1
00:00:05,206 --> 00:00:07,179
Listen, we have a bit of a situation,

2
00:00:07,180 --> 00:00:08,479
something we need to bring you in on.

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,902
- Me?
- Hi, Howard.

4
00:00:10,903 --> 00:00:14,888
- He looks exactly like me.
- He is you, Howard.

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,805
30 years ago, scientists,

6
00:00:16,806 --> 00:00:18,920
they opened up a passage, the Crossing.

7
00:00:18,921 --> 00:00:20,113
When you go through this door,

8
00:00:20,114 --> 00:00:22,208
you're in another world,
identical to ours.

9
00:00:22,209 --> 00:00:25,617
A kill order came out from my side
targeting people on your side.

10
00:00:25,618 --> 00:00:28,587
Handle is Baldwin. She's
a contract assassin.

11
00:00:28,588 --> 00:00:30,290
Your wife may be her next target.

12
00:00:30,291 --> 00:00:32,429
- When do you visit?
- Every night.

13
00:00:32,430 --> 00:00:34,699
I need to pretend to be you.

14
00:00:37,205 --> 00:00:38,631
Why do they want to hurt Emily?

15
00:00:38,632 --> 00:00:40,037
To send me a message.

16
00:00:40,038 --> 00:00:42,367
By threatening my wife? Why not yours?

17
00:00:42,368 --> 00:00:43,553
My Emily's dead.

18
00:00:44,587 --> 00:00:46,668
What on Earth have you
been doing over there?

19
00:00:46,669 --> 00:00:48,391
You don't want to know.

20
00:01:13,399 --> 00:01:15,033
Something odd's been happening lately.

21
00:01:15,034 --> 00:01:16,701
I checked your hours,
you've been breathing a lot

22
00:01:16,702 --> 00:01:19,153
of the other side's air,
and I want to know why.

23
00:01:19,154 --> 00:01:22,104
You know that conversation is a
waste of your time and mine.

24
00:01:22,105 --> 00:01:25,190
Yes, do remind me that your
clearance is higher than mine.

25
00:01:25,191 --> 00:01:27,084
That's always such a turn-on.

26
00:01:32,167 --> 00:01:33,818
You got to be fucking kidding me.

27
00:01:33,819 --> 00:01:35,854
- What?
- Two Bulgarians acting like

28
00:01:35,855 --> 00:01:37,760
they didn't just come in together.

29
00:01:37,761 --> 00:01:39,063
They're with you.

30
00:01:39,064 --> 00:01:41,465
Midnight Station called
me two hours ago.

31
00:01:41,466 --> 00:01:44,294
There's a rendition order in your name.

32
00:01:45,003 --> 00:01:46,453
Jesus, Emily.

33
00:01:46,454 --> 00:01:48,373
I don't mean to tell
you your job, Howard,

34
00:01:48,374 --> 00:01:50,574
but if you thought I came
here to hold your hand,

35
00:01:50,575 --> 00:01:51,985
you've forgotten what I do.

36
00:01:52,285 --> 00:01:53,719
You have no idea.

37
00:01:53,720 --> 00:01:55,653
Why is there a rendition in your name?

38
00:01:55,654 --> 00:01:57,015
That's not what this is.

39
00:01:57,016 --> 00:01:58,914
Your guys here are gonna take me,

40
00:01:58,915 --> 00:02:00,294
make up whatever story they want,

41
00:02:00,295 --> 00:02:01,954
and you'll never see me again.

42
00:02:01,955 --> 00:02:04,372
Let's be honest with
each other for once.

43
00:02:05,078 --> 00:02:07,096
Tell me why you've been crossing over,

44
00:02:07,097 --> 00:02:09,002
and I'll call off the retrieval team.

45
00:02:10,211 --> 00:02:11,295
I can't.

46
00:02:13,673 --> 00:02:15,925
Well, then, I'm sorry I can't help you.

47
00:02:16,559 --> 00:02:18,052
Thank you for coming.

48
00:02:18,636 --> 00:02:21,347
Please leave quietly
with the nice gentlemen.

49
00:02:37,487 --> 00:02:39,488
So you know...

50
00:02:39,489 --> 00:02:40,822
I'm unarmed.

51
00:05:05,683 --> 00:05:11,683
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

52
00:05:21,934 --> 00:05:23,885
Hey, buddy.

53
00:05:26,557 --> 00:05:28,056
That his blood or yours?

54
00:05:28,057 --> 00:05:29,998
Neighbor's. Neighbor's dog.

55
00:05:29,999 --> 00:05:31,326
No problem.

56
00:05:31,327 --> 00:05:32,927
Good boy.

57
00:05:32,928 --> 00:05:34,463
Did you get any sleep?

58
00:05:34,464 --> 00:05:36,882
Long story.

59
00:05:39,904 --> 00:05:41,002
What do you got?

60
00:05:41,739 --> 00:05:42,798
Name.

61
00:05:45,034 --> 00:05:46,051
Name?

62
00:05:46,052 --> 00:05:47,737
Baldwin's real name.

63
00:05:49,804 --> 00:05:50,846
That's it?

64
00:05:51,682 --> 00:05:53,382
I asked him for network, bio,

65
00:05:53,383 --> 00:05:55,749
possible crash pads on their side.

66
00:05:55,750 --> 00:05:57,752
Tell this kid to stop
fucking around, all right?

67
00:05:58,671 --> 00:05:59,788
When you go back?

68
00:05:59,789 --> 00:06:01,156
Soon.

69
00:06:01,609 --> 00:06:03,592
I need you to keep him a while longer.

