10,016
Mira, Audra y yo hemos
sido amigas mucho tiempo

677
00:26:10,018 --> 00:26:12,235
y tú y yo compartimos una noche mágica,

678
00:26:12,237 --> 00:26:13,853
y he pensado que, como siempre hablas

679
00:26:13,855 --> 00:26:15,658
de lo rico que eres,
para ti no es mucho...

680
00:26:15,686 --> 00:26:18,958
Sí, soy rico porque no le doy
dinero a idiotas como tú.

681
00:26:18,983 --> 00:26:20,084
¿Y podrías dejar

682
00:26:20,109 --> 00:26:22,131
de decirle a la gente que acabo rápido

683
00:26:22,156 --> 00:26:23,989
y que la tengo pequeña?

684
00:26:24,014 --> 00:26:25,630
Es del tamaño suficiente.

685
00:26:26,139 --> 00:26:27,561
Estarás orgulloso.

686
00:26:27,593 --> 00:26:29,459
MARIDO DE AUDRA LEVINE PROPIETARIO DE UN
FONDO DE INVERSIÓN QUE LA TIENE PEQUEÑA

687
00:26:29,484 --> 00:26:31,117
¿Qué es lo que no entiendes, Rebecca?

688
00:26:31,119 --> 00:26:33,570
Mi fábrica de éxtasis
está perdiendo dinero.

689
00:26:33,572 --> 00:26:34,704
Ahora solo se llevan los opiáceos,

690
00:26:34,706 --> 00:26:37,824
nadie quiere éxtasis bueno y artesanal.

691
00:26:37,826 --> 00:26:39,876
Dios, BJ, fuiste a Harvard.

692
00:26:39,878 --> 00:26:42,462
Se llama pluriempleo, Rebecca.

693
00:26:42,464 --> 00:26:44,146
Búscalo.

694
00:26:45,667 --> 00:26:47,967
Vamos, amigo, ayúdeme.

695
00:26:47,969 --> 00:26:49,135
No te conozco.

696
00:26:49,137 --> 00:26:52,889
No dejas de decir que me
conociste en un puesto de té.

697
00:26:52,891 --> 00:26:55,642
Yo no recuerdo puestos
concretos, tomo té

698
00:26:55,644 --> 00:26:57,654
de burbujas tres o
cuatro veces por semana.

699
00:26:57,679 --> 00:27:00,229
Y deja de molestar a mi ayudante.

700
00:27:00,231 --> 00:27:01,898
No, Dr. Phil, no se vaya.

701
00:27:12,028 --> 00:27:12,992
Hola.

702
00:27:13,840 --> 00:27:15,578
Tengo muchas sensaciones
sobre mi trabajo

703
00:27:15,580 --> 00:27:16,946
y quiero comentarlas.

704
00:27:16,948 --> 00:27:18,948
A ver, me gusta tener
un trabajo de verdad,

705
00:27:18,950 --> 00:27:20,366
siento que tengo mucho que aportar.

706
00:27:20,368 --> 00:27:22,335
¿Qué digo? Lo estoy petando,

707
00:27:22,337 --> 00:27:23,953
ningún compañero me supera.

708
00:27:23,955 --> 00:27:25,755
Aparte, tener seguro dental está bien,

709
00:27:25,757 --> 00:27:27,206
mis muelas del juicio se mueven.

710
00:27:27,546 --> 00:27:29,626
Pero no me gusta nada
el ambiente corporativo

711
00:27:29,628 --> 00:27:32,548
ni los juegos de palabras
sobre deportes y extraño

712
00:27:32,573 --> 00:27:35,437
mis otras aficiones, ¿qué hago?

713
00:27:38,874 --> 00:27:42,472
¿Tienes mucho dinero para prestarme?

714
00:27:42,607 --> 00:27:43,781
¿Yo?

715
00:27:43,975 --> 00:27:46,007
Me pagas el alquiler, o sea que...

716
00:27:46,749 --> 00:27:48,171
Ay, Dios.

717
00:27:48,897 --> 00:27:52,398
La he cagado hasta el fondo.

718
00:27:52,400 --> 00:27:55,034
Le dije a una gente
que podían tener algo

719
00:27:55,036 --> 00:27:57,070
y ahora no pueden y les di esperanza.

