1
00:00:16,275 --> 00:00:17,575
¡Lo hice!

2
00:00:17,643 --> 00:00:19,524
¡Hice lo que dijiste!

3
00:00:19,591 --> 00:00:21,292
¿Me escuchas?

4
00:00:21,773 --> 00:00:25,609
Ahora, por favor, ¡déjame en paz!

5
00:00:30,976 --> 00:00:32,743
No puedo creer que estés aquí.

6
00:00:33,437 --> 00:00:36,306
Soy bastante increíble.

7
00:00:37,137 --> 00:00:39,070
Necesito disculparme.

8
00:00:39,137 --> 00:00:40,570
La última vez que nos vimos,

9
00:00:40,752 --> 00:00:42,219
podría haberlo llevado mejor.

10
00:00:42,373 --> 00:00:45,342
Eres un gran tipo, pero
ya tengo un gran tipo.

11
00:00:45,476 --> 00:00:47,878
- ¿Realmente lo quieres?
- Realmente, sí.

12
00:00:48,646 --> 00:00:51,996
No fue mi mejor noche, pero lo superé.

13
00:00:52,064 --> 00:00:54,261
Significa mucho que estés aquí.

14
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Mira, lo siento por tu hija.

15
00:00:56,662 --> 00:01:00,270
Sé que nunca la conociste,
pero no puedo imaginar

16
00:01:00,295 --> 00:01:02,594
lo que debes estar
sintiendo en este momento.

17
00:01:03,908 --> 00:01:05,978
Sinceramente...

18
00:01:08,280 --> 00:01:10,045
Todo y nada.

19
00:01:10,171 --> 00:01:13,228
A veces, siento que no puedo respirar,

20
00:01:13,278 --> 00:01:16,947
y luego, de repente, no siento nada.

21
00:01:17,596 --> 00:01:21,626
Kurt sigue tratando de
extender la mano, pero lo miro,

22
00:01:21,799 --> 00:01:24,401
y todo lo que puedo ver es lo que hizo.

23
00:01:26,658 --> 00:01:28,392
Fue un accidente, ¿verdad?

24
00:01:28,855 --> 00:01:31,636
- Sí. Ocultármelo no lo fue.
- Espera, ¿eso es todo?

25
00:01:31,703 --> 00:01:33,471
¿Nunca volverás a hablar con él?

26
00:01:33,538 --> 00:01:35,706
No es la persona que yo pensé que era.

27
00:01:35,774 --> 00:01:38,668
Mantener una mentira y
luego fingir que no pasó,

28
00:01:38,897 --> 00:01:40,965
¿cómo se supone que debo olvidar eso?

29
00:01:47,586 --> 00:01:49,720
Debería irme. Ya es tarde.

30
00:01:50,219 --> 00:01:52,957
Quédate. Dormiré en el sofá.

31
00:01:53,172 --> 00:01:54,967
Seré un buen chico, lo prometo.

32
00:01:55,020 --> 00:01:56,554
¿Cuándo lo has sido?

33
00:01:58,097 --> 00:01:59,830
Cierto.

34
00:02:00,431 --> 00:02:01,758
Vale.

35
00:02:15,460 --> 00:02:17,014
Aquí estamos. Traigo café recién hecho.

36
00:02:17,293 --> 00:02:19,317
Deberías irte más a menudo.

37
00:02:19,384 --> 00:02:21,152
Por fin hicimos un importante
avance mientras estabas fuera,

38
00:02:21,177 --> 00:02:22,419
así que mira esto.

39
00:02:22,467 --> 00:02:23,845
Sabemos que Avery, la hija de Jane,

40
00:02:23,870 --> 00:02:25,099
y Roman, se reunieron

41
00:02:25,124 --> 00:02:26,743
en un hotel de Berlín hace seis meses,

42
00:02:26,768 --> 00:02:28,235
pero no fue solo esa vez.

43
00:02:28,260 --> 00:02:30,728
Aquí están en el mismo
hotel tres días antes.

44
00:02:30,796 --> 00:02:32,196
¿De qué podrían estar hablando?

45
00:02:32,346 --> 00:02:34,371
- Están planeando algo.
- Y conociendo a Roman,

46
00:02:34,433 --> 00:02:37,902
no es nada bueno. ¿Crees
que la muerte de Avery

47
00:02:37,969 --> 00:02:40,829
fue parte de eso para hacer daño a Jane?

48
00:02:42,841 --> 00:02:44,075
¿Va todo bien?

49
00:02:44,142 --> 00:02:47,345
No, mi aplicación de
Wizardville sigue fallando.

50
00:02:47,412 --> 00:02:49,732
He recibido 500 mensajes de
mi equipo en California.

51
00:02:49,756 --> 00:02:50,771
Pensaba que nosotros éramos tu equipo.

52
00:02:50,796 --> 00:02:52,831
Bueno, lo sois, pero ellos
también son mi equipo.

53
00:02:52,870 --> 00:02:54,550
Una chica puede tener
más de un equipo, Weller.

54
00:02:54,687 --> 00:02:56,452
Patterson. Justo ahí.

55
00:02:56,514 --> 00:02:58,315
Ese es Max Kohler. Es el mafioso

56
00:02:58,340 --> 00:03:00,019
al que estaba persiguiendo en Berlín.

57
00:03:00,086 --> 00:03:04,267
¿Al que creías haber disparado
cuando disparaste a Avery?

58
00:03:06,499 --> 00:03:09,633
Me mintió sobre Roman,
sobre conocer a Max.

59
00:03:09,661 --> 00:03:11,221
¿Por qué tengo un mal
presentimiento sobre esto?

60
00:03:11,245 --> 00:03:13,337
¿Qué más puedes encontrar sobre Max?

61
00:03:13,677 --> 00:03:15,873
Aquí vamos. Reconocimiento facial
encontró una coincidencia.

62
00:03:16,072 --> 00:03:19,877
Y parece que su verdadero
nombre es Dedrik Hoehne,

63
00:03:19,945 --> 00:03:23,614
una interminable hoja de antecedentes
penales, vinculado a una banda alemana.

64
00:03:23,682 --> 00:03:24,982
Básicamente, todo un ejemplo.

65
00:03:25,050 --> 00:03:27,628
Mira, sigue buscando. Porque
si podemos encontrarlo,

66
00:03:27,688 --> 00:03:30,788
tal vez podamos averiguar qué
demonios estaba haciendo Roman.

67
00:03:33,158 --> 00:03:35,326
Ahí vamos, cariño, la
remontada está en marcha.

68
00:03:35,394 --> 00:03:37,428
Michigan todavía está abajo de
cinco y la defensa es una broma.

69
00:03:37,496 --> 00:03:39,412
Antes que nada, están en
el descanso. Harán cambios

70
00:03:39,437 --> 00:03:40,929
- e irá bien.
- Sí, sí.

71
00:03:41,987 --> 00:03:44,735
Oye, ¿cómo acabaste
el Undead Ogre Quest?

72
00:03:45,693 --> 00:03:47,125
¿Cómo es que no?

73
00:03:47,156 --> 00:03:48,985
Compraste el Blade of Zarnac, ¿verdad?

74
00:03:49,010 --> 00:03:50,811
- Eso es hacer trampa.
- ¿Qué?

75
00:03:50,836 --> 00:03:52,803
Ni Blade, ni Zarnac.

76
00:03:52,997 --> 00:03:55,487
- Pura habilidad mágica de Wizardville.
- Inaceptable.

77
00:03:55,512 --> 00:03:57,889
Compraste el Blade. Eso es
hacer trampa. Eres una floja.

78
00:03:58,018 --> 00:04:00,330
No.

79
00:04:00,712 --> 00:04:03,547
Y... ¿cuándo regresa Meg?

80
00:04:04,301 --> 00:04:05,811
Estará otro día en Washington.

81
00:04:05,836 --> 00:04:07,434
"The Post" la cita
bastante a menudo desde

82
00:04:07,459 --> 00:04:09,299
que publicó ese artículo sobre
el campamento de refugiados.

83
00:04:09,490 --> 00:04:10,970
Te lo digo, esa chica puede escribir.

84
00:04:10,995 --> 00:04:12,890
Es genial.

85
00:04:13,003 --> 00:04:15,044
   

86
00:04:15,455 --> 00:04:16,667
Estúpido ruido.

87
00:04:16,692 --> 00:04:18,767
- ¿También te pasa a ti?
- Sí.

88
00:04:18,792 --> 00:04:19,935
El mío se apagó dos veces.

89
00:04:19,960 --> 00:04:21,082
Me borró un nivel entero.

90
00:04:21,107 --> 00:04:22,625
Así es. Estoy enviando
un mensaje a Patterson.

91
00:04:22,650 --> 00:04:23,863
Es evidente que está
pasando demasiado tiempo

92
00:04:23,888 --> 00:04:25,056
salvando el mundo y no tiene bastante

93
00:04:25,081 --> 00:04:26,241
para arreglar los errores en este juego.

94
00:04:29,111 --> 00:04:31,046
Hola, Meg, ¿cómo está Washington?

95
00:04:31,439 --> 00:04:33,007
¿En serio?

96
00:04:33,294 --> 00:04:34,962
Vaya, ¿hicieron qué?

97
00:04:35,090 --> 00:04:36,824
Espera, ¿qué estaba haciendo el tipo?

98
00:04:38,493 --> 00:04:41,606
No solo tengo tortitas y
café de verdad ahora...

99
00:04:41,631 --> 00:04:43,098
- Sin ofender los tuyos...
- Ya.

100
00:04:43,157 --> 00:04:46,925
Acabo de hacer un gran
avance con ese tío, Dedrik.

101
00:04:47,008 --> 00:04:51,486
Bueno, vive en una granja
en las afueras de Berlín,

102
00:04:51,511 --> 00:04:55,247
en un pueblo llamado Spandau.
Hubo una llamada al 911...

103
00:04:55,283 --> 00:04:57,185
Bueno, técnicamente al
112. porque es Alemania,

104
00:04:57,218 --> 00:04:59,987
pero fue rastreada hasta una dirección

105
00:05:00,049 --> 00:05:02,417
justo al lado de la casa de Dedrik.

106
00:05:02,790 --> 00:05:04,157
Por favor, ayuda.

107
00:05:04,225 --> 00:05:05,449
He sido secuestrada.

108
00:05:05,474 --> 00:05:07,742
Estoy en una pequeña
ciudad, en una granja.

109
00:05:07,776 --> 00:05:10,812
Veo muchos árboles, colinas.

110
00:05:11,233 --> 00:05:12,795
Por favor, envíen a alguien. Me llamo...

111
00:05:12,820 --> 00:05:14,587
Esa es Avery.