70
00:06:03,593 --> 00:06:05,093
Okay. Yeah.

71
00:06:05,738 --> 00:06:07,281
Pope wants to see you.

72
00:06:10,081 --> 00:06:11,081
Okay.

73
00:06:12,128 --> 00:06:14,002
Keep him away from the
neighbor's dog, huh?

74
00:06:48,145 --> 00:06:49,410
Look at her.

75
00:06:49,411 --> 00:06:52,018
You could set a clock by her bowels.

76
00:06:52,019 --> 00:06:54,494
I find myself envious of a dog.

77
00:06:56,474 --> 00:06:58,065
Doctor say anything new?

78
00:06:59,125 --> 00:07:00,334
Prostate.

79
00:07:00,850 --> 00:07:02,236
Things we know.

80
00:07:03,654 --> 00:07:05,297
You need anything?

81
00:07:05,298 --> 00:07:06,888
Do I need anything?

82
00:07:06,889 --> 00:07:08,758
You're so kind, dear boy.

83
00:07:08,759 --> 00:07:09,924
No, thank you.

84
00:07:09,925 --> 00:07:12,244
No, I'm quite taken care of.

85
00:07:14,980 --> 00:07:16,498
Remember when these places

86
00:07:16,499 --> 00:07:19,067
were used predominantly for worship?

87
00:07:19,687 --> 00:07:20,835
Now they're reserved

88
00:07:20,836 --> 00:07:23,190
for ghosts, I suppose.

89
00:07:24,091 --> 00:07:27,386
Sad, really, what's become of our world.

90
00:07:29,222 --> 00:07:30,279
Had an unpleasant encounter

91
00:07:30,280 --> 00:07:33,533
with three Bulgarians
last night when I got in.

92
00:07:33,534 --> 00:07:36,411
Yes, I heard. Kolya's men.

93
00:07:36,412 --> 00:07:37,913
What's my exposure?

94
00:07:40,066 --> 00:07:43,501
If I'm walking into that building today,

95
00:07:43,502 --> 00:07:45,486
like to know if someone's
gonna lock me up

96
00:07:45,487 --> 00:07:47,289
for killing three contractors.

97
00:07:47,290 --> 00:07:49,591
Here's what you'll do.
Go to the Office...

98
00:07:49,592 --> 00:07:51,093
One of two outcomes.

99
00:07:51,094 --> 00:07:52,995
Either you're taken for the murder

100
00:07:52,996 --> 00:07:55,464
of three men on a routine rendition,

101
00:07:55,465 --> 00:07:58,417
or nothing happens.

102
00:07:59,469 --> 00:08:02,046
In which case, there was
no rendition last night.

103
00:08:03,039 --> 00:08:04,607
Someone was trying to kill you,

104
00:08:05,174 --> 00:08:07,259
and they're now covering their tracks.

105
00:08:09,208 --> 00:08:10,692
Either way,

106
00:08:10,693 --> 00:08:13,115
I suggest you watch your back.

107
00:08:14,961 --> 00:08:18,252
I managed to get you a
36-hour visa this time.

108
00:08:18,253 --> 00:08:19,747
Don't ask me how.

109
00:08:44,331 --> 00:08:45,384
That's it.

110
00:08:47,957 --> 00:08:50,203
44C12.

111
00:09:15,128 --> 00:09:18,164
36 hours. Safe travels.

112
00:09:31,978 --> 00:09:33,737
Thank you for joining us, Emily.

113
00:09:35,667 --> 00:09:37,385
It appears there's been an incident

114
00:09:37,386 --> 00:09:39,054
that we need to discuss.

115
00:09:39,055 --> 00:09:41,120
Why is Personnel in this meeting?

116
00:09:47,240 --> 00:09:48,544
Three men are dead.

117
00:09:49,862 --> 00:09:51,237
Bulgarian contractors

118
00:09:51,238 --> 00:09:53,299
who were assigned to
your operations team.

119
00:09:54,158 --> 00:09:57,286
Bob, is this a debrief
or an inquisition?

120
00:09:58,829 --> 00:09:59,847
You were there.

121
00:10:00,748 --> 00:10:02,291
I got a rendition call.

122
00:10:03,190 --> 00:10:04,467
2330.

123
00:10:05,769 --> 00:10:08,797
A message, that an agent
had been recalled

124
00:10:08,798 --> 00:10:10,573
and I should bring him in.

125
00:10:10,919 --> 00:10:12,343
Who was the agent?

126
00:10:17,155 --> 00:10:18,908
Why do I feel this is news to you?

127
00:10:22,612 --> 00:10:23,787
Emily...

128
00:10:25,035 --> 00:10:27,954
there was no rendition order
for any agent last night.

129
00:10:29,529 --> 00:10:31,654
Nothing went to the Midnight Station.

130
00:10:32,622 --> 00:10:34,048
Our ledger's blank.

131
00:10:35,158 --> 00:10:37,659
So maybe you'd like to explain to me

132
00:10:37,660 --> 00:10:40,221
why three men from your
team were found dead.

133
00:10:40,941 --> 00:10:42,597
You having a hardship, Emily?

134
00:10:42,598 --> 00:10:43,807
A hardship?

135
00:10:44,375 --> 00:10:46,100
Is everything all right
in your personal life?

136
00:10:46,101 --> 00:10:48,462
Can you not see I'm trying to
have a conversation with him?

137
00:10:50,106 --> 00:10:52,107
We're going to need blood and urine.

138
00:10:53,592 --> 00:10:55,594
One fuck-up, we can test.