720
00:27:57,765 --> 00:27:58,871
Y joder,

721
00:27:58,873 --> 00:28:00,740
mis hormonas están fuera de control.

722
00:28:00,742 --> 00:28:02,375
Son como cien reglas

723
00:28:02,377 --> 00:28:03,960
más lo que imagino que
es la cocaína si no

724
00:28:03,962 --> 00:28:05,161
fuera demasiado cobardica para probarla.

725
00:28:05,163 --> 00:28:07,246
- Yo...
- Y otra cosa:

726
00:28:07,248 --> 00:28:08,851
lo de Nathaniel saliendo
con otra me mata.

727
00:28:09,281 --> 00:28:10,843
Digo que no, pero sí.

728
00:28:11,419 --> 00:28:13,252
Cada vez que veo una foto suya

729
00:28:13,254 --> 00:28:15,838
me rompe el corazón, sobre todo porque

730
00:28:15,840 --> 00:28:17,256
se da un aire a mí, pero tiene como

731
00:28:17,258 --> 00:28:19,559
mejores cejas y un
pelo largo y lustroso.

732
00:28:19,561 --> 00:28:21,678
Como si me pusieran a mí en una
máquina de princesas Disney.

733
00:28:21,680 --> 00:28:23,312
Hostia, la inyección.

734
00:28:23,314 --> 00:28:24,430
Tengo que irme.

735
00:28:24,432 --> 00:28:25,848
Y deberías lavar tu vibrador.

736
00:28:28,486 --> 00:28:31,688
Oye, oye, ¿qué?

737
00:28:31,924 --> 00:28:33,473
¿Qué?

738
00:28:48,416 --> 00:28:50,767
Parece que no puedes
pagarlas, estarás TURBULENTA.

739
00:28:51,258 --> 00:28:53,793
Muy bien.

740
00:28:54,068 --> 00:28:58,219
A ver quién es esta zorra que
va a mis parques acuáticos.

741
00:28:58,243 --> 00:29:01,985
   

742
00:29:04,332 --> 00:29:06,332
   

743
00:29:07,344 --> 00:29:08,641
Busca en la dark web.

744
00:29:08,643 --> 00:29:10,476
La dark web, la dark web...

745
00:29:10,478 --> 00:29:13,646
CONTRASEÑA PARA ACCEDER
A LA WEB OBTENIDA.

746
00:29:16,647 --> 00:29:18,647
CÓMO HACER DESAPARECER A GENTE

747
00:29:19,266 --> 00:29:23,008
galleta365: Se llama Mona.
¿Cuánto por partirle las piernas?

748
00:29:23,172 --> 00:29:25,321
magoempalmado86: ¿Solo
partirle las piernas?

749
00:29:25,390 --> 00:29:29,556
¿Cuánto por el pack completo?

750
00:29:37,505 --> 00:29:39,388
Es posible, no seguro,

751
00:29:39,390 --> 00:29:43,281
pero posible, que en
un viaje de hormonas

752
00:29:43,306 --> 00:29:44,805
en la dark web anoche

753
00:29:44,807 --> 00:29:47,525
pidiese que mataran a la
novia de Nathaniel, Mona.

754
00:29:47,527 --> 00:29:49,693
Pero no pasa nada,

755
00:29:49,695 --> 00:29:50,728
lo he cancelado esta mañana.

756
00:29:50,730 --> 00:29:51,812
O al menos lo intenté,

757
00:29:51,814 --> 00:29:53,147
eso espero, creo que sí, supongo que sí.

758
00:29:53,149 --> 00:29:54,482
Pero eso, estoy empezando a pensar

759
00:29:54,484 --> 00:29:57,368
que igual las hormonas no
son la mejor idea para mí.

760
00:29:57,370 --> 00:29:58,652
No echo pestes de las hormonas

761
00:29:58,654 --> 00:30:00,488
ni de donar óvulos en general.

762
00:30:00,490 --> 00:30:01,455
Es algo maravilloso,

763
00:30:01,457 --> 00:30:02,449
digo para mí, en particular.