112
00:05:14,762 --> 00:05:16,763
¿Qué? ¿Estás seguro?

113
00:05:16,857 --> 00:05:17,915
Estoy seguro.

114
00:05:17,940 --> 00:05:19,462
¿Por qué iba a estar
trabajando con Dedrik

115
00:05:19,487 --> 00:05:20,520
después de que la secuestrara?

116
00:05:20,601 --> 00:05:21,700
Esperad un segundo.

117
00:05:21,729 --> 00:05:24,030
Mira la marca de tiempo en esta llamada.

118
00:05:25,007 --> 00:05:28,809
- Hola.
- ¿Va todo bien?

119
00:05:30,658 --> 00:05:33,660
Acabamos de encontrar una
grabación de tu hija en Alemania,

120
00:05:33,721 --> 00:05:35,388
pidiendo ayuda.

121
00:05:37,018 --> 00:05:38,910
¿Qué estás haciendo?

122
00:05:39,167 --> 00:05:40,563
Avery está muerta, Kurt.

123
00:05:40,588 --> 00:05:41,829
No hay nada que podamos
hacer al respecto

124
00:05:41,854 --> 00:05:43,414
y no puedo seguir
escuchando los detalles...

125
00:05:43,439 --> 00:05:46,472
Jane, esa llamada es
de hace cuatro días,

126
00:05:47,539 --> 00:05:50,404
así que tu hija sigue viva.

127
00:05:56,468 --> 00:06:01,468
www.subtitulamos.tv

128
00:06:06,691 --> 00:06:08,765
Es solo que... no tiene ningún sentido.

129
00:06:08,790 --> 00:06:10,445
La marca de tiempo en la llamada
tiene que ser incorrecta.

130
00:06:10,470 --> 00:06:12,138
¿Cómo puede Avery estar viva si dijiste

131
00:06:12,205 --> 00:06:14,457
que la viste morir con tus propios ojos?

132
00:06:16,309 --> 00:06:18,511
Pensé que sí. Estaba cubierta de sangre,

133
00:06:18,859 --> 00:06:21,013
pupilas dilatadas, sin pulso.

134
00:06:21,081 --> 00:06:23,502
La tenemos en la grabación,
tres días antes,

135
00:06:23,649 --> 00:06:25,950
planeando algo con Roman y Dedrik.

136
00:06:26,018 --> 00:06:27,785
¿Crees que es una trampa?

137
00:06:28,025 --> 00:06:31,022
¿Crees que Roman hizo que Avery
fingiera su propia muerte?

138
00:06:31,149 --> 00:06:33,049
Nos hizo fingir la tuya.

139
00:06:37,356 --> 00:06:38,989
La sangre también podría
haber sido falsa.

140
00:06:39,242 --> 00:06:41,393
Si le inyectaron la misma droga
para disminuir su ritmo cardíaco...

141
00:06:41,418 --> 00:06:43,805
Este era solo otro plan para separarnos.

142
00:06:44,265 --> 00:06:47,274
Roman quería que pensáramos
que mataste a mi hija.

143
00:06:47,344 --> 00:06:49,241
Y caí de lleno en sus redes.

144
00:06:49,441 --> 00:06:52,731
Y ahora me estás diciendo
que un criminal alemán

145
00:06:52,778 --> 00:06:55,813
la ha mantenido cautiva
por sabe Dios qué...

146
00:06:56,063 --> 00:06:58,850
Su llamada de ayuda llegó
hace cuatro días, Kurt.

147
00:06:59,317 --> 00:07:02,320
Y solo porque ella estaba
viva entonces, no significa...

148
00:07:02,532 --> 00:07:04,331
Si me lo hubieras dicho antes...

149
00:07:04,947 --> 00:07:09,260
Si pudiera recuperar todo
lo que hice, lo haría.

150
00:07:09,479 --> 00:07:13,498
Ahora tenemos una segunda oportunidad
para hacer las cosas bien.

151
00:07:15,761 --> 00:07:17,781
Con toda esta información que
sugiere que la hija de Jane

152
00:07:17,806 --> 00:07:19,470
aún podría estar viva,
nuestra tarea ahora

153
00:07:19,538 --> 00:07:21,472
es encontrarla lo más rápido posible.

154
00:07:21,540 --> 00:07:24,609
Si Avery estaba trabajando con
Roman y Dedrik voluntariamente,

155
00:07:24,676 --> 00:07:26,444
¿por qué tendrían que secuestrarla?

156
00:07:26,512 --> 00:07:28,993
No lo sabemos. Tal vez
ella cambió de idea.

157
00:07:29,034 --> 00:07:31,258
Tal vez Roman no confiaba en que
se mantuviera fuera de la vista

158
00:07:31,283 --> 00:07:32,917
y preservara la historia de su muerte,

159
00:07:32,985 --> 00:07:34,786
o la necesita para otra cosa.

160
00:07:34,971 --> 00:07:37,031
Odio siquiera sugerir
esto, pero ¿cómo sabemos

161
00:07:37,055 --> 00:07:38,306
que esta chica es la hija de Jane

162
00:07:38,331 --> 00:07:39,925
y no solo otra de las trampas de Roman?

163
00:07:39,950 --> 00:07:41,116
Su coartada concuerda.

164
00:07:41,246 --> 00:07:43,447
Localicé a la enfermera del hospital

165
00:07:43,521 --> 00:07:44,621
donde Jane dio a luz.

166
00:07:44,830 --> 00:07:46,126
Y ella nos dio el nombre

167
00:07:46,151 --> 00:07:49,153
de los padres adoptivos de
Avery: Bob y Elsa Drabkin.

168
00:07:49,307 --> 00:07:51,050
A partir de ahí, Patterson
descubrió expedientes escolares

169
00:07:51,075 --> 00:07:52,409
y fotos familiares.

170
00:07:52,538 --> 00:07:54,839
Las fotos coinciden con la
chica que conocí en Berlín.

171
00:07:54,907 --> 00:07:56,240
Definitivamente es ella.

172
00:07:56,632 --> 00:07:58,764
La llamada al 911 de
Avery fue interrumpida.

173
00:07:58,789 --> 00:08:00,149
Quizás sus captores la siguieron

174
00:08:00,174 --> 00:08:01,694
mientras intentaba pedir ayuda.

175
00:08:01,832 --> 00:08:05,024
Es decir, si sigue viva, es posible
que no tengamos mucho tiempo.

176
00:08:05,058 --> 00:08:06,662
Volveré a enviar un equipo
local a la granja de Dedrik.

177
00:08:06,794 --> 00:08:08,946
No... Solo tenemos una
oportunidad para hacerlo bien.

178
00:08:08,970 --> 00:08:10,555
No confío en nadie que no conozca.

179
00:08:10,622 --> 00:08:13,291
Jane tiene razón. Debemos
ser inteligentes en esto.

180
00:08:13,358 --> 00:08:14,903
Si Roman descubre que todos
hemos salido del país,

181
00:08:14,927 --> 00:08:16,923
él la moverá y se asegurará
de que nunca la encontremos.

182
00:08:16,948 --> 00:08:18,182
Y el equipo tiene que ser pequeño.

183
00:08:18,262 --> 00:08:19,763
De acuerdo, contrólalo con Jane.

184
00:08:19,788 --> 00:08:21,595
Conoces a Dedrik y puedes
identificar a Avery.

185
00:08:21,622 --> 00:08:23,214
Es mi hija, ¿vale?

186
00:08:23,361 --> 00:08:26,363
Voy a dirigir esto, y no
quiero que Kurt esté allí.

187
00:08:27,874 --> 00:08:29,841
Jane, no puedes hacer esto sola.

188
00:08:29,868 --> 00:08:31,430
Hay alguien más que quiero llevar.

189
00:08:31,477 --> 00:08:32,949
Se llama Clem Hahn.

190
00:08:33,016 --> 00:08:35,351
Es uno de los mejores en
secuestro y rescate que hay.

191
00:08:35,419 --> 00:08:37,402
No puedo autorizar a un civil,
y mucho menos a un extraño.

192
00:08:37,427 --> 00:08:39,395
Es un profesional y esto
es a lo que se dedica.

193
00:08:39,716 --> 00:08:41,217
No es un extraño.

194
00:08:41,352 --> 00:08:43,953
Hemos hecho más de una docena de
trabajos juntos, todos con éxito.

195
00:08:44,094 --> 00:08:45,428
Es muy arriesgado.

196
00:08:45,495 --> 00:08:47,175
Mira, puedes ayudarme o
puedes dejarme atrapada,

197
00:08:47,199 --> 00:08:48,331
pero lo voy a hacer a mi manera,

198
00:08:48,398 --> 00:08:50,840
con o sin la ayuda del FBI.

199
00:08:51,094 --> 00:08:53,334
No estaría de más tener un
experto con gente en Berlín.

200
00:08:53,398 --> 00:08:57,689
Investigaré a Clem y si él
pasa, va con Jane y Weller.

201
00:09:08,178 --> 00:09:10,026
- Rich.
- Hola, hamburguesa Patty.

202
00:09:10,051 --> 00:09:11,429
¿Has leído este libro? Es fantástico.

203
00:09:11,454 --> 00:09:12,482
Ya casi termino con la primera página.

204
00:09:12,507 --> 00:09:15,661
Maravilloso. Algo está
pasando con mi aplicación.

205
00:09:16,115 --> 00:09:18,861
Mantiene el fallo y miles de
usuarios se ven afectados.

206
00:09:18,886 --> 00:09:20,044
¿No tienes un ejército de
jovencitos bien pagados

207
00:09:20,069 --> 00:09:21,357
para resolver eso?

208
00:09:21,453 --> 00:09:23,010
Los jovencitos lo están intentando,

209
00:09:23,360 --> 00:09:25,052
pero no es por eso que estoy preocupada.

210
00:09:25,345 --> 00:09:28,588
El problema está en el
administrador de aislamiento.

211
00:09:28,699 --> 00:09:30,579
Ahí es donde reside tu pequeña
proeza de la puerta trasera.

212
00:09:31,328 --> 00:09:32,788
¿Qué pasa si alguien lo pirateó?

213
00:09:32,813 --> 00:09:34,618
Bueno, eso sería muy malo para ti.

214
00:09:34,845 --> 00:09:36,212
Para el mundo.

215
00:09:36,279 --> 00:09:38,710
Un hacker que utiliza la aplicación
de vídeojuegos de una agente del FBI

216
00:09:38,735 --> 00:09:40,934
para desencriptar teléfonos de la
gente, accediendo potencialmente

217
00:09:40,959 --> 00:09:42,519
a millones de números de tarjetas
de crédito de los usuarios,

218
00:09:42,544 --> 00:09:44,369
información personal,
fotos comprometedoras.