139
00:10:56,279 --> 00:10:58,113
We can't afford another Istanbul,

140
00:10:58,114 --> 00:11:00,032
- and neither can you.
- I'm sorry.

141
00:11:01,351 --> 00:11:03,469
None of this makes any sense.

142
00:11:05,381 --> 00:11:07,830
Take a few days. We'll be in touch.

143
00:11:10,895 --> 00:11:12,394
I'm here if you want to talk.

144
00:11:12,395 --> 00:11:13,613
Fuck off.

145
00:11:42,175 --> 00:11:43,791
You took care of his wife?

146
00:11:43,792 --> 00:11:46,729
She's in a different hospital,
unlisted and under guard.

147
00:11:47,354 --> 00:11:48,355
What about him?

148
00:11:48,356 --> 00:11:51,192
Yeah, he'll cooperate. He's
been promoted to Analysis.

149
00:11:51,881 --> 00:11:53,252
I want him with us.

150
00:11:54,028 --> 00:11:55,628
Sorry, you can't just walk over here

151
00:11:55,629 --> 00:11:58,307
and dictate the terms of this
collaboration, all right?

152
00:11:58,308 --> 00:12:00,134
I have Baldwin's real name.

153
00:12:00,784 --> 00:12:03,012
Which I'm guessing is
more than you have.

154
00:12:04,163 --> 00:12:05,766
So let me make this clear.

155
00:12:05,767 --> 00:12:08,267
Sometimes I'm gonna ask for stuff.

156
00:12:08,718 --> 00:12:10,002
You want the name?

157
00:12:10,573 --> 00:12:13,326
I want other Howard with
us. That's the deal.

158
00:12:19,805 --> 00:12:21,396
Before this, you were Interface?

159
00:12:21,397 --> 00:12:23,136
- Yes.
- Then you know what these are.

160
00:12:23,137 --> 00:12:24,961
- Yes.
- Take code from conversations,

161
00:12:24,962 --> 00:12:26,784
find word in cipher phrase book.

162
00:12:26,785 --> 00:12:29,438
We translate incoming
words, not outgoing words.

163
00:12:29,439 --> 00:12:31,040
That goes to outgoing department.

164
00:12:31,607 --> 00:12:33,608
Outg... I'm sorry. Uh, we, uh...

165
00:12:33,609 --> 00:12:35,810
we-we translate these conversations

166
00:12:35,811 --> 00:12:37,170
into what, exactly?

167
00:12:37,171 --> 00:12:39,465
Work fast. More folders
come in the afternoon.

168
00:12:50,820 --> 00:12:51,836
Silk.

169
00:12:58,490 --> 00:13:01,037
Our mutual friend has
requested your presence.

170
00:13:01,731 --> 00:13:03,169
Now, let's get one thing straight.

171
00:13:03,170 --> 00:13:04,766
You're only part of this arrangement

172
00:13:04,767 --> 00:13:06,006
because of him.

173
00:13:06,007 --> 00:13:07,785
You will not interfere,

174
00:13:08,338 --> 00:13:10,639
and you will share nothing with him

175
00:13:10,640 --> 00:13:12,189
about the nature of our work.

176
00:13:13,299 --> 00:13:14,776
I don't really know anything

177
00:13:14,777 --> 00:13:16,511
about the nature of our work.

178
00:13:16,512 --> 00:13:17,864
Exactly.

179
00:13:18,850 --> 00:13:20,619
So, what are we doing?

180
00:13:24,958 --> 00:13:27,304
You're gonna find the woman
who tried to kill your wife.

181
00:14:50,456 --> 00:14:54,249
He's upstairs, isolated, under watch.

182
00:14:54,250 --> 00:14:55,710
Put them together.

183
00:14:55,711 --> 00:14:57,663
No one in, no one out.

184
00:15:16,942 --> 00:15:18,022
Wait here.

185
00:15:22,241 --> 00:15:23,756
Heard you got a promotion.

186
00:15:25,831 --> 00:15:27,674
That's right. Analysis.

187
00:15:29,134 --> 00:15:32,381
So, 30 years toiling in obscurity,

188
00:15:32,382 --> 00:15:35,135
and now you're suddenly
moving up in the world.

189
00:15:36,250 --> 00:15:37,486
I'm sorry. Wh... Uh...

190
00:15:37,487 --> 00:15:41,243
Why exactly are we in a concert hall?

191
00:15:41,244 --> 00:15:43,825
There's a violinist named Nadia Fierro.

192
00:15:43,826 --> 00:15:46,835
Italian-born, immigrated here in '94.

193
00:15:46,836 --> 00:15:48,897
She's expected here for a rehearsal.

194
00:15:48,898 --> 00:15:51,223
- You heard of her?
- No.

195
00:15:51,932 --> 00:15:55,244
On my side, Nadia is not a violinist.

196
00:15:55,853 --> 00:15:59,106
She's an assassin, goes
by the name Baldwin.

197
00:16:03,443 --> 00:16:07,113
She's... the other her.

198
00:16:08,754 --> 00:16:10,197
You got to be kidding me.

199
00:16:15,022 --> 00:16:17,492
Can't believe we even
own the same shirt.

200
00:16:18,183 --> 00:16:21,270
You always wear that
shiny white undershirt?

201
00:16:22,058 --> 00:16:23,685
It's a... it's a Thompson Tee.

202
00:16:23,686 --> 00:16:24,899
Emily bought 'em for me.

203
00:16:24,900 --> 00:16:26,024
You know, the...