764
00:30:02,474 --> 00:30:04,802
Eso debería haber sido obvio.

765
00:30:04,827 --> 00:30:06,794
No deberíamos discutir esos asuntos

766
00:30:06,796 --> 00:30:08,074
sin el Dr. Shin.

767
00:30:08,137 --> 00:30:09,604
No, no le contéis al Dr. Shin

768
00:30:09,606 --> 00:30:11,305
nada de esto porque

769
00:30:11,307 --> 00:30:12,773
no consulté con él

770
00:30:12,775 --> 00:30:14,518
lo de la donación de óvulos.

771
00:30:14,543 --> 00:30:16,460
Sabía que diría que era mala idea

772
00:30:16,462 --> 00:30:17,628
y pensé que podría

773
00:30:17,630 --> 00:30:19,011
marcarme un SASSY.

774
00:30:19,036 --> 00:30:22,049
¿No sería un GASSY?
Porque me siento a tu lado

775
00:30:22,051 --> 00:30:24,371
y parece que comes muchas
verduras crucíferas.

776
00:30:25,113 --> 00:30:29,856
Mirad, sé que ahora estoy
superhormonada e irracional

777
00:30:29,858 --> 00:30:32,886
y llevada por la ira, ¿pero sabéis qué?

778
00:30:32,911 --> 00:30:35,316
Fue una buena idea, es una causa digna.

779
00:30:35,341 --> 00:30:37,124
Sé que en parte lo hice por Nathaniel

780
00:30:37,149 --> 00:30:38,542
y su Insta-zorra,

781
00:30:38,567 --> 00:30:41,285
pero le tengo mucho
cariño a mis compañeros.

782
00:30:41,310 --> 00:30:44,011
Me preocupo por esos yutzes y él no.

783
00:30:44,036 --> 00:30:46,543
Yo sería mucho mejor jefa,

784
00:30:46,568 --> 00:30:49,824
pero no tengo dinero para las acciones

785
00:30:49,849 --> 00:30:51,066
y he tenido un año durísimo,

786
00:30:51,091 --> 00:30:52,511
ahora quiero luchar por los oprimidos.

787
00:30:52,543 --> 00:30:54,961
Quiero combatir al sistema corporativo.

788
00:30:54,963 --> 00:30:57,747
- ¡Sí!
- Callaos.

789
00:30:57,749 --> 00:30:59,488
Ya viene el Dr. Shin.

790
00:30:59,513 --> 00:31:01,667
Por favor, no le digáis nada.

791
00:31:01,669 --> 00:31:02,969
No le digáis nada, ¿vale?

792
00:31:02,971 --> 00:31:07,222
¡Trastornados... ya!

793
00:31:07,302 --> 00:31:08,785
   

794
00:31:19,027 --> 00:31:22,707
- Hola, Heather.
- Hola.

795
00:31:24,308 --> 00:31:25,574
Me alegro de verte.

796
00:31:26,019 --> 00:31:27,387
¿Cómo te va el curso?

797
00:31:27,699 --> 00:31:30,863
Echo de menos esto.

798
00:31:31,215 --> 00:31:33,249
El olor de las patatas,

799
00:31:33,251 --> 00:31:35,251
el sonido de las patatas,

800
00:31:35,253 --> 00:31:37,370
el calor de las patatas.

801
00:31:37,372 --> 00:31:39,171
¿Quieres patatas?

802
00:31:39,173 --> 00:31:41,965
Sí, gracias.

803
00:31:43,177 --> 00:31:44,260
Qué asco.

804
00:31:44,262 --> 00:31:46,929
Este sitio era mi zona de juego.

805
00:31:46,931 --> 00:31:48,347
Sigue siendo una zona de juego.

806
00:31:48,349 --> 00:31:49,932
Es literalmente una zona de juego.

807
00:31:49,934 --> 00:31:53,636
Dios, no sé qué hacer.

808
00:31:53,638 --> 00:31:54,770
Yo tampoco.

809
00:31:54,772 --> 00:31:56,055
Mis padres están borrachos

810
00:31:56,057 --> 00:31:57,440
y nadie puede llevarme a casa.

811
00:31:58,148 --> 00:32:00,893
Es lo que dije yo.