219
00:09:44,394 --> 00:09:46,103
- ¡Vale!
- Solo digo,

220
00:09:46,128 --> 00:09:47,820
¿y si se averiguó que tenías
una puerta trasera ilegal

221
00:09:47,845 --> 00:09:48,960
en tu aplicación y que tú lo sabías?

222
00:09:48,985 --> 00:09:51,186
- Esto no me hace sentir mejor.
- ¿No?

223
00:09:51,211 --> 00:09:53,112
¿Es ese mi trabajo aquí,
el hacerte sentir mejor?

224
00:09:53,466 --> 00:09:55,067
¿O quieres que te ayude a arreglar esto?

225
00:09:55,207 --> 00:09:57,245
Lo segundo, obviamente.

226
00:09:57,278 --> 00:09:58,645
De acuerdo, vamos.

227
00:10:03,337 --> 00:10:05,104
Bueno, ¿tuviste una
relación con este tipo?

228
00:10:05,252 --> 00:10:06,986
Tú y yo estábamos separados.

229
00:10:07,073 --> 00:10:09,274
No creí que nos veríamos nunca más.

230
00:10:09,776 --> 00:10:11,343
¿Ibas a contármelo alguna vez?

231
00:10:11,924 --> 00:10:14,155
¿De verdad quieres
jugar esa carta conmigo?

232
00:10:14,393 --> 00:10:15,910
Mira, se acabó.

233
00:10:16,322 --> 00:10:18,284
Intentaba no hacerte daño.

234
00:10:18,558 --> 00:10:20,365
¿Sabes? Tal vez deberíamos
dejar de trabajar tanto

235
00:10:20,390 --> 00:10:22,297
para protegernos mutuamente, porque así

236
00:10:22,322 --> 00:10:24,256
parece empeorar las cosas.

237
00:10:25,872 --> 00:10:26,983
Jane.

238
00:10:30,660 --> 00:10:31,925
Hola. Clem.

239
00:10:32,665 --> 00:10:34,057
Kurt.

240
00:10:34,734 --> 00:10:35,855
   

241
00:10:38,324 --> 00:10:39,668
Vale, entonces, ¿así
que esto va a ser...?

242
00:10:39,693 --> 00:10:42,816
Jane dice que eres bueno.
Así que... ¿qué tienes?

243
00:10:42,970 --> 00:10:45,731
Yo... hablé con mis
muchachos en el campo.

244
00:10:45,839 --> 00:10:47,707
Hice que echaran un vistazo
a esa granja en Spandau.

245
00:10:47,775 --> 00:10:48,783
Está abandonada.

246
00:10:48,808 --> 00:10:50,016
Así que estamos en un
callejón sin salida.

247
00:10:50,041 --> 00:10:51,174
No, no exactamente.

248
00:10:51,199 --> 00:10:53,233
Mi contacto dijo que la banda de Dedrik

249
00:10:53,258 --> 00:10:55,426
usa una fábrica en Berlín como fachada.

250
00:10:55,570 --> 00:10:57,204
¿Crees que es ahí donde
trasladaron a Avery?

251
00:10:57,229 --> 00:10:58,403
Bueno, ha habido muchos coches

252
00:10:58,428 --> 00:11:00,268
entrando y saliendo recientemente,
así que es probable.

253
00:11:00,293 --> 00:11:02,093
Bien. Empezamos por allí.

254
00:11:05,999 --> 00:11:07,399
Hola, ¿qué es eso tan urgente?

255
00:11:08,304 --> 00:11:11,401
Hay un montón de vídeos raros en YouTube

256
00:11:11,544 --> 00:11:15,000
y estoy bastante segura de que están
relacionados con mi aplicación.

257
00:11:19,366 --> 00:11:21,133
Tristemente, no es la primera
vez que veo eso en Nueva York.

258
00:11:21,197 --> 00:11:23,419
Luego está esta mujer
del norte del estado

259
00:11:23,451 --> 00:11:25,201
que prendió fuego a una
tienda de comestibles

260
00:11:25,226 --> 00:11:27,393
vistiendo un traje de conejito,
hiriendo a 12 personas.

261
00:11:27,418 --> 00:11:30,226
Y este tipo en Detroit que robó un banco

262
00:11:30,251 --> 00:11:31,807
llevando solo un pañal.

263
00:11:31,832 --> 00:11:33,563
En cada caso, estas personas parecen

264
00:11:33,588 --> 00:11:36,017
suplicarle a alguien de fuera de
la pantalla que los deje en paz.

265
00:11:36,042 --> 00:11:38,942
- Entonces, es extorsión. - ¿Y qué
tiene esto que ver con Wizardville?

266
00:11:39,586 --> 00:11:41,150
Todas esas personas son suscriptores.

267
00:11:41,196 --> 00:11:43,828
Bueno, tienes 75 millones de
usuarios. Podría ser una coincidencia.

268
00:11:43,853 --> 00:11:46,752
Bueno, más de 80 ya,
pero no creo que lo sea.

269
00:11:47,533 --> 00:11:49,556
Probablemente debería
haberte dicho esto antes.

270
00:11:49,581 --> 00:11:51,911
O nunca. Sigo pensando
que es una opción viable.

271
00:11:51,999 --> 00:11:54,630
Los subproductos accidentales
de mi codificación

272
00:11:54,688 --> 00:11:58,157
me dieron acceso completo a los
teléfonos de mis suscriptores.

273
00:11:58,752 --> 00:12:01,795
- Repítelo.
- Investigué las cuentas

274
00:12:01,862 --> 00:12:03,333
de todos en estos vídeos,

275
00:12:03,358 --> 00:12:05,116
y encontré pruebas de
una violación externa.

276
00:12:05,141 --> 00:12:06,507
De una brecha que tú ya habías creado.

277
00:12:06,532 --> 00:12:08,189
Por accidente, sí.

278
00:12:08,214 --> 00:12:09,691
Aunque, si me lo permites, cuando firmas

279
00:12:09,716 --> 00:12:11,236
el acuerdo de usuario,
técnicamente estás

280
00:12:11,261 --> 00:12:12,790
reconociendo que esta
es una posibilidad, ¿no?

281
00:12:12,815 --> 00:12:14,055
Quiero decir, nadie realmente
lee la letra pequeña...

282
00:12:14,080 --> 00:12:15,144
No sirve, Rich.

283
00:12:15,169 --> 00:12:17,113
Entonces, dices que alguien
está usando esta puerta trasera

284
00:12:17,138 --> 00:12:18,746
para chantajear a la gente. ¿Quién?

285
00:12:18,771 --> 00:12:19,918
Todavía no lo sabemos,

286
00:12:19,943 --> 00:12:21,245
pero lleva un tiempo pasando.

287
00:12:21,281 --> 00:12:23,208
Así que, mientras
Wizardville siga activo,

288
00:12:23,233 --> 00:12:24,782
este hacker seguirá

289
00:12:24,807 --> 00:12:26,341
teniendo acceso a la
información personal.

290
00:12:26,366 --> 00:12:27,518
Entonces, desactívalo.

291
00:12:27,543 --> 00:12:29,786
Son más de 80 millones de
usuarios activos. Yo...

292
00:12:30,316 --> 00:12:31,806
- Vale.
- Gracias.

293
00:12:31,901 --> 00:12:34,673
Podemos hablar sobre esta violación
masiva de la confianza más tarde.

294
00:12:39,300 --> 00:12:42,202
Oye. Tengo algo aquí.

295
00:12:42,621 --> 00:12:45,256
Son los planos de la fábrica.

296
00:12:48,034 --> 00:12:49,963
Vale, hay tres entradas.

297
00:12:50,009 --> 00:12:52,644
Cada uno de nosotros toma una
puerta, vamos firmes y rápidos

298
00:12:52,669 --> 00:12:54,391
y los rodeamos por todos lados.

299
00:12:54,534 --> 00:12:55,699
Deberíamos...

300
00:12:55,724 --> 00:12:57,465
Deberíamos ir en silencio, juntos.

301
00:12:57,490 --> 00:12:58,806
Nos separamos una vez
que estemos dentro.

302
00:12:58,831 --> 00:13:00,765
Cuanto más tiempo tengan
para vernos venir,

303
00:13:00,987 --> 00:13:03,155
más tiempo tendrán para
hacer daño a Avery.

304
00:13:03,262 --> 00:13:04,619
Utilizamos sorpresa y asombro,

305
00:13:04,644 --> 00:13:06,127
y Avery podría salir herida por eso.

306
00:13:06,179 --> 00:13:08,237
De acuerdo, no sabemos en lo
que nos estamos metiendo.

307
00:13:08,371 --> 00:13:09,924
El lugar podría ser una trampa.

308
00:13:10,083 --> 00:13:11,718
Entonces digo que
sigamos el plan de Clem.

309
00:13:11,805 --> 00:13:13,505
Permanecer juntos y
cogerlos por sorpresa.

310
00:13:13,553 --> 00:13:15,471
La mayoría de nuestros trabajos de
secuestro y rescate lo hicimos así.

311
00:13:15,669 --> 00:13:19,126
Bien. Entonces entramos
lenta y silenciosamente.

312
00:13:23,309 --> 00:13:24,873
Era Weller. Están en
el campo, en Berlín.

313
00:13:24,905 --> 00:13:26,572
No, no, no, no, no, no,
no. No me hagas esto.

314
00:13:26,597 --> 00:13:27,845
¿Va todo bien por ahí?

315
00:13:27,870 --> 00:13:29,201
Al contrario, al
contrario, al contrario.

316
00:13:29,316 --> 00:13:30,716
¿Qué pasa?

317
00:13:31,075 --> 00:13:32,315
Han vuelto a encender mi aplicación.

318
00:13:32,340 --> 00:13:33,802
Bueno, entonces desactívala
antes de que Reade lo descubra.

319
00:13:33,827 --> 00:13:35,174
Ese hombre es un problema

320
00:13:35,199 --> 00:13:36,721
si se comete un grave accidente laboral.

321
00:13:36,746 --> 00:13:38,533
No puedo. Me bloquearon.

322
00:13:38,558 --> 00:13:40,358
Dame eso.

323
00:13:40,453 --> 00:13:42,020
Te han quitado tus
privilegios de administradora.

324
00:13:42,161 --> 00:13:43,561
Acabo de perder el
control de Wizardville

325
00:13:43,699 --> 00:13:45,017
y la puerta trasera está abierta.

326
00:13:45,105 --> 00:13:46,764
Lo que significa que los hackers
pueden hacer lo que quieran

327
00:13:46,789 --> 00:13:48,390
con 80 millones de objetivos.

328
00:13:56,276 --> 00:13:57,743
Jane.