204
00:16:27,030 --> 00:16:29,570
They have the... the pit guards

205
00:16:29,571 --> 00:16:31,757
for... sweating.

206
00:16:33,849 --> 00:16:35,580
Anyway, based on the math,

207
00:16:35,581 --> 00:16:38,447
we know these two women share a past.

208
00:16:38,448 --> 00:16:41,795
Nine, ten years before
the timeline diverged.

209
00:16:41,796 --> 00:16:44,195
Same childhood, traumas,

210
00:16:44,196 --> 00:16:46,400
behavioral whatever.

211
00:16:46,401 --> 00:16:47,947
Right now, Baldwin is hurt.

212
00:16:47,948 --> 00:16:49,948
She's in a city that's not her own.

213
00:16:49,949 --> 00:16:51,482
She has to act impulsively.

214
00:16:51,483 --> 00:16:53,882
When she acts impulsively,
she acts like herself.

215
00:16:53,883 --> 00:16:55,676
So the more we get on
Nadia, the more we learn

216
00:16:55,677 --> 00:16:57,545
about where Baldwin might go.

217
00:16:58,432 --> 00:17:00,214
Okay, wh-what...

218
00:17:00,215 --> 00:17:03,918
wh-what exactly is it
that you do for a living?

219
00:17:03,919 --> 00:17:06,690
I do a lot of things,
including retrieval.

220
00:17:07,466 --> 00:17:09,443
Come over here, quick trips,

221
00:17:10,135 --> 00:17:12,526
find defectors and bring 'em home.

222
00:17:13,013 --> 00:17:16,348
I just... I... I don't
understand how we can be...

223
00:17:17,993 --> 00:17:21,369
I mean, is your world really
that different from mine?

224
00:17:21,370 --> 00:17:23,604
This is really not a
conversation you want to have.

225
00:17:23,605 --> 00:17:26,507
Okay, well, like, 30
years ago, when the...

226
00:17:26,508 --> 00:17:30,011
when this door, portal was discovered...

227
00:17:30,012 --> 00:17:33,215
Not discovered. That's... imprecise.

228
00:17:33,216 --> 00:17:36,469
"Discovered" implies there were
always these two realities.

229
00:17:36,470 --> 00:17:38,679
There was one reality,

230
00:17:38,680 --> 00:17:41,122
and then... it duplicated.

231
00:17:41,123 --> 00:17:42,793
Nobody knows how.

232
00:17:43,669 --> 00:17:46,939
Well, maybe somebody knows,
but they're not telling.

233
00:17:47,297 --> 00:17:48,732
Look, think of it like this.

234
00:17:50,150 --> 00:17:53,195
Up until 30 years ago,
there was just this.

235
00:17:54,397 --> 00:17:55,572
Then this happened.

236
00:17:56,772 --> 00:17:57,908
Then this.

237
00:17:58,684 --> 00:18:00,486
Now we're like...

238
00:18:02,055 --> 00:18:04,873
Two people, two completely
different paths.

239
00:18:21,179 --> 00:18:22,238
Ja, hallo?

240
00:18:22,239 --> 00:18:25,043
_

241
00:18:49,474 --> 00:18:51,443
Oh.

242
00:18:52,001 --> 00:18:54,081
_

243
00:18:54,428 --> 00:18:55,501
_

244
00:18:56,358 --> 00:18:57,818
_

245
00:20:15,627 --> 00:20:17,662
She plays beautifully.

246
00:21:06,765 --> 00:21:07,945
Jesus.

247
00:21:19,693 --> 00:21:21,486
They were asking how you are.

248
00:21:22,971 --> 00:21:24,222
I'm fine.

249
00:21:39,398 --> 00:21:41,246
A crosser's come over.

250
00:21:42,947 --> 00:21:44,534
His name's Howard Silk.

251
00:21:45,202 --> 00:21:48,555
He's an operative from home,
been a problem for a while.

252
00:21:53,097 --> 00:21:54,899
And he has your name.

253
00:22:10,911 --> 00:22:12,844
Standard course of action is...

254
00:22:18,216 --> 00:22:20,319
I know what it means.

255
00:22:33,808 --> 00:22:35,894
This is her address.

256
00:22:36,711 --> 00:22:38,171
You need to kill her.

257
00:22:40,739 --> 00:22:42,576
Before they use her to get to you.

258
00:22:51,983 --> 00:22:53,534
Won't be easy.

259
00:22:54,246 --> 00:22:55,962
- It will be for me.
- Nadia...

260
00:22:55,963 --> 00:22:57,440
Don't call me that.

261
00:22:59,183 --> 00:23:01,130
You share a past with her.

262
00:23:01,131 --> 00:23:02,910
We share nothing.

263
00:23:18,710 --> 00:23:20,328
I can do it.

264
00:24:59,544 --> 00:25:01,395
Nadia's in the bar next door.

265
00:25:01,396 --> 00:25:04,395
- You have her home address?
- Yes.

266
00:25:04,396 --> 00:25:07,768
All right. You want to go check
it out, take other me with you?

267
00:25:07,769 --> 00:25:09,349
And you... where are you going?

268
00:25:09,350 --> 00:25:11,534
The bar, see what I can get out of her.

269
00:25:11,535 --> 00:25:12,757
Got a mickey?

270
00:25:14,636 --> 00:25:15,909
Tranquilizer? Ketamine?

271
00:25:15,910 --> 00:25:17,911
Jesus, you fucking guys
are Housekeeping, right?

272
00:25:17,912 --> 00:25:19,163
Give it to him.

273
00:25:30,675 --> 00:25:33,144
Jennifer Wilcox.