812
00:32:02,981 --> 00:32:05,064
Que tengáis buena semana.

813
00:32:05,066 --> 00:32:07,066
Hasta la semana que viene.

814
00:32:07,068 --> 00:32:08,451
- Rebecca...
- Bert,

815
00:32:08,453 --> 00:32:09,485
muchísimas gracias

816
00:32:09,487 --> 00:32:11,237
por cubrirme. Dios,

817
00:32:11,239 --> 00:32:12,989
te has pasado toda la sesión
hablando de chemtrails.

818
00:32:12,991 --> 00:32:15,658
Los gobiernos usan los aviones
para gasearnos con sedantes.

819
00:32:15,660 --> 00:32:17,326
- Vale.
- Por eso los estadounidenses

820
00:32:17,328 --> 00:32:18,521
tienen tanto sueño.

821
00:32:18,880 --> 00:32:20,663
Bueno, quería decirte algo.

822
00:32:20,665 --> 00:32:25,584
Muy poca gente lo sabe, pero
tengo un gritón de Bitcoins.

823
00:32:26,374 --> 00:32:28,041
Oh, vaya... ¿qué?

824
00:32:28,043 --> 00:32:30,857
Tengo mucho dinero y
no sé en qué gastarlo.

825
00:32:30,882 --> 00:32:33,037
Estos chalecos de pesca
duran una eternidad,

826
00:32:33,062 --> 00:32:34,538
sobre todo si nunca vas a pescar.

827
00:32:34,563 --> 00:32:36,697
¿Qué estás diciéndome?

828
00:32:36,722 --> 00:32:39,556
Digo que voy a darte el
dinero para tu bufete.

829
00:32:39,581 --> 00:32:41,721
Seré tu mecenas

830
00:32:41,723 --> 00:32:43,115
y podrás controlar las acciones,
haz lo que quieras con ellas.

831
00:32:43,140 --> 00:32:45,600
Dios, Bert...

832
00:32:45,625 --> 00:32:47,819
No tienes idea de lo
que significa para mí.

833
00:32:47,875 --> 00:32:49,427
¿Por qué lo haces?

834
00:32:49,444 --> 00:32:51,661
Me gusta que cuides de los oprimidos.

835
00:32:51,663 --> 00:32:54,113
Y si te soy sincero,
necesito una rebaja fiscal.

836
00:32:54,115 --> 00:32:55,581
Bert, gracias, muchísimas gracias.

837
00:32:55,583 --> 00:32:56,666
No hay de qué.

838
00:32:56,668 --> 00:32:57,950
No apretes mucho...

839
00:32:57,952 --> 00:32:59,285
Es por mis tetas,

840
00:32:59,287 --> 00:33:01,120
- son enormes melones de dolor.
- Lo siento.

841
00:33:01,122 --> 00:33:03,461
También llevas un grano
considerable en la barbilla.

842
00:33:03,485 --> 00:33:05,375
Lo sé.

843
00:33:17,743 --> 00:33:19,443
¿Qué?

844
00:33:21,469 --> 00:33:24,024
Ah, pues claro. ¿Qué pasa?

845
00:33:24,079 --> 00:33:25,579
Lo que pasa es que

846
00:33:25,581 --> 00:33:27,915
ya no eres el socio
mayoritario del bufete.

847
00:33:28,423 --> 00:33:29,889
Encontré a un medio amigo

848
00:33:29,891 --> 00:33:32,453
medio rico que compró las acciones,

849
00:33:32,478 --> 00:33:35,445
y él y Darryl me han dado

850
00:33:35,470 --> 00:33:37,386
plenos poderes para tomar decisiones.

851
00:33:37,411 --> 00:33:40,930
- Ahora soy tu superior.
- ¿Superior?

852
00:33:41,407 --> 00:33:43,110
Si no eres un hombre.

853
00:33:43,135 --> 00:33:45,086
Las cosas van a ser muy distintas

854
00:33:45,111 --> 00:33:46,994
por aquí, Nathaniel.

855
00:33:46,996 --> 00:33:49,280
30 horas a la semana,
siestas obligatorias,

856
00:33:49,282 --> 00:33:51,665
- dos horas para comer...
- ¿Qué está pasando?