329
00:14:04,117 --> 00:14:06,152
Tenemos que detenerlo.

330
00:14:32,728 --> 00:14:33,781
Ahora saben que estamos aquí.

331
00:14:33,806 --> 00:14:35,107
Necesitamos movernos rápido.

332
00:14:40,287 --> 00:14:41,346
¡Jane!

333
00:14:41,371 --> 00:14:42,440
¿Estás bien?

334
00:14:42,465 --> 00:14:44,060
Tenemos un enemigo
hostil en el ala este.

335
00:14:44,090 --> 00:14:45,773
- ¿Alguna señal de Avery?
- Nada.

336
00:14:45,826 --> 00:14:47,319
Está bien, vamos a despejar
el extremo norte del edificio.

337
00:14:50,409 --> 00:14:51,809
¡Avery!

338
00:14:58,551 --> 00:14:59,852
¡Avery!

339
00:15:19,250 --> 00:15:20,450
La furgoneta no tenía matrícula,

340
00:15:20,475 --> 00:15:21,724
pero podemos dar una descripción.

341
00:15:21,744 --> 00:15:24,123
Vale, llamaré a la policía
y pondré una alerta Amber.

342
00:15:24,277 --> 00:15:25,976
Deberíamos haber atacado este
edificio desde diferentes lados.

343
00:15:26,001 --> 00:15:27,004
No habría importado.

344
00:15:27,029 --> 00:15:28,515
Hicieron una salida que
no estaba en el plano.

345
00:15:28,540 --> 00:15:30,222
Y además, si no dispararas al tipo,

346
00:15:30,247 --> 00:15:32,148
tendríamos a alguien con
quien hablar todavía.

347
00:15:32,662 --> 00:15:34,244
Si no hubiera disparado contra
ese tipo, estarías muerto.

348
00:15:34,269 --> 00:15:36,070
¡Chicos, chicos!

349
00:15:37,215 --> 00:15:38,798
Este tipo al que
disparaste tiene un móvil.

350
00:15:38,823 --> 00:15:40,143
Tiene que tener el número de Dedrik.

351
00:15:40,168 --> 00:15:41,713
Bueno, no podemos llamarlo sin un plan.

352
00:15:41,738 --> 00:15:42,881
¿Tienes una idea mejor?

353
00:15:42,906 --> 00:15:44,466
Déjame ver si puedo
descifrar su contraseña.

354
00:15:44,598 --> 00:15:46,557
¿Cómo vas a hacerlo? ¿Prueba y error?

355
00:15:46,730 --> 00:15:48,298
Dame el teléfono.

356
00:15:57,969 --> 00:15:59,803
- Descifrado.
- Bien hecho.

357
00:15:59,863 --> 00:16:01,820
Bien, la red telefónica alemana
está fuertemente encriptada.

358
00:16:01,845 --> 00:16:03,287
Va a ser difícil rastrear la llamada.

359
00:16:03,312 --> 00:16:04,624
Tengo un programa que podría funcionar.

360
00:16:04,649 --> 00:16:05,937
Lo utilicé para un trabajo en Bélgica.

361
00:16:05,962 --> 00:16:07,080
Es un sistema similar.

362
00:16:07,105 --> 00:16:09,177
Llamaré a operaciones internacionales
y conseguiremos una casa segura.

363
00:16:11,202 --> 00:16:12,538
Vamos.

364
00:16:18,004 --> 00:16:19,717
¿Hubo suerte para encontrar al
hacker o desbloquear la aplicación?

365
00:16:19,742 --> 00:16:20,932
No especialmente.

366
00:16:20,978 --> 00:16:24,080
Hablamos con Weller. Dedrik
se escapó con Avery.

367
00:16:24,487 --> 00:16:25,882
Pobre Jane.

368
00:16:25,950 --> 00:16:29,519
Lidiando con su hija y todo con Weller.

369
00:16:31,055 --> 00:16:32,555
¿Qué pasa?

370
00:16:33,307 --> 00:16:35,655
Reade y yo estuvimos juntos anoche.

371
00:16:36,568 --> 00:16:38,019
Por favor, dime que no os liasteis,

372
00:16:38,044 --> 00:16:38,977
porque realmente me gusta Meg.

373
00:16:39,002 --> 00:16:40,240
No, por supuesto que no.

374
00:16:40,265 --> 00:16:43,100
También me gusta ella.

375
00:16:43,434 --> 00:16:44,734
Nunca lo haría.

376
00:16:45,805 --> 00:16:49,239
Nos divertimos mucho, como
en los viejos tiempos.

377
00:16:52,476 --> 00:16:54,580
¿Qué pasa si él siente lo mismo?

378
00:16:54,879 --> 00:16:56,405
¿No debería decírselo ahora?

379
00:16:56,588 --> 00:17:01,093
Si lo haces, debes estar preparada
para lo que sea que pueda...

380
00:17:01,118 --> 00:17:03,875
Te digo que el jabón de manos de
los baños es un auténtico lujo.

381
00:17:03,900 --> 00:17:05,304
¿Estabais hablando de mí, chicas?

382
00:17:05,329 --> 00:17:07,474
No, nunca hablamos de ti.

383
00:17:07,692 --> 00:17:10,194
Oh, esperad. Eso es raro.

384
00:17:12,837 --> 00:17:14,230
¿Qué?

385
00:17:14,298 --> 00:17:16,870
Bueno, es solo un marcador
que Boston solía usar

386
00:17:16,895 --> 00:17:18,318
en su código de hacker como firma,

387
00:17:18,343 --> 00:17:20,002
pero ese no puede ser él.

388
00:17:20,805 --> 00:17:22,264
Boston, ¿como tu exnovio?

389
00:17:22,294 --> 00:17:24,605
No, como otro tipo llamado Boston.

390
00:17:26,022 --> 00:17:27,202
¿Qué es esa mirada?

391
00:17:27,271 --> 00:17:31,412
Boston fue uno de mis codificadores
iniciales de Wizardville.

392
00:17:31,437 --> 00:17:32,443
¿Qué? ¿Qué?

393
00:17:32,503 --> 00:17:34,802
Tenía un equipo de
graduados en Tecnología

394
00:17:34,827 --> 00:17:36,353
trabajando en eso, pero necesitaba

395
00:17:36,378 --> 00:17:37,515
a alguien con más habilidad.

396
00:17:37,540 --> 00:17:38,700
¿Así que lo llamaste a él y no a mí?

397
00:17:38,725 --> 00:17:39,799
Necesitaba a alguien

398
00:17:39,824 --> 00:17:41,257
que pudiera trabajar con mi equipo,

399
00:17:41,292 --> 00:17:44,161
y a pesar de que fue muy grosero conmigo

400
00:17:44,255 --> 00:17:46,957
y por no mencionar,
un conocido criminal,

401
00:17:47,018 --> 00:17:48,146
creamos una especie de vínculo

402
00:17:48,171 --> 00:17:50,056
durante la misión Daedalus
hace un par de años y

403
00:17:50,081 --> 00:17:52,690
sé que es un codificador increíblemente
asombroso, así que lo contraté.

404
00:17:52,715 --> 00:17:54,453
Entonces Boston encontró
la puerta trasera

405
00:17:54,478 --> 00:17:58,198
o la creó y ahora la usa
para chantajear a la gente.

406
00:17:58,223 --> 00:17:59,520
No, él no haría eso.

407
00:17:59,618 --> 00:18:01,027
Boston ha estado en el
lado equivocado de la ley,

408
00:18:01,052 --> 00:18:02,081
y es un ladrón, ¿vale?

409
00:18:02,113 --> 00:18:04,076
Nunca ha tratado de hacer
daño a la gente, nunca.

410
00:18:04,101 --> 00:18:05,701
Créeme, lo he preguntado.
Él no está en esto.

411
00:18:05,759 --> 00:18:07,643
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?

412
00:18:08,169 --> 00:18:09,763
- Bueno...
- La gente cambia.

413
00:18:09,788 --> 00:18:11,306
Necesitamos encontrarlo y detenerlo.

414
00:18:11,331 --> 00:18:12,912
Ya se ha hecho daño a la gente y es solo

415
00:18:12,937 --> 00:18:15,557
cuestión de tiempo que alguien muera.

416
00:18:17,153 --> 00:18:18,962
Todo listo. Cuando hagamos
la llamada, deberíamos poder

417
00:18:19,029 --> 00:18:20,873
pillar la señal de Dedrik
en cuestión de segundos.

418
00:18:20,898 --> 00:18:22,658
Después de eso, todo depende de
las torres de telefonía móvil

419
00:18:22,683 --> 00:18:24,149
y de la rapidez con la que
podamos identificar una ubicación.

420
00:18:24,174 --> 00:18:27,584
Bueno. Hablaré yo porque ya me conoce.

421
00:18:29,920 --> 00:18:30,991
¿Hola?

422
00:18:31,016 --> 00:18:32,911
Dedrik, soy Kurt Weller.

423
00:18:33,052 --> 00:18:34,214
Wie geht's, Kurt.

424
00:18:34,239 --> 00:18:35,663
Dedrik, escúchame.

425
00:18:35,713 --> 00:18:37,117
Todo lo que queremos es a Avery.

426
00:18:37,142 --> 00:18:40,280
Todo lo que quiero es una
salida. Levanta la alerta Amber

427
00:18:40,305 --> 00:18:43,040
y consígueme un avión sin identificación
en el aeropuerto de Schonefeld.

428
00:18:43,194 --> 00:18:45,062
Tienes hasta las tres o la mataré.

429
00:18:45,256 --> 00:18:47,646
¿Como puedo confiar en
ti? Ya me la has jugado,

430
00:18:48,051 --> 00:18:49,419
me hiciste pensar que
había matado a Avery.

431
00:18:49,444 --> 00:18:51,080
Sí, cuando pensaste que
me estabas disparando.

432
00:18:51,189 --> 00:18:52,589
Desearía haber visto tu cara

433
00:18:52,614 --> 00:18:54,214
cuando la viste allí tumbada.

434
00:18:54,679 --> 00:18:56,346
Es una buena actriz.

435
00:18:56,371 --> 00:18:57,772
No cumpliremos con
ninguna de tus demandas

436
00:18:57,797 --> 00:18:59,818
a menos que demuestres que
Avery todavía está viva.

437
00:19:00,059 --> 00:19:03,660
Muy bien. Míralo tú misma.

438
00:19:05,969 --> 00:19:09,082
¿Lo ves? Está muy viva.

439
00:19:09,474 --> 00:19:11,064
- Por ahora.
- ¡Avery!

440
00:19:11,469 --> 00:19:13,203
No, déjame hablar con ella.

441
00:19:13,499 --> 00:19:14,954
Ya tienes tu prueba.