274
00:25:34,873 --> 00:25:36,074
Okay.

275
00:25:38,698 --> 00:25:40,096
They're not for you.

276
00:25:41,867 --> 00:25:44,589
Don't let him leave your sight.

277
00:26:26,040 --> 00:26:27,459
Where did you get that?

278
00:26:28,318 --> 00:26:30,362
Confiscated Items.

279
00:26:40,623 --> 00:26:43,124
You know, they didn't even
look at my phone log.

280
00:26:44,767 --> 00:26:46,336
They just didn't want to know.

281
00:26:46,795 --> 00:26:48,254
It's not about you.

282
00:26:48,903 --> 00:26:49,981
It's Howard.

283
00:26:50,992 --> 00:26:52,870
Whatever bullshit he's into.

284
00:26:53,593 --> 00:26:54,605
Let it go.

285
00:27:00,886 --> 00:27:03,383
Anything about that contractor
who slipped across?

286
00:27:03,384 --> 00:27:05,366
- Baldwin.
- Em...

287
00:27:05,367 --> 00:27:07,320
No inquiry into who she's working for?

288
00:27:07,321 --> 00:27:08,856
How she got her papers?

289
00:27:08,857 --> 00:27:10,558
Whatever the operation is, someone's

290
00:27:10,559 --> 00:27:12,877
made it clear they don't
want it looked into.

291
00:27:12,878 --> 00:27:14,214
So let's leave it alone.

292
00:27:16,895 --> 00:27:19,867
- Fuck it.
- Fuck it.

293
00:27:40,388 --> 00:27:43,323
Excuse me. Hi. Uh,

294
00:27:43,324 --> 00:27:44,457
I need the, uh...

295
00:27:44,458 --> 00:27:46,293
Do you speak English at all?

296
00:27:46,294 --> 00:27:47,628
No? Uh...

297
00:27:47,629 --> 00:27:49,096
Okay, sorry. I need a-a...

298
00:27:49,097 --> 00:27:50,097
I need to make a call.

299
00:27:50,098 --> 00:27:52,265
Do you have a landline I could, uh...

300
00:27:52,266 --> 00:27:54,134
I'm sorry. I don't...

301
00:27:54,135 --> 00:27:56,120
I don't speak any German.

302
00:27:56,900 --> 00:27:58,787
_

303
00:28:01,259 --> 00:28:03,127
Yeah. Thank you. Thank you.

304
00:28:15,173 --> 00:28:16,484
Hi, Jen.

305
00:28:17,125 --> 00:28:18,692
Hi, it's your...

306
00:28:18,693 --> 00:28:21,219
Yeah, of course. You know who it is.

307
00:28:21,220 --> 00:28:22,560
Jenny, please don't hang up.

308
00:28:23,197 --> 00:28:24,242
I, uh...

309
00:28:25,366 --> 00:28:26,834
I'm-I'm here.

310
00:28:26,835 --> 00:28:28,505
I'm-I'm... I'm in Berlin.

311
00:28:29,037 --> 00:28:31,541
And, uh, I'm actually
right across the street.

312
00:28:32,275 --> 00:28:33,506
Please don't hang up.

313
00:28:33,507 --> 00:28:35,044
Jenny, sweetie, I-I came all...

314
00:28:45,403 --> 00:28:48,306
May I have a... Scotch?

315
00:28:53,527 --> 00:28:55,356
Thank you for...

316
00:28:56,330 --> 00:28:59,087
Had my U.S. cell phone
with me here, and...

317
00:29:00,161 --> 00:29:01,579
Useless.

318
00:29:02,423 --> 00:29:03,942
She's your daughter?

319
00:29:05,156 --> 00:29:06,409
Yeah.

320
00:29:06,875 --> 00:29:09,009
She, uh, she plays in the orchestra

321
00:29:09,010 --> 00:29:10,842
rehearsing across the street.

322
00:29:12,630 --> 00:29:14,147
Jennifer Wilcox.

323
00:29:14,148 --> 00:29:15,366
Do you know her?

324
00:29:16,667 --> 00:29:17,733
No.

325
00:29:20,121 --> 00:29:22,226
I don't know what I'm doing here. I...

326
00:29:23,152 --> 00:29:25,499
cashed in all my airline miles.

327
00:29:26,299 --> 00:29:27,824
I... thought I'd surprise her.

328
00:29:31,515 --> 00:29:32,966
Sorry, I'm...

329
00:29:32,967 --> 00:29:35,647
Confessions of a stage dad.

330
00:29:37,444 --> 00:29:39,496
Maybe you're familiar with the type.

331
00:29:42,226 --> 00:29:43,376
Well...

332
00:29:43,377 --> 00:29:45,746
on behalf of all screwup
fathers everywhere,

333
00:29:45,747 --> 00:29:47,572
I apologize humbly.

334
00:30:53,297 --> 00:30:57,217
I think the tipping point
came in her fifth grade year.

335
00:30:57,218 --> 00:31:01,154
I was driving her hard,
preparing for this recital.

336
00:31:01,155 --> 00:31:02,823
It was just elementary school, you know,

337
00:31:02,824 --> 00:31:05,409
but I was really pushing.

338
00:31:06,677 --> 00:31:08,271
Did she enjoy playing?

339
00:31:09,157 --> 00:31:10,497
I thought so.

340
00:31:10,498 --> 00:31:13,700
I mean, if you have a gift
for something, you...

341
00:31:13,701 --> 00:31:15,618
you enjoy it, right?