857
00:33:51,667 --> 00:33:52,866
No, no, no, no.

858
00:33:52,868 --> 00:33:54,418
Saca esa basura de mi despacho.

859
00:33:54,420 --> 00:33:56,253
Perdona, eso no es basura, es Gloria.

860
00:33:56,255 --> 00:33:57,254
¿Estefan?

861
00:33:57,256 --> 00:33:59,924
No, Gloria Steinem, ya lo sabías.
Y este despacho ahora es nuestro,

862
00:33:59,926 --> 00:34:01,875
porque Darryl va a tener un bebé,

863
00:34:01,877 --> 00:34:03,928
cortesía de servidora
y sus potentes ovarios.

864
00:34:03,930 --> 00:34:06,078
Así que ponte cómodo,

865
00:34:06,103 --> 00:34:08,187
porque me vengo aquí.

866
00:34:11,020 --> 00:34:13,804
Por lo que en los próximos
cuatro años, tendremos

867
00:34:13,806 --> 00:34:15,973
cinco nuevos locales y 16
novedades en el menú...

868
00:34:15,975 --> 00:34:16,941
Hola, Frank.

869
00:34:16,943 --> 00:34:18,442
- Heather, hola.
- Perdona que te moleste

870
00:34:18,444 --> 00:34:21,111
durante lo que sea el coñazo este.

871
00:34:21,113 --> 00:34:23,569
¿Es la mujer innovadora
de la que nos hablaste?

872
00:34:23,594 --> 00:34:25,149
Tapas de postre.

873
00:34:25,151 --> 00:34:26,817
Sí, esa soy yo.

874
00:34:26,819 --> 00:34:28,569
Tapas de postre.

875
00:34:28,571 --> 00:34:30,621
Venía a dimitir, porque odio

876
00:34:30,623 --> 00:34:34,291
las oficinas y las salas de
reuniones y la ropa interior, pero...

877
00:34:34,293 --> 00:34:35,960
no quiero dimitir,

878
00:34:35,962 --> 00:34:37,828
porque necesitáis
diversidad como el comer.

879
00:34:37,830 --> 00:34:39,713
Y no digo solo gente de color,

880
00:34:39,715 --> 00:34:41,498
que también lo necesitáis
desesperadamente,

881
00:34:41,500 --> 00:34:43,467
la homogeneidad aquí da mal rollo.

882
00:34:43,469 --> 00:34:44,996
Me refiero también a

883
00:34:45,021 --> 00:34:48,339
gente que tenga ideas
buenas y originales.

884
00:34:48,341 --> 00:34:50,153
Quiero estar donde me necesiten.

885
00:34:50,178 --> 00:34:53,394
Me encantan los Home Base,

886
00:34:53,396 --> 00:34:55,813
y quiero mejorarlos todos.

887
00:34:55,815 --> 00:34:58,015
En todos los sentidos, no solo

888
00:34:58,017 --> 00:34:59,474
en un apartado.

889
00:34:59,499 --> 00:35:02,987
Así que me gustaría pasar

890
00:35:02,989 --> 00:35:04,989
al curso de dirección de locales

891
00:35:04,991 --> 00:35:08,099
para poder encargarme de
los locales en persona.

892
00:35:08,527 --> 00:35:10,444
No tenemos ese curso.

893
00:35:11,401 --> 00:35:13,664
Pero deberíamos.

894
00:35:13,666 --> 00:35:16,011
Propongo que empecemos uno.

895
00:35:16,335 --> 00:35:18,202
¿Puedes hacer eso?

896
00:35:18,370 --> 00:35:20,537
Claro, solo hace falta
que alguien lo secunde.

897
00:35:20,539 --> 00:35:23,841
Lo secundo. Y lo tercero.

898
00:35:23,843 --> 00:35:25,592
Qué gran reunión.

899
00:35:25,594 --> 00:35:28,262
Quizá esta noche le haga
el amor a mi esposa.

900
00:35:28,264 --> 00:35:29,346
Mujer afortunada.

901
00:35:29,348 --> 00:35:30,681
Sí, es muy afortunada.

902
00:35:30,683 --> 00:35:33,183
- Ya lo creo.
- Vaya...