442
00:19:15,054 --> 00:19:20,191
Ahora consigue mi vía de salida,
y no hagas nada estúpido.

443
00:19:22,345 --> 00:19:25,930
Solo pude reducirlo a un radio de
un poco más de kilómetro y medio.

444
00:19:26,071 --> 00:19:27,405
Es un comienzo.

445
00:19:29,945 --> 00:19:32,036
Contratas a un conocido criminal
para codificar tu aplicación

446
00:19:32,061 --> 00:19:33,372
¿y te sorprende que te haya pirateado?

447
00:19:33,397 --> 00:19:34,917
Bueno, no quiero ser
el centro de atención,

448
00:19:34,942 --> 00:19:36,361
pero no todos los criminales
son malos, ¿verdad?

449
00:19:36,386 --> 00:19:37,914
Hemos reducido su ubicación

450
00:19:37,939 --> 00:19:39,557
a tres posibles lugares...

451
00:19:39,582 --> 00:19:41,216
Roma, Bali y Tasmania.

452
00:19:41,241 --> 00:19:42,948
Quieres continuar y sacar
Roma de esa lista.

453
00:19:42,973 --> 00:19:44,079
Nunca iría allí sin mí.

454
00:19:44,104 --> 00:19:45,104
No lo subestimaría.

455
00:19:45,129 --> 00:19:46,713
Es un escurridizo
estafador de clase mundial.

456
00:19:46,818 --> 00:19:48,820
También hace una pasta
excelente... dato curioso.

457
00:19:48,845 --> 00:19:51,207
Patterson, comunícate con la
Interpol y las autoridades locales.

458
00:19:51,232 --> 00:19:53,100
Zapata, habla con todos
tus amigos en la CIA.

459
00:19:53,125 --> 00:19:54,993
Haz algo para encontrar
a este tipo, por favor.

460
00:19:55,057 --> 00:19:57,889
Buena suerte. Estamos hablando de
uno de los mejores estafadores

461
00:19:57,914 --> 00:19:59,548
y hackers que este mundo haya conocido.

462
00:19:59,573 --> 00:20:01,003
Habla siete idiomas.

463
00:20:01,028 --> 00:20:02,472
Tiene contactos en todo el mundo.

464
00:20:02,497 --> 00:20:04,482
Si no quiere que lo encuentren,
no lo vas a encontrar.

465
00:20:04,693 --> 00:20:07,387
Puede que no tengamos que hacerlo.

466
00:20:07,870 --> 00:20:10,638
Adivina quién acaba de
registrarse en seguridad.

467
00:20:12,867 --> 00:20:15,202
Bueno, deberíamos hablar.

468
00:20:25,342 --> 00:20:26,935
Sé que has estado pirateando
los teléfonos de otras personas

469
00:20:26,960 --> 00:20:28,372
a través de mi aplicación.

470
00:20:29,315 --> 00:20:30,888
Fue idea de mi novio.

471
00:20:30,913 --> 00:20:34,650
Perdona, ¿novio? ¿Quién es tu novio?

472
00:20:34,675 --> 00:20:37,944
No es que sea de tu
incumbencia, pero es Sanjay.

473
00:20:37,969 --> 00:20:39,515
¿Sanjay Bonthala?

474
00:20:39,558 --> 00:20:42,250
¿El tío más buenorro de Bollywood,

475
00:20:42,275 --> 00:20:44,043
con una sonrisa cegadora que
se puede ver desde el espacio?

476
00:20:44,068 --> 00:20:45,135
Sí, suena horrible.

477
00:20:45,160 --> 00:20:46,833
Él es horrible. Es todo un actor.

478
00:20:46,858 --> 00:20:49,727
¡Es un cabrón patológico, bajito,
troll de red oscura, mujeriego

479
00:20:49,752 --> 00:20:51,605
y manipulador de escoria

480
00:20:51,630 --> 00:20:53,397
que haría cualquier
cosa para ganar dinero!

481
00:20:53,818 --> 00:20:55,066
Es como me gustan.

482
00:20:55,302 --> 00:20:57,992
Entonces, ¿decidiste
excluirme de mi aplicación

483
00:20:58,017 --> 00:20:59,709
y usarla para chantajear a la gente?

484
00:20:59,734 --> 00:21:01,795
Al principio, fue...
fue solo voyeurismo.

485
00:21:02,040 --> 00:21:03,607
Escudriñar en la vida de la gente.

486
00:21:03,895 --> 00:21:07,631
Pero algunas de las cosas que
encontramos realmente me molestaron.

487
00:21:07,720 --> 00:21:10,221
¿El tipo desnudo en YouTube
que se volvió viral?

488
00:21:10,481 --> 00:21:12,699
Estaba robando a una organización
benéfica contra el cáncer infantil

489
00:21:12,750 --> 00:21:17,120
para ir a los cruceros de Alaska,
así que se lo hicimos pagar.

490
00:21:17,528 --> 00:21:19,088
Básicamente era un servicio público.

491
00:21:19,113 --> 00:21:21,090
Si estabas haciendo tan buenas
obras, ¿por qué entregarte?

492
00:21:21,115 --> 00:21:23,375
Esta mañana, mientras desayunábamos,
me di cuenta de que Sanjay

493
00:21:23,400 --> 00:21:25,401
ha estado pirateando la
aplicación por su cuenta.

494
00:21:25,483 --> 00:21:27,684
¿Desayuno? ¿Vivís juntos?

495
00:21:28,319 --> 00:21:30,280
¿Le haces cortar las tostadas
con los huevos revueltos?

496
00:21:30,305 --> 00:21:34,207
Le oí hablar de un trato
que se cerraba hoy.

497
00:21:34,471 --> 00:21:36,105
Dijo que tenía a alguien
por las pelotas.

498
00:21:36,130 --> 00:21:38,598
- ¿Alguna idea de a quién?
- Revisé el historial de su navegador

499
00:21:38,623 --> 00:21:39,721
y la última persona a la que accedió

500
00:21:39,746 --> 00:21:41,059
fue alguien llamado Johnny Sheridan.

501
00:21:41,132 --> 00:21:42,602
¿Por qué crees que
esta vez es diferente?

502
00:21:42,627 --> 00:21:44,443
Sanjay nunca se pone nervioso,

503
00:21:44,468 --> 00:21:47,070
pero ha estado actuando
raro toda la semana,

504
00:21:47,095 --> 00:21:50,182
y ¿por qué me está ocultando esto?

505
00:21:50,236 --> 00:21:53,022
Algo está pasando y no es bueno.

506
00:21:53,051 --> 00:21:54,367
Vale, Patterson, busca a Sheridan.

507
00:21:54,392 --> 00:21:55,575
Mantenemos el control sobre Sanjay.

508
00:21:55,600 --> 00:21:56,615
Ten cuidado de no alertarlo.

509
00:21:56,640 --> 00:21:58,240
Necesitamos que piense que sigue
siendo un negocio como siempre

510
00:21:58,265 --> 00:22:00,105
si vamos a averiguar lo que busca.

511
00:22:03,969 --> 00:22:06,468
¿Haces... lo nuestro con él?

512
00:22:06,493 --> 00:22:07,593
Sí.

513
00:22:08,039 --> 00:22:10,073
¡Largo, ya!

514
00:22:11,896 --> 00:22:14,093
Este es un radio aproximado.

515
00:22:14,826 --> 00:22:16,706
Parecía que Avery estaba en un sótano.

516
00:22:16,755 --> 00:22:18,461
Suelos de cemento. Sin luz natural.

517
00:22:18,500 --> 00:22:19,980
Oí un ruido en el fondo...

518
00:22:20,005 --> 00:22:21,496
Puede que un tren o un metro cercano.

519
00:22:21,521 --> 00:22:23,055
Voy a ver qué hay por ahí.

520
00:22:23,674 --> 00:22:25,175
Esperad.

521
00:22:26,577 --> 00:22:28,389
Mirad esto. Lo está señalando.

522
00:22:28,414 --> 00:22:29,894
Mirad sus dedos. Ella sostiene dos...

523
00:22:29,919 --> 00:22:32,085
y luego tres.

524
00:22:32,250 --> 00:22:33,584
¿Una dirección?

525
00:22:34,013 --> 00:22:35,018
   

526
00:22:35,385 --> 00:22:37,425
¿Qué hay de esto? Túnel 23.

527
00:22:37,482 --> 00:22:39,149
Está dentro de ese radio,

528
00:22:39,174 --> 00:22:40,677
y el tren S-Bahn discurre justo al lado.

529
00:22:40,702 --> 00:22:41,792
Túnel 23.

530
00:22:41,817 --> 00:22:43,256
Es un sistema de túneles subterráneos

531
00:22:43,281 --> 00:22:45,279
excavados por los berlineses
orientales. Lo usaron para escapar

532
00:22:45,304 --> 00:22:47,429
hacia el oeste en los años
sesenta cuando se levantó el muro.

533
00:22:47,485 --> 00:22:49,195
Cerrado al público en 2012.

534
00:22:49,220 --> 00:22:50,897
Estaban esperando fondos
para hacer el museo.

535
00:22:50,922 --> 00:22:54,382
Entonces, está vacío. Es un
lugar ideal para esconderse.

536
00:22:54,552 --> 00:22:57,721
Así que investigué al objetivo
de Sanjay, Johnny Sheridan.

537
00:22:57,882 --> 00:23:00,839
Es el principal ingeniero
de Gilroy Industries,

538
00:23:00,879 --> 00:23:02,056
megacontratista de defensa.

539
00:23:02,081 --> 00:23:03,430
Hicimos un poco de matemáticas forenses,

540
00:23:03,455 --> 00:23:06,405
y ha estado jugando con una especie
de tira y afloja con la contabilidad.

541
00:23:06,430 --> 00:23:09,165
Sí, en los últimos diez años,
ha malversado millones.

542
00:23:09,387 --> 00:23:10,449
Si Sanjay descubrió que

543
00:23:10,474 --> 00:23:11,834
podría chantajear a este
tipo, ¿qué está buscando?

544
00:23:11,859 --> 00:23:13,021
Además de dinero,

545
00:23:13,046 --> 00:23:16,932
Sheridan tiene la autorización de
seguridad de más alto nivel en Gilroy,

546
00:23:16,957 --> 00:23:19,979
por lo que puede tener acceso a
todo tipo de artillería pesada.

547
00:23:20,045 --> 00:23:23,114
Lanzagranadas. Misiles tierra-aire,
bombas de fragmentación.

548
00:23:23,407 --> 00:23:25,052
El margen de ganancias es bastante
alto en el mercado negro.

549
00:23:25,077 --> 00:23:26,777
Sanjay está bastante
introducido en la red oscura.