342
00:31:17,255 --> 00:31:18,476
Anyway.

343
00:31:19,617 --> 00:31:21,241
You don't have kids, I take it.

344
00:31:21,242 --> 00:31:22,260
No.

345
00:31:25,826 --> 00:31:28,092
My father was not a good man.

346
00:31:30,079 --> 00:31:32,138
- Was?
- He's dead.

347
00:31:33,683 --> 00:31:34,836
How old were you?

348
00:31:35,296 --> 00:31:36,296
Ten.

349
00:31:37,474 --> 00:31:38,527
Failed artist.

350
00:31:39,471 --> 00:31:41,631
Nothing but drink and anger.

351
00:31:42,643 --> 00:31:43,847
Left me his debt.

352
00:31:44,820 --> 00:31:46,257
House in Kopenick.

353
00:31:46,258 --> 00:31:47,976
A small, shitty existence.

354
00:31:47,977 --> 00:31:49,197
I never sold it.

355
00:31:50,424 --> 00:31:52,510
Maybe someday it will burn down.

356
00:31:58,423 --> 00:31:59,743
_

357
00:32:00,965 --> 00:32:03,667
It's corticosteroids. It's nothing.

358
00:32:03,668 --> 00:32:05,651
- Not anti-depressant?
- No, it's for hands.

359
00:32:05,652 --> 00:32:07,154
It's the carpal tunnel.

360
00:32:07,155 --> 00:32:09,098
Nothing. Just put 'em back.

361
00:32:09,099 --> 00:32:11,635
I'm sorry, what exactly
is our intention here?

362
00:32:11,636 --> 00:32:13,479
How does playing with
this woman's underwear

363
00:32:13,480 --> 00:32:15,013
give us any useful information?

364
00:32:15,014 --> 00:32:16,897
She doesn't know about any of this.

365
00:32:16,898 --> 00:32:18,351
Just like you, Howard.

366
00:32:19,352 --> 00:32:20,837
I am not him.

367
00:32:21,369 --> 00:32:22,714
You may know him.

368
00:32:23,371 --> 00:32:24,799
You do not know me.

369
00:32:25,341 --> 00:32:27,307
Do you really think
you're that different?

370
00:32:27,719 --> 00:32:30,530
Do you think I can't look at you
and know everything about him?

371
00:32:31,212 --> 00:32:33,266
Look at him and know
everything about you?

372
00:32:34,517 --> 00:32:36,352
You share more than you think.

373
00:32:38,062 --> 00:32:39,486
I see everything.

374
00:32:43,167 --> 00:32:44,342
It's him.

375
00:32:46,664 --> 00:32:48,051
What?

376
00:32:48,052 --> 00:32:50,891
Should be an address somewhere...
I don't know, tax records.

377
00:32:50,892 --> 00:32:53,027
A house in Kopenick, was her father's.

378
00:32:53,028 --> 00:32:54,701
She says it's empty.

379
00:32:54,702 --> 00:32:56,937
There's a good chance
you'll find Baldwin there.

380
00:32:56,938 --> 00:32:58,558
I'll see what else I can get here.

381
00:33:00,985 --> 00:33:02,728
Look for tax records.

382
00:33:05,588 --> 00:33:07,578
Finished here, yeah?

383
00:33:09,179 --> 00:33:10,179
No.

384
00:33:26,317 --> 00:33:27,800
It's the house where she grew up.

385
00:33:27,801 --> 00:33:29,469
How far is it?

386
00:33:29,470 --> 00:33:30,803
20 minutes.

387
00:33:30,804 --> 00:33:31,929
Drive fast.

388
00:36:00,471 --> 00:36:02,158
This is where she grew up?

389
00:36:02,725 --> 00:36:04,457
They both grew up here.

390
00:36:05,436 --> 00:36:07,246
This was the past they share.

391
00:36:35,673 --> 00:36:37,151
She was just here.

392
00:36:56,860 --> 00:36:58,714
This is Nadia Fierro's address.

393
00:36:59,740 --> 00:37:01,591
We've got to get back
to the concert hall.

394
00:37:20,010 --> 00:37:21,445
She was looking for Nadia.

395
00:37:21,913 --> 00:37:23,614
She may be coming to you.

396
00:37:45,640 --> 00:37:47,362
_

397
00:37:47,363 --> 00:37:49,353
_

398
00:37:49,354 --> 00:37:51,122
_

399
00:37:51,123 --> 00:37:53,930
_

400
00:38:01,325 --> 00:38:04,611
I have a small confession to make.

401
00:38:04,612 --> 00:38:05,863
I was...

402
00:38:06,703 --> 00:38:09,262
I was in the concert hall earlier,

403
00:38:09,817 --> 00:38:11,518
looking for Jen,

404
00:38:11,519 --> 00:38:14,165
and, uh... I saw you play.

405
00:38:14,899 --> 00:38:17,557
Beautifully. Why...

406
00:38:17,558 --> 00:38:19,677
why do you take off your shoes?

407
00:38:24,800 --> 00:38:28,134
Well, after my father died, I, um,

408
00:38:28,135 --> 00:38:31,140
I did not have... things.

409
00:38:32,374 --> 00:38:34,768
But you stayed with the violin.

410
00:38:35,811 --> 00:38:37,744
Even after he was gone.

411
00:38:38,756 --> 00:38:40,230
I was good at it.

412
00:38:42,800 --> 00:38:44,153
Do you ever wonder...

413
00:38:44,918 --> 00:38:46,639
what you'd be if you weren't?

414
00:38:51,591 --> 00:38:54,544
I mean, you could be
anything. You were free.