903
00:35:35,264 --> 00:35:36,720
Así que ahora,

904
00:35:36,722 --> 00:35:39,303
por fin, ya sé quién soy.

905
00:35:39,496 --> 00:35:41,446
No soy una estudiante.

906
00:35:41,495 --> 00:35:43,495
Soy una directora regional.

907
00:35:43,913 --> 00:35:45,312
Voy a ser la jefa

908
00:35:45,314 --> 00:35:47,948
de tres Home Base del
valle de San Gabriel.

909
00:35:47,950 --> 00:35:49,950
¡Hala!

910
00:35:49,952 --> 00:35:51,235
El Home Base de West Covina

911
00:35:51,237 --> 00:35:52,702
será el Home Base que tenga como base.

912
00:35:52,727 --> 00:35:55,456
O sea... ¿que ahora
eres la jefa de Kevin?

913
00:35:55,458 --> 00:35:56,907
Sí.

914
00:35:56,909 --> 00:35:58,749
Sí, qué raro.

915
00:35:59,593 --> 00:36:01,578
Siento que...

916
00:36:01,580 --> 00:36:04,715
todo ha encajado de una
forma bonita e inesperada.

917
00:36:04,717 --> 00:36:07,521
Así que ahora...

918
00:36:08,052 --> 00:36:10,254
no sé, creo que estoy lista
para llevar lo nuestro

919
00:36:10,256 --> 00:36:11,685
al siguiente nivel.

920
00:36:12,685 --> 00:36:13,841
¿De verdad?

921
00:36:13,843 --> 00:36:15,976
Sí, he pensado que

922
00:36:15,978 --> 00:36:19,193
a lo mejor podrías... ¿mudarte?

923
00:36:19,756 --> 00:36:21,565
Aunque ya sé que eres feliz aquí

924
00:36:21,567 --> 00:36:23,934
con tu madre de superamiga.

925
00:36:23,936 --> 00:36:25,402
No me lo creo, parece una XXL.

926
00:36:25,404 --> 00:36:26,570
Pero te queda genial.

927
00:36:26,572 --> 00:36:28,655
Estoy encantada de habértela arreglado.

928
00:36:28,657 --> 00:36:29,773
Es muy bonito por tu parte.

929
00:36:29,775 --> 00:36:31,408
Vamos a ver a Metallica.

930
00:36:31,410 --> 00:36:33,444
Puede que lleguemos tarde.

931
00:36:33,714 --> 00:36:36,280
- Adiós
- ¡Adiós!

932
00:36:36,282 --> 00:36:38,749
- Qué ganas tengo.
- Ya ves.

933
00:36:38,751 --> 00:36:40,951
Sí, lo de mi madre...

934
00:36:40,953 --> 00:36:43,754
En los últimos días, he visto que Josh

935
00:36:43,756 --> 00:36:45,456
se ha hecho su mejor amigo y...

936
00:36:45,458 --> 00:36:47,424
no le queda muy bien.

937
00:36:47,426 --> 00:36:48,780
Ni a mí.

938
00:36:49,788 --> 00:36:51,553
Es hora de mudarme.

939
00:36:51,964 --> 00:36:54,217
Buen trabajo, cariño.

940
00:37:02,796 --> 00:37:05,180
Bienvenida a casa, directora regional.

941
00:37:05,182 --> 00:37:07,716
Me alegré tanto cuando me enteré que fui

942
00:37:07,718 --> 00:37:09,734
- a comprarte un regalito.
- ¿Qué?

943
00:37:09,736 --> 00:37:11,436
Kevin, no tenías que haberte molestado.

944
00:37:11,438 --> 00:37:12,520
Sí, qué menos.

945
00:37:12,522 --> 00:37:15,340
La última vez que hablamos
fui muy insensible.

946
00:37:15,342 --> 00:37:18,310
Desde entonces, me he
esforzado en un curso online

947
00:37:18,312 --> 00:37:19,694
de sensibilidad racial.

948
00:37:19,696 --> 00:37:21,780
- ¿Qué?
- Te doy este regalo

949
00:37:21,782 --> 00:37:23,198
para felicitarte por tu nuevo puesto

950
00:37:23,479 --> 00:37:25,283
y para decirte...