550
00:23:26,802 --> 00:23:28,098
Quiero decir, no hasta
el punto que yo estaba,

551
00:23:28,123 --> 00:23:29,845
pero podría hacer una venta
como esta sin problema.

552
00:23:29,870 --> 00:23:32,062
Manda un equipo a capturar a Sheridan ya
y alerta a las autoridades fronterizas

553
00:23:32,087 --> 00:23:33,614
en caso de que intente escaparse.

554
00:23:40,392 --> 00:23:41,633
¿Cómo lo llevas?

555
00:23:41,658 --> 00:23:44,045
Necesito verla en persona. Oír su voz.

556
00:23:44,070 --> 00:23:45,628
Vas a hacerlo.

557
00:23:47,912 --> 00:23:49,345
Gracias por hacer esto.

558
00:23:49,440 --> 00:23:51,074
Estoy encantado de estar aquí.

559
00:23:51,545 --> 00:23:52,829
Y si soy sincero,
después de que te fuiste,

560
00:23:52,897 --> 00:23:56,833
tenía la esperanza de que regresaras.

561
00:23:57,273 --> 00:23:59,214
Quizá una parte de mí aún la tiene.

562
00:24:01,659 --> 00:24:04,161
El coche está listo. Vamos a movernos.

563
00:24:07,500 --> 00:24:09,433
¿Te importaría decirme
de qué va todo esto?

564
00:24:09,458 --> 00:24:11,214
Acabo de ser arrastrado
fuera del hoyo nueve

565
00:24:11,239 --> 00:24:13,672
por un grupo de hombres
vestidos de negro, ¿de acuerdo?

566
00:24:13,697 --> 00:24:14,799
Y no acabo de...

567
00:24:14,837 --> 00:24:16,168
¿Sabe? Simplemente no da
una buena imagen en el club.

568
00:24:16,193 --> 00:24:17,887
Sheridan, sabemos que
está siendo chantajeado

569
00:24:17,918 --> 00:24:19,817
por un hombre llamado Sanjay Bonthala.

570
00:24:20,543 --> 00:24:22,922
No tengo ni idea de lo
que me está hablando.

571
00:24:23,082 --> 00:24:24,995
¿A qué quiere acceder Sanjay?

572
00:24:25,215 --> 00:24:27,238
Tiene al tipo equivocado.
Yo no... no conozco

573
00:24:27,263 --> 00:24:30,263
a ningún Sanjay Bon... lo que sea que
se llame. Nadie me está chantajeando.

574
00:24:30,316 --> 00:24:31,835
Es un blanco bastante fácil.

575
00:24:31,903 --> 00:24:34,070
Ha estado protegiendo sus cuentas
en paraísos fiscales durante años.

576
00:24:34,138 --> 00:24:35,650
Esas cuentas no son mías.

577
00:24:35,750 --> 00:24:37,507
¿Y estos no son los
registros de su teléfono?

578
00:24:38,136 --> 00:24:40,866
Parece el Sr. Bon lo que sea, le ha
estado llamando mucho últimamente.

579
00:24:40,938 --> 00:24:43,052
Esto es una caza de brujas. Déjenme ir.

580
00:24:43,365 --> 00:24:45,120
Ahora mismo, o voy a llamar a mi abogado

581
00:24:45,145 --> 00:24:47,784
y se asegurará de que
ambos ardan en la hoguera.

582
00:24:47,845 --> 00:24:49,479
Una llamada telefónica
a mis amigos de Hacienda

583
00:24:49,504 --> 00:24:51,270
y le harán una visita hoy.

584
00:24:51,456 --> 00:24:53,490
Adiós casa de vacaciones
en Islas Turcas y Caicos,

585
00:24:53,558 --> 00:24:56,190
adiós yate hortera. Adiós luz del día.

586
00:24:56,215 --> 00:24:59,283
O puede hablar con nosotros
y podemos resolver algo.

587
00:24:59,791 --> 00:25:02,944
Yo he sido la víctima aquí,
¿de acuerdo? Sanjay me amenazó.

588
00:25:02,969 --> 00:25:04,235
¿Para qué? ¿Qué queria él?

589
00:25:05,079 --> 00:25:08,178
- Bombas de fósforo blanco.
- ¿Cuándo es la transacción?

590
00:25:08,265 --> 00:25:10,233
Fue esta mañana. Ya pasó.

591
00:25:10,422 --> 00:25:12,462
Él las recogió en un
almacén en Yonkers.

592
00:25:12,899 --> 00:25:15,000
Puede que quiera llamar
ahora a ese abogado.

593
00:25:17,093 --> 00:25:20,483
Bombas de fósforo blanco...
más calientes que el napalm.

594
00:25:20,551 --> 00:25:23,019
Conocido por abrasar a las
víctimas hasta los huesos.

595
00:25:23,173 --> 00:25:24,988
También extremadamente
difícil de extinguir.

596
00:25:25,056 --> 00:25:26,939
Y Sanjay puso sus manos en doce.

597
00:25:27,065 --> 00:25:30,126
¿Quién vende armas ilegales a
espaldas de sus seres queridos?

598
00:25:30,369 --> 00:25:32,830
- Tú. Lo hiciste constantemente.
- Es... es...

599
00:25:32,855 --> 00:25:35,165
Enviamos un equipo al
almacén en Yonkers.

600
00:25:35,233 --> 00:25:37,434
No encontraron las bombas ni a Sanjay.

601
00:25:37,501 --> 00:25:38,702
¿Alguna idea de quiénes
son los compradores?

602
00:25:38,769 --> 00:25:40,961
Según mis contactos de
la CIA, el Dabbur Zann

603
00:25:40,986 --> 00:25:43,403
ha estado utilizando este tipo de
ataques con bombas en el extranjero.

604
00:25:43,517 --> 00:25:44,917
Se ha convertido en su arma preferida.

605
00:25:44,951 --> 00:25:47,828
Busqué socios conocidos
en los Estados Unidos.

606
00:25:48,028 --> 00:25:50,396
Collin Burke y Teren Jablecki.

607
00:25:50,516 --> 00:25:53,590
Reconocimiento facial los
encontró en Manhattan anoche.

608
00:25:53,727 --> 00:25:54,890
TJ.

609
00:25:55,323 --> 00:25:56,657
Sanjay mencionó a TJ

610
00:25:56,682 --> 00:25:58,012
en el teléfono esta
mañana. Ese debe ser él.

611
00:25:58,037 --> 00:25:59,815
El Dabbur Zann no es conocido
por quedarse de brazos cruzados.

612
00:25:59,840 --> 00:26:01,009
Si son los que compraron estas bombas,

613
00:26:01,034 --> 00:26:02,298
debemos asumir que hay
un ataque inminente

614
00:26:02,323 --> 00:26:03,634
y tenemos que detenerlo hoy.

615
00:26:03,659 --> 00:26:06,694
Sé cómo lo hacemos.
Enviadme con un micrófono.

616
00:26:07,215 --> 00:26:09,338
Conseguiré que Sanjay
me lleve a la venta,

617
00:26:09,437 --> 00:26:11,638
y cuando tenga una visión de los
chicos malos y de las bombas,

618
00:26:12,019 --> 00:26:14,067
atacáis y los arrestáis.

619
00:26:14,342 --> 00:26:17,075
Observar dentro elimina las conjeturas.

620
00:26:17,791 --> 00:26:19,092
No me desagrada la idea.

621
00:26:19,721 --> 00:26:22,983
- ¿Estás seguro de que estás
preparado para esto? - No.

622
00:26:23,504 --> 00:26:25,739
Pero no puedo dejar que
Sanjay venda esas bombas.

623
00:26:25,879 --> 00:26:28,190
Soy un montón de cosas,
pero no soy un asesino.

624
00:26:28,329 --> 00:26:29,996
¿Lo veis?

625
00:26:32,647 --> 00:26:34,637
Hola, cariño, siento llegar tarde.

626
00:26:34,696 --> 00:26:38,099
No pude encontrar esas galletas
pequeñas que me gustan en ninguna parte.

627
00:26:38,124 --> 00:26:39,291
¿Qué pasa?

628
00:26:39,316 --> 00:26:41,284
Pareces un poco tenso.

629
00:26:41,502 --> 00:26:43,336
¿Qué? No estoy tenso.

630
00:26:43,758 --> 00:26:46,043
¿Parezco tenso? No, no es nada.

631
00:26:46,068 --> 00:26:49,050
Cosas del trabajo. Mírate.

632
00:26:49,110 --> 00:26:52,012
Soy el peor novio, te
doy toda mi mala energía.

633
00:26:52,346 --> 00:26:54,881
Toma, coge mis manos.

634
00:26:57,614 --> 00:26:59,334
¿"Coge mis manos"?

635
00:26:59,359 --> 00:27:00,927
¿Podéis creeros a este cretino?

636
00:27:03,218 --> 00:27:04,351
Gracias.

637
00:27:06,500 --> 00:27:09,402
Entonces, ¿quieres que
vaya contigo a la reunión?

638
00:27:09,537 --> 00:27:11,805
Ya sabes, ¿por el apoyo moral?

639
00:27:11,973 --> 00:27:15,751
Es encantador, pero
no tienes que hacerlo.

640
00:27:16,003 --> 00:27:17,479
Va a ser aquí.

641
00:27:17,538 --> 00:27:19,778
Los artículos están en el dormitorio
esperando a los compradores.

642
00:27:19,989 --> 00:27:21,060
Las bombas están el apartamento.

643
00:27:21,085 --> 00:27:22,719
Oh, ¿sabes lo que podrías hacer?

644
00:27:22,864 --> 00:27:24,131
Haz unas maletas para nosotros.

645
00:27:24,156 --> 00:27:25,523
Coge todo lo que te importe.

646
00:27:25,573 --> 00:27:27,107
Claro, ¿por qué?

647
00:27:27,288 --> 00:27:29,489
Tengo la sensación de que
Nueva York no va a ser

648
00:27:29,514 --> 00:27:32,049
el mejor lugar para estar
después de que haga esta venta.

649
00:27:32,293 --> 00:27:33,627
Estoy pensando en las Bermudas.

650
00:27:33,868 --> 00:27:35,636
Perdona, ¿acaba de decir que...?

651
00:27:35,683 --> 00:27:38,318
Sí. El objetivo es Nueva York.

652
00:27:57,429 --> 00:27:59,915
Dedrik podría estar reteniendo a
Avery en cualquiera de estos túneles.

653
00:27:59,960 --> 00:28:02,095
La división principal está aquí.