415
00:39:00,537 --> 00:39:02,087
I was lost.

416
00:39:02,478 --> 00:39:05,272
I went from foster home to foster home.

417
00:39:05,273 --> 00:39:08,241
And I tried on lives like dresses.

418
00:39:08,242 --> 00:39:10,876
Every year there was a new home.

419
00:39:10,877 --> 00:39:12,556
New family.

420
00:39:13,847 --> 00:39:15,315
New Christmas present

421
00:39:15,316 --> 00:39:17,311
addressed to a new name.

422
00:39:18,252 --> 00:39:20,381
You become who they want you to be.

423
00:39:21,121 --> 00:39:23,025
And you lose yourself.

424
00:39:27,310 --> 00:39:28,989
You still had the violin.

425
00:39:36,821 --> 00:39:37,857
Well...

426
00:39:38,505 --> 00:39:40,668
we cannot escape who we are.

427
00:40:20,398 --> 00:40:22,566
Papa?

428
00:40:36,456 --> 00:40:37,930
_

429
00:40:38,971 --> 00:40:41,498
_

430
00:40:45,894 --> 00:40:47,780
_

431
00:40:50,465 --> 00:40:52,019
_

432
00:40:54,347 --> 00:40:55,693
_

433
00:40:56,466 --> 00:40:58,492
_

434
00:40:58,936 --> 00:41:01,071
Nadia! Nadia!

435
00:42:28,959 --> 00:42:30,227
Nadia!

436
00:42:33,894 --> 00:42:35,354
_

437
00:43:36,797 --> 00:43:38,144
Stay in the car.

438
00:43:38,145 --> 00:43:40,046
Leave this to us.

439
00:43:42,499 --> 00:43:44,146
Where's Silk?

440
00:43:44,147 --> 00:43:45,618
He got out before I did.

441
00:43:45,619 --> 00:43:47,581
Find her before the police do.

442
00:44:04,868 --> 00:44:06,309
She's in here somewhere.

443
00:44:06,310 --> 00:44:07,420
We don't have much time.

444
00:44:07,421 --> 00:44:09,108
_

445
00:44:10,387 --> 00:44:13,523
Hey. Hey. I'm not gonna be
much help without a gun.

446
00:44:15,018 --> 00:44:16,443
Give him your sidearm.

447
00:44:46,160 --> 00:44:47,560
_

448
00:44:48,413 --> 00:44:50,213
_

449
00:44:50,214 --> 00:44:52,419
_

450
00:44:58,767 --> 00:45:00,341
_

451
00:45:06,483 --> 00:45:08,829
She comes out that door, take the shot.

452
00:45:09,603 --> 00:45:12,330
- I need her alive.
- Your side's problems

453
00:45:12,331 --> 00:45:14,161
are not our side's problems.

454
00:45:14,162 --> 00:45:15,586
Time you understood.

455
00:45:19,056 --> 00:45:20,510
_

456
00:45:20,511 --> 00:45:21,703
_

457
00:45:23,521 --> 00:45:24,514
_

458
00:45:24,954 --> 00:45:26,819
_

459
00:45:26,820 --> 00:45:28,400
_

460
00:45:28,730 --> 00:45:30,844
_

461
00:46:10,104 --> 00:46:11,737
_

462
00:46:12,124 --> 00:46:13,471
_

463
00:46:17,476 --> 00:46:19,282
_

464
00:46:23,243 --> 00:46:24,716
_

465
00:46:25,787 --> 00:46:28,447
_

466
00:46:30,105 --> 00:46:31,825
_

467
00:46:36,026 --> 00:46:37,652
_

468
00:47:27,657 --> 00:47:30,564
- What do we do?
- The police are here.

469
00:47:30,565 --> 00:47:33,780
- Be fast.
- I don't have clear ID.

470
00:47:33,781 --> 00:47:36,431
- Permission to fire.
- Take the shot.

471
00:47:36,432 --> 00:47:37,776
No, no, stop!

472
00:47:44,975 --> 00:47:46,176
Disappear.

473
00:48:29,943 --> 00:48:30,986
Howard, got to go.

474
00:48:31,509 --> 00:48:32,638
Now!

475
00:49:25,299 --> 00:49:27,578
- She gonna make it?
- The police have her.

476
00:49:28,099 --> 00:49:29,485
The other one is dead.

477
00:49:45,581 --> 00:49:47,199
She was innocent.

478
00:49:51,681 --> 00:49:53,119
Get in the car.

479
00:49:53,641 --> 00:49:54,954
We'll put you up somewhere.

480
00:49:55,833 --> 00:49:57,199
I'm sleeping here tonight.

481
00:49:57,853 --> 00:49:58,912
No, you're not.

482
00:49:58,913 --> 00:50:00,739
Let me ask you something,
you sloppy fuck.

483
00:50:00,740 --> 00:50:03,513
Do you have the slightest clue how
much you've escalated this thing?

484
00:50:03,514 --> 00:50:06,122
You let a crosser get
into police custody.

485
00:50:06,123 --> 00:50:07,465
We've dealt with worse.

486
00:50:07,466 --> 00:50:09,085
Well, that's not surprising, I guess,

487
00:50:09,086 --> 00:50:10,788
given this fucking amateur hour.

488
00:50:10,789 --> 00:50:12,447
- Get in the car.
- No. Fuck you.

489
00:50:12,448 --> 00:50:13,842
I don't answer to you.

490
00:50:18,411 --> 00:50:20,557
Just because Quayle is
willing to play this game

491
00:50:20,558 --> 00:50:22,350
doesn't mean that I will.