951
00:37:25,285 --> 00:37:27,776
"Sari".

952
00:37:28,071 --> 00:37:30,071
Kevin, no soy india.

953
00:37:30,073 --> 00:37:31,823
Me lo dicen mucho, pero...

954
00:37:31,825 --> 00:37:33,742
Mi madre es blanca y mi padre es negro.

955
00:37:33,744 --> 00:37:35,911
Eso soy, medio negra y medio blanca.

956
00:37:35,913 --> 00:37:37,495
Cien por cien Michigan.

957
00:37:37,497 --> 00:37:39,464
No, ¿qué he hecho?

958
00:37:39,466 --> 00:37:41,750
No sé, pero aunque fuera india,

959
00:37:41,752 --> 00:37:44,386
esto no sería nada adecuado.

960
00:37:44,388 --> 00:37:46,137
¡Qué vergüenza!

961
00:37:46,139 --> 00:37:47,505
¡Y qué calor!

962
00:37:47,507 --> 00:37:49,808
No... y vuelve a pasar.

963
00:37:49,810 --> 00:37:51,977
No...

964
00:37:53,920 --> 00:37:56,051
Tu nueva norma de camisetas interiores

965
00:37:56,076 --> 00:37:58,683
obligatorias fue buena idea.

966
00:38:01,481 --> 00:38:03,481
DOS SEMANAS DESPUÉS

967
00:38:04,908 --> 00:38:07,242
En cualquier momento nos llamarán

968
00:38:07,244 --> 00:38:09,244
para decirnos cómo va el óvulo.

969
00:38:10,045 --> 00:38:11,696
¿Te lo puedes creer, llevar
al bebé de otra persona?

970
00:38:11,698 --> 00:38:12,948
Menudo ángel, es increíble...

971
00:38:12,950 --> 00:38:15,000
   

972
00:38:16,370 --> 00:38:17,369
¿Hola?

973
00:38:17,371 --> 00:38:19,654
Sí, soy Darryl Plumablanca.

974
00:38:21,162 --> 00:38:24,376
   

975
00:38:24,378 --> 00:38:25,631
¿Qué pasa, algo va mal?

976
00:38:25,656 --> 00:38:26,795
   

977
00:38:26,797 --> 00:38:28,680
Sí.

978
00:38:28,947 --> 00:38:31,615
No, gracias, lo entiendo.

979
00:38:33,804 --> 00:38:36,604
El médico iba a implantar el embrión

980
00:38:36,606 --> 00:38:39,891
y ha visto que la mujer
ya estaba embarazada

981
00:38:39,893 --> 00:38:41,059
- y no lo sabía.
- ¿Qué?

982
00:38:41,061 --> 00:38:42,978
Oh, Dios.

983
00:38:42,980 --> 00:38:44,980
Tengo que encontrar otra en 24 horas

984
00:38:44,982 --> 00:38:46,481
o congelarán el embrión,

985
00:38:46,483 --> 00:38:48,867
eso lo haría mucho más inviable.

986
00:38:49,111 --> 00:38:50,894
Lo haré yo.

987
00:38:51,455 --> 00:38:53,405
¿Qué ha dicho?

988
00:38:53,407 --> 00:38:55,407
Heather, ¿puedes venir

989
00:38:55,409 --> 00:38:57,075
un momentín?

990
00:38:57,077 --> 00:38:59,294
¿Qué has dicho?

991
00:38:59,296 --> 00:39:00,745
   

992
00:39:00,747 --> 00:39:02,580
Que sí, soy optimista con mi futuro.

993
00:39:02,582 --> 00:39:03,798
Puedo hacer un favor rápido.

994
00:39:03,800 --> 00:39:05,383
Siguen siendo solo nueve meses, ¿no?

995
00:39:05,385 --> 00:39:07,502
No lo habrán cambiado,

996
00:39:07,504 --> 00:39:08,636
porque ya sabes que me
encantan mis aficiones.

997
00:39:08,638 --> 00:39:12,590
¿Has dicho que llevarías a nuestro bebé?

998
00:39:12,592 --> 00:39:14,142
Sí, vale.