654
00:28:05,241 --> 00:28:06,578
Dedrik tiene un equipo pequeño,

655
00:28:06,603 --> 00:28:07,891
pero podría haber contratado
nuevos pistoleros

656
00:28:07,916 --> 00:28:08,975
desde que asaltamos la fábrica.

657
00:28:09,000 --> 00:28:10,518
Y podría haber puesto trampas.

658
00:28:10,543 --> 00:28:12,010
Bien, mantengamos las comunicaciones.

659
00:28:12,115 --> 00:28:13,615
Tomadlo con calma.

660
00:28:24,779 --> 00:28:27,119
Las cámaras exteriores están a punto,
pero la línea de visión no es la idónea.

661
00:28:27,144 --> 00:28:28,744
Por supuesto, viven en un
apartamento rehabilitado.

662
00:28:28,769 --> 00:28:30,521
- Qué predecible.
- Céntrate, Rich.

663
00:28:30,546 --> 00:28:31,892
Hemos venido para detener
un ataque terrorista,

664
00:28:31,917 --> 00:28:33,709
no para criticar en directo
al novio de Boston.

665
00:28:34,083 --> 00:28:35,677
Patterson, asegúrate de que
todas las unidades encubiertas

666
00:28:35,744 --> 00:28:37,679
mantengan su bajo perfil.
Nadie va a ninguna parte

667
00:28:37,746 --> 00:28:39,217
hasta que Boston tenga
confirmación visual

668
00:28:39,268 --> 00:28:41,002
- de que la venta se cierra hoy.
- Recibido.

669
00:28:43,145 --> 00:28:44,378
De acuerdo, eso no es ideal.

670
00:28:44,460 --> 00:28:46,593
Un camión de reparto acaba de
bloquear la entrada principal.

671
00:28:46,662 --> 00:28:48,730
Oye, ¿debería meter en la
maleta el traje de lino?

672
00:28:49,184 --> 00:28:51,736
¿Sabes? No me gusta
mucho el traje de lino.

673
00:28:52,061 --> 00:28:53,195
Realmente no te queda bien.

674
00:28:53,803 --> 00:28:56,338
- ¿Ves lo que hice?
- Sí.

675
00:28:56,363 --> 00:28:58,665
¿Sabes? Le compré ese traje en
Nantucket para su cumpleaños.

676
00:28:58,893 --> 00:28:59,950
¿Qué es eso?

677
00:28:59,975 --> 00:29:01,475
Es un nuevo detector de micrófonos.

678
00:29:01,764 --> 00:29:02,964
No puedo prescindir de este bebé.

679
00:29:02,989 --> 00:29:05,329
Capta incluso los micrófonos
de última generación.

680
00:29:05,582 --> 00:29:07,262
Genial... es asombroso.

681
00:29:07,287 --> 00:29:08,607
Debo asegurarme de no venderlo

682
00:29:08,632 --> 00:29:09,781
a un grupo de federales, ¿no?

683
00:29:09,806 --> 00:29:13,095
Sí, o lo haces o no lo haces.

684
00:29:13,169 --> 00:29:14,937
No quieres eso.

685
00:29:17,339 --> 00:29:21,209
- Ha apagado el micrófono.
- Vale. Aún tenemos su móvil.

686
00:29:31,828 --> 00:29:35,564
Es TJ. ¡Hora del espectáculo!

687
00:29:37,526 --> 00:29:39,809
Lo siento, cariño. No hay señal.

688
00:29:39,848 --> 00:29:42,016
Configuré un inhibidor. Negocios.

689
00:29:42,138 --> 00:29:43,472
Oh, sí, no hay problema.

690
00:29:43,546 --> 00:29:45,186
Era solo para comprobar el
tiempo en las Bermudas...

691
00:29:45,210 --> 00:29:46,815
ver qué temperatura había allí.

692
00:29:47,183 --> 00:29:50,786
Siempre pensando. Adoro eso en ti.

693
00:30:00,048 --> 00:30:03,351
Tenemos algo aquí.

694
00:30:09,365 --> 00:30:10,685
Bien, tres señales térmicas.

695
00:30:10,710 --> 00:30:12,308
Vale, vuela la puerta.

696
00:30:12,333 --> 00:30:13,666
Iré delante.

697
00:30:20,549 --> 00:30:23,418
Avery, está bien, está bien.

698
00:30:23,566 --> 00:30:25,000
Estarás bien, ¿vale?

699
00:30:25,041 --> 00:30:26,456
Estarás bien.

700
00:30:26,636 --> 00:30:28,203
Eres tú.

701
00:30:30,206 --> 00:30:32,212
¿Cuántos más hay aquí abajo?

702
00:30:32,315 --> 00:30:33,982
Dos. Creo que dos.

703
00:30:35,625 --> 00:30:37,359
Vale, arriba, vamos.

704
00:30:37,667 --> 00:30:39,147
Entra ahí.

705
00:30:39,228 --> 00:30:41,463
Escúchame. Quiero que te quedes ahí.

706
00:30:41,670 --> 00:30:43,668
No te muevas hasta que hayamos despejado
los túneles y volvamos a por ti.

707
00:30:43,693 --> 00:30:44,888
- Vale.
- ¿Lo has entendido?

708
00:30:44,913 --> 00:30:46,414
- Sí, sí.
- No te muevas.

709
00:30:48,991 --> 00:30:50,658
Vámonos.

710
00:30:51,020 --> 00:30:52,168
Bienvenido.

711
00:30:52,248 --> 00:30:53,461
TJ, este es Boston.

712
00:30:53,669 --> 00:30:55,340
Hola, TJ.

713
00:30:55,365 --> 00:30:56,565
Encantado de conocerte.

714
00:30:56,936 --> 00:30:58,762
Voy a hacer un poco de té.

715
00:30:58,877 --> 00:31:00,912
¿Alguien quiere unas galletas?

716
00:31:02,355 --> 00:31:03,950
Las pondré de todos modos.

717
00:31:05,925 --> 00:31:07,091
¿Has traído el efectivo?

718
00:31:07,116 --> 00:31:08,783
Por supuesto.

719
00:31:11,965 --> 00:31:15,200
Maravilloso. Traeré tus juguetes.

720
00:31:16,549 --> 00:31:20,352
¿Alguien quiere un
poco de leche o limón?

721
00:31:23,543 --> 00:31:25,054
Vale.

722
00:31:29,042 --> 00:31:30,609
El comprador debería de haber venido ya.

723
00:31:30,697 --> 00:31:33,031
Bueno. Nadie ha visto
ningún vehículo sospechoso,

724
00:31:33,106 --> 00:31:35,869
pero las furgonetas de reparto
siguen bloqueando ambas entradas.

725
00:31:35,894 --> 00:31:37,035
Tal vez se escabulleron.

726
00:31:37,060 --> 00:31:38,771
Vale, su teléfono va
directamente al buzón de voz.

727
00:31:38,796 --> 00:31:40,540
Él lo ha apagado. Tenemos que
entrar, ¿verdad? ¿Entramos?

728
00:31:40,760 --> 00:31:42,640
Si entramos demasiado pronto,
los tipos de Dabbur Zann podrían

729
00:31:42,665 --> 00:31:44,733
- escapársenos de las manos.
- ¿Eso es humo?

730
00:31:45,965 --> 00:31:47,263
Ese es Boston.

731
00:31:47,327 --> 00:31:49,118
Es Boston, enviando una señal.

732
00:31:49,463 --> 00:31:53,299
Oh, Dios mío, ¡lo siento mucho!

733
00:31:53,793 --> 00:31:55,703
¿Qué pasa? Huelo como a fuego.

734
00:31:55,769 --> 00:31:58,003
Olvidé poner agua en la tetera.

735
00:31:58,097 --> 00:31:59,828
Estoy tan avergonzado, yo...

736
00:32:00,241 --> 00:32:02,734
Esta es la razón por la que nunca
debería hacer varias cosas a la vez.

737
00:32:03,883 --> 00:32:05,898
Perdona. Haremos esto rápido.

738
00:32:06,046 --> 00:32:07,546
Bombas de fósforo blanco.

739
00:32:08,661 --> 00:32:09,781
Como prometí.

740
00:32:09,829 --> 00:32:11,763
¿Sabéis? Tengo panecillos,

741
00:32:11,797 --> 00:32:14,399
si alguien quiere quedarse,

742
00:32:14,494 --> 00:32:16,262
a tomar un aperitivo, o....

743
00:32:17,065 --> 00:32:18,997
¿Qué estás haciendo?

744
00:32:19,265 --> 00:32:21,733
Estoy tratando de ser un buen anfitrión.

745
00:32:22,321 --> 00:32:24,923
¿Por qué estás actuando raro?

746
00:32:26,272 --> 00:32:27,405
   

747
00:32:51,484 --> 00:32:52,684
No te muevas.

748
00:32:58,171 --> 00:32:59,538
¡Boston!

749
00:33:00,219 --> 00:33:02,501
¿Estás bien?

750
00:33:02,608 --> 00:33:04,008
Sí. Estoy bien.

751
00:33:04,851 --> 00:33:06,518
Sanjay Bonthala, quedas arrestado

752
00:33:06,543 --> 00:33:08,677
por chantaje, extorsión,
tráfico de armas

753
00:33:08,702 --> 00:33:11,203
y conspiración para
cometer un acto terrorista.

754
00:33:11,858 --> 00:33:13,725
¡Y por muchas otras cosas!

755
00:33:14,126 --> 00:33:16,761
Disfruta de tu cárcel de
máxima seguridad, ¡mala hierba!

756
00:33:33,038 --> 00:33:35,506
Bueno, ese no era el
saludo que esperaba.

757
00:33:37,710 --> 00:33:39,912
El túnel sur está despejado.
Dirigiéndome a Avery.

758
00:33:39,979 --> 00:33:42,748
Clem, Weller. Contestad.

759
00:33:43,877 --> 00:33:45,211
Avery.

760
00:33:47,026 --> 00:33:48,931
No te muevas.

761
00:33:59,583 --> 00:34:00,792
Avery...

762
00:34:00,906 --> 00:34:03,908
Baja el arma y deja que me vaya.

763
00:34:08,283 --> 00:34:11,618
No voy a hacerte daño. Habla conmigo.

764
00:34:11,954 --> 00:34:14,651
Roman dijo que pretenderías
saber por lo que estaba pasando.

765
00:34:14,809 --> 00:34:17,510
Que mentirías y prometerías protegerme.

766
00:34:17,638 --> 00:34:19,238
¿Todavía confías en él?

767
00:34:19,446 --> 00:34:22,248
Él te secuestró, te
retuvo durante meses.

768
00:34:22,503 --> 00:34:25,638
- Roman es el mentiroso.
- Lo sé.

769
00:34:25,800 --> 00:34:27,962
Ya no confío en él, pero...