492
00:50:25,479 --> 00:50:26,729
I know what you are.

493
00:50:27,865 --> 00:50:29,090
Understand?

494
00:50:38,258 --> 00:50:40,242
Keep men outside this door.

495
00:50:40,243 --> 00:50:43,112
Again, terrific work tonight, fellas.

496
00:50:43,113 --> 00:50:44,456
Really fucking clean.

497
00:50:55,676 --> 00:50:57,215
That's not a bedroom.

498
00:50:58,968 --> 00:51:00,647
I'll make up the couch for you.

499
00:51:12,780 --> 00:51:14,882
Things got out of hand tonight.

500
00:51:19,319 --> 00:51:21,768
There's too much that I
can't control over here.

501
00:51:22,479 --> 00:51:24,580
Aldrich, obviously, for one thing,

502
00:51:24,581 --> 00:51:26,234
is a fucking liability.

503
00:51:27,882 --> 00:51:29,833
If I'm gonna do this right,

504
00:51:30,494 --> 00:51:31,711
I need your help.

505
00:51:33,964 --> 00:51:35,299
My help?

506
00:51:36,795 --> 00:51:38,117
Yeah. I'll talk to Quayle.

507
00:51:38,520 --> 00:51:40,287
Get you transferred to Strategy,

508
00:51:41,335 --> 00:51:42,931
where you can be useful.

509
00:51:45,356 --> 00:51:47,026
You want me to spy for you.

510
00:51:47,602 --> 00:51:49,247
Yeah.

511
00:51:52,094 --> 00:51:54,025
Why am I a part of this?

512
00:51:54,885 --> 00:51:57,604
You demanded that I be there today.

513
00:51:57,605 --> 00:52:00,723
I-I don't understand why I'm
involved in any of this.

514
00:52:00,724 --> 00:52:02,491
I don't know, Howard. Maybe
I'm trying to help you.

515
00:52:02,492 --> 00:52:05,562
And why is my perceived
well-being so important to you?

516
00:52:05,563 --> 00:52:07,646
A few days ago, you were nothing.

517
00:52:07,647 --> 00:52:09,858
A flatliner, sleepwalking.

518
00:52:11,841 --> 00:52:13,122
Look at you now.

519
00:52:16,927 --> 00:52:20,468
Do me a favor, stop trying
to make me in your image.

520
00:52:21,879 --> 00:52:23,391
Where you going?

521
00:52:23,392 --> 00:52:26,263
I'm going where I've gone every evening

522
00:52:26,264 --> 00:52:28,514
for the last six weeks.

523
00:52:28,515 --> 00:52:31,229
To the hospital to see my wife.

524
00:53:02,099 --> 00:53:05,903
How long have you known your
ex-husband's signal plan?

525
00:53:16,740 --> 00:53:19,859
Perhaps we should find a
signal plan of our own.

526
00:53:19,860 --> 00:53:22,395
I've always thought we
should speak more often.

527
00:53:27,619 --> 00:53:29,613
Is Howard working for you right now?

528
00:53:30,038 --> 00:53:32,065
'Cause he almost got himself killed.

529
00:53:34,192 --> 00:53:36,044
Not ordinarily my concern,

530
00:53:36,778 --> 00:53:38,779
but whoever ordered it is
trying to pin it on me,

531
00:53:38,780 --> 00:53:40,832
so they're trying to ruffle me, too.

532
00:53:41,482 --> 00:53:43,051
I need to know what he's into.

533
00:53:46,938 --> 00:53:49,974
May I offer you some advice?

534
00:53:52,523 --> 00:53:54,087
Best leave this alone.

535
00:53:57,294 --> 00:53:58,942
I know about the contractor.

536
00:53:59,534 --> 00:54:01,261
The one who went over to the other side.

537
00:54:02,737 --> 00:54:04,972
I know that she's been
conducting illegal operations,

538
00:54:04,973 --> 00:54:07,117
and I know that no one's
talking about it.

539
00:54:07,937 --> 00:54:09,619
I've heard rumors myself.

540
00:54:10,870 --> 00:54:12,308
About a Housekeeping agent

541
00:54:12,309 --> 00:54:14,707
under suspicion of substance abuse.

542
00:54:17,902 --> 00:54:21,606
How is everything in your
personal life, Emily?

543
00:54:29,213 --> 00:54:31,498
Why do you care so much

544
00:54:31,499 --> 00:54:34,686
about some poor bastards
on the other side?

545
00:54:35,269 --> 00:54:37,004
Because it's my job.

546
00:54:38,615 --> 00:54:40,133
Keeping the peace.

547
00:54:41,042 --> 00:54:42,177
Peace?

548
00:54:43,510 --> 00:54:45,763
I wonder when we've ever had peace.

549
00:54:49,206 --> 00:54:52,009
I wonder if there will
ever come a reckoning...

550
00:54:54,244 --> 00:54:56,412
...for what they did to us.

551
00:54:59,017 --> 00:55:00,403
Times are changing.

552
00:55:01,162 --> 00:55:05,183
Scary to think how fragile
this peace really is.

553
00:55:08,130 --> 00:55:09,929
And how about you, Pope?

554
00:55:10,663 --> 00:55:12,123
How have you been feeling?

555
00:55:12,624 --> 00:55:14,994
Oh, much better these days,

556
00:55:14,995 --> 00:55:16,227
thank you.

557
00:55:18,249 --> 00:55:19,784
Isn't that a shame.

558
00:55:24,306 --> 00:55:30,306
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