999
00:39:14,144 --> 00:39:15,593
Ay, Heather...

1000
00:39:15,595 --> 00:39:18,596
Ya he metido mi puf.

1001
00:39:18,598 --> 00:39:20,265
¿Qué pasa?

1002
00:39:20,267 --> 00:39:22,934
Vamos a tener un bebé los tres,

1003
00:39:22,936 --> 00:39:24,402
poca cosa.

1004
00:39:24,404 --> 00:39:26,855
Bien, bien.

1005
00:39:26,857 --> 00:39:27,989
¿Qué?

1006
00:39:27,991 --> 00:39:31,109
¡Heather, qué bien!

1007
00:39:42,158 --> 00:39:43,755
Oye...

1008
00:39:44,165 --> 00:39:46,298
he estado pensando en lo que he hecho

1009
00:39:46,323 --> 00:39:48,960
estas últimas semanas y...

1010
00:39:49,228 --> 00:39:50,628
ahora que ya no estoy hormonada,

1011
00:39:50,630 --> 00:39:53,681
me he dado cuenta de que he estado,

1012
00:39:53,683 --> 00:39:55,717
digamos... intensa.

1013
00:39:56,743 --> 00:39:58,923
Así que...

1014
00:40:00,415 --> 00:40:01,973
lo siento.

1015
00:40:03,142 --> 00:40:04,692
Sé que no fui muy considerado

1016
00:40:04,694 --> 00:40:07,033
cuando pediste volver a tu puesto.

1017
00:40:07,772 --> 00:40:10,158
Y lo de Aguas Turbulentas...

1018
00:40:12,595 --> 00:40:14,402
Lo hice por cabrearte.

1019
00:40:14,404 --> 00:40:15,987
Lo siento.

1020
00:40:15,989 --> 00:40:17,655
La verdad, entramos diez minutos,

1021
00:40:17,657 --> 00:40:19,040
nos hicimos una foto y nos fuimos.

1022
00:40:19,042 --> 00:40:22,072
Ya sabes que no soporto la
luz solar ni a la gente.

1023
00:40:22,295 --> 00:40:24,379
Es verdad.

1024
00:40:25,465 --> 00:40:26,831
Nathaniel, ya sé que crees

1025
00:40:26,833 --> 00:40:28,228
que te dejé tirado,

1026
00:40:29,595 --> 00:40:31,275
pero de verdad...

1027
00:40:31,300 --> 00:40:34,301
No estoy lista para una
relación en este momento.

1028
00:40:37,806 --> 00:40:39,144
Te tengo mucho aprecio,

1029
00:40:39,146 --> 00:40:40,478
espero que lo sepas.

1030
00:40:41,259 --> 00:40:43,181
Y romper contigo fue

1031
00:40:43,183 --> 00:40:45,600
una de las cosas más
difíciles que he hecho nunca.

1032
00:40:47,751 --> 00:40:48,770
Vaya...

1033
00:40:48,772 --> 00:40:50,009
Sí.

1034
00:40:50,490 --> 00:40:51,606
De acuerdo.

1035
00:40:52,155 --> 00:40:53,955
Y...

1036
00:40:55,439 --> 00:40:57,853
me alegro de que hayas
encontrado a alguien.

1037
00:40:59,533 --> 00:41:02,062
- Mona parece encantadora.
- Sí.

1038
00:41:02,502 --> 00:41:03,884
Sí, lo es.

1039
00:41:03,909 --> 00:41:06,421
Pues me alegro de que
ya podamos ser adultos.

1040
00:41:06,423 --> 00:41:08,373
- Sí, eso es.
- Bien.

1041
00:41:08,759 --> 00:41:10,361
   

1042
00:41:10,962 --> 00:41:12,377
   

1043
00:41:12,379 --> 00:41:14,179
¿Amigos? Amigos.

1044
00:41:14,181 --> 00:41:15,681
Sí.

1045
00:41:26,651 --> 00:41:28,193
Esta es una idea terrible.

1046
00:41:28,195 --> 00:41:31,120
Esta idea es lo peor, lo peor.

1047
00:41:36,040 --> 00:41:40,066
www.subtitulamos.tv