770
00:34:28,302 --> 00:34:29,824
tampoco confío en ti.

771
00:34:29,910 --> 00:34:32,017
Sé que me meterás en una celda
igual que hiciste con él.

772
00:34:32,042 --> 00:34:33,836
Mira, Roman mató a gente inocente.

773
00:34:33,861 --> 00:34:36,029
¿Por qué debería escuchar
todo lo que dices?

774
00:34:36,216 --> 00:34:37,750
Me abandonaste.

775
00:34:38,439 --> 00:34:41,757
No, mi madre te arrancó de mí.

776
00:34:41,789 --> 00:34:44,491
- Nunca lo hubiera hecho...
- Roman dijo que la culparías.

777
00:34:44,893 --> 00:34:46,619
Shepherd, ¿verdad?

778
00:34:46,855 --> 00:34:48,539
Roman te manipuló.

779
00:34:49,063 --> 00:34:50,630
Tienes que darte cuenta.

780
00:34:51,167 --> 00:34:54,308
Retorció las cosas para
ponerte en mi contra.

781
00:34:54,555 --> 00:34:56,089
Es lo que hace.

782
00:34:59,626 --> 00:35:01,400
Tú no puedes tocarme...

783
00:35:01,562 --> 00:35:02,895
ni yo a ti.

784
00:35:03,104 --> 00:35:05,439
Mira, ellos... Construyeron
esta sala después

785
00:35:05,506 --> 00:35:09,519
de que se levantara el Muro de Berlín
para que los enemigos pudieran hablar

786
00:35:09,544 --> 00:35:12,518
cara a cara sin amenaza de muerte.

787
00:35:13,080 --> 00:35:15,916
Así que aquí estamos.

788
00:35:16,163 --> 00:35:17,905
¿Qué estás haciendo aquí, Roman?

789
00:35:17,938 --> 00:35:20,396
Cogí el primer vuelo en
cuanto Dedrik me dijo

790
00:35:20,421 --> 00:35:21,989
que estabas en el caso.

791
00:35:22,342 --> 00:35:24,548
Pensé que ya era hora de
que charláramos un poco.

792
00:35:24,573 --> 00:35:26,314
No tienes nada sobre mí ahora.

793
00:35:26,393 --> 00:35:27,760
Se lo conté todo a Jane.

794
00:35:27,868 --> 00:35:30,603
¿En serio? ¿Todo?

795
00:35:32,052 --> 00:35:33,419
¿Cómo se lo tomó?

796
00:35:37,151 --> 00:35:38,918
Lamento oír eso.

797
00:35:39,060 --> 00:35:40,486
Me tendiste una trampa.

798
00:35:40,641 --> 00:35:42,609
¡Utilizaste una cría!

799
00:35:43,003 --> 00:35:44,571
¡Tu propia sobrina!

800
00:35:44,638 --> 00:35:46,372
Bueno, ella estaba más que dispuesta.

801
00:35:46,440 --> 00:35:47,657
Mira, a diferencia de ti y Jane,

802
00:35:47,682 --> 00:35:49,749
ella entiende lo que hay que hacer.

803
00:35:50,851 --> 00:35:52,785
Lo que sea que hayas planeado,

804
00:35:52,886 --> 00:35:56,222
cualquier mentira que hayas
estado alimentando, se acabó.

805
00:35:56,836 --> 00:35:58,692
Ya no puedes controlarla.

806
00:35:58,760 --> 00:36:01,657
Quizá, pero todavía me
quedan muchos movimientos.

807
00:36:01,969 --> 00:36:04,337
Pronto lo verás.

808
00:36:04,718 --> 00:36:07,795
Avery, necesitas que te saque de aquí.

809
00:36:08,015 --> 00:36:09,351
Roman vendrá a por ti.

810
00:36:09,376 --> 00:36:11,010
Él no está de tu lado.

811
00:36:11,339 --> 00:36:12,850
¿Y tú sí?

812
00:36:13,020 --> 00:36:14,820
Eres mi hija.

813
00:36:15,564 --> 00:36:17,641
He sobrevivido toda mi vida sin ti.

814
00:36:17,911 --> 00:36:19,347
Nunca te he necesitado

815
00:36:19,372 --> 00:36:21,089
y no voy a empezar ahora.

816
00:36:21,249 --> 00:36:22,728
Está bien.

817
00:36:23,104 --> 00:36:25,205
Pero, por favor, ven conmigo.

818
00:36:25,520 --> 00:36:28,088
Tendrás toda la protección del FBI.

819
00:36:28,296 --> 00:36:30,724
Si no quieres verme después
de eso, no tienes que hacerlo.

820
00:36:30,995 --> 00:36:32,968
¿Cuál es la alternativa?

821
00:36:33,087 --> 00:36:35,255
Mira dónde estás.

822
00:36:35,463 --> 00:36:37,764
¿Sientes que perteneces a esto?

823
00:36:45,970 --> 00:36:47,294
Está bien.

824
00:36:47,398 --> 00:36:50,033
Weller, ¿cuándo te darás cuenta de que

825
00:36:50,107 --> 00:36:52,008
estamos del mismo lado de esto?

826
00:36:52,116 --> 00:36:54,751
Crawford es el objetivo,

827
00:36:55,159 --> 00:36:57,786
pero te necesito a ti y al
FBI si acabamos con él,

828
00:36:57,811 --> 00:36:59,082
y tú me necesitas a mí.

829
00:36:59,107 --> 00:37:00,467
Puede que no estés de
acuerdo con mis métodos,

830
00:37:00,492 --> 00:37:02,159
pero ambos queremos el mismo resultado.

831
00:37:03,267 --> 00:37:06,169
De cualquier forma que le des
la vuelta a esto, Roman...

832
00:37:06,498 --> 00:37:08,512
acaba de la misma manera.

833
00:37:08,653 --> 00:37:11,256
Contigo, solo.

834
00:37:11,823 --> 00:37:13,357
¿No te estás cansando de eso?

835
00:37:15,941 --> 00:37:17,701
He visto cómo podría haber sido mi vida

836
00:37:17,742 --> 00:37:20,010
si nada de esto me hubiera pasado.

837
00:37:22,192 --> 00:37:24,725
Pero eso no está en mi destino.

838
00:37:25,009 --> 00:37:27,678
No. No lo está.

839
00:37:27,778 --> 00:37:30,237
Porque Avery era tu última oportunidad.

840
00:37:30,534 --> 00:37:32,035
La manipulaste,

841
00:37:32,490 --> 00:37:34,311
la utilizaste

842
00:37:34,918 --> 00:37:36,590
y le mentiste.

843
00:37:36,781 --> 00:37:38,516
Hiciste lo mismo

844
00:37:38,715 --> 00:37:41,082
que Shepherd te hizo a ti...

845
00:37:41,785 --> 00:37:44,087
durante toda tu vida.

846
00:37:47,118 --> 00:37:49,552
Tienes suerte de que este
cristal haga su función.

847
00:38:23,208 --> 00:38:24,858
¿Cómo está?

848
00:38:25,143 --> 00:38:27,644
Está durmiendo.

849
00:38:28,580 --> 00:38:30,414
Quiero pedirte disculpas

850
00:38:30,855 --> 00:38:33,076
por cómo actué con Clem.

851
00:38:33,149 --> 00:38:35,150
Es un buen tío.

852
00:38:35,864 --> 00:38:37,950
Solo que pensar en ti
con otra persona...

853
00:38:38,015 --> 00:38:40,016
También lo siento.

854
00:38:40,258 --> 00:38:41,892
Debería habértelo dicho.

855
00:38:42,166 --> 00:38:44,567
Todos deberíamos haber
hecho muchas cosas.

856
00:38:47,132 --> 00:38:48,465
¿Crees que estará bien?

857
00:38:48,652 --> 00:38:51,487
Sí. Es fuerte.

858
00:38:52,643 --> 00:38:54,444
Igual que su madre.

859
00:39:01,819 --> 00:39:04,315
Boston, hiciste lo
correcto al entregarte.

860
00:39:04,382 --> 00:39:05,849
Evitaste un importante
ataque terrorista,

861
00:39:05,917 --> 00:39:09,119
solo por esa razón, no se
te van a imputar cargos.

862
00:39:09,187 --> 00:39:11,290
Pero estarás en arresto domiciliario
durante un tiempo indefinido.

863
00:39:11,315 --> 00:39:13,988
Vamos, ¿no parece un poco extremo?

864
00:39:14,013 --> 00:39:17,130
Usaste mi aplicación para hackear
a 80 millones de personas.

865
00:39:17,155 --> 00:39:19,156
¿Influye si pido perdón?

866
00:39:21,366 --> 00:39:22,879
Sinceramente.

867
00:39:23,647 --> 00:39:26,015
No debería haber hecho eso nunca.

868
00:39:27,272 --> 00:39:28,906
Fuiste una... una amiga.

869
00:39:29,295 --> 00:39:30,665
Me ayudaste cuando
realmente lo necesitaba,

870
00:39:30,690 --> 00:39:34,445
y... traicioné esa amabilidad.

871
00:39:36,513 --> 00:39:38,981
Un agente te llevará abajo
para ponerte tu tobillera.

872
00:39:40,170 --> 00:39:41,771
¡Espera!

873
00:39:42,753 --> 00:39:43,920
Te quiero.

874
00:39:44,189 --> 00:39:45,723
Siempre te he querido.

875
00:39:46,083 --> 00:39:47,691
Es decir, lo he dado por sentado

876
00:39:47,719 --> 00:39:48,907
todo el tiempo desde que nos conocemos,

877
00:39:48,932 --> 00:39:50,890
lo cual es inexcusable, pero...

878
00:39:51,521 --> 00:39:53,989
casi te pierdo hoy...

879
00:39:55,665 --> 00:39:57,166
Lo siento.

880
00:39:57,425 --> 00:39:58,828
Por todo.

881
00:39:58,936 --> 00:40:00,670
Tengo una casa segura.

882
00:40:00,987 --> 00:40:05,009
¿Quieres estar bajo arresto
domiciliario en mi casa conmigo?

883
00:40:05,076 --> 00:40:06,350
No puedo autorizar eso.

884
00:40:06,383 --> 00:40:08,484
¿Puedes darme un segundo, por favor?

885
00:40:12,450 --> 00:40:14,217
¿Qué dices?

886
00:40:14,418 --> 00:40:16,853
¿Quieres darle otra oportunidad?

887
00:40:18,362 --> 00:40:21,197
He estado esperando escuchar
eso durante mucho tiempo.

888
00:40:23,734 --> 00:40:26,135
Pero deberías haberlo
dicho hace dos años.

889
00:40:41,746 --> 00:40:43,080
¿A dónde vas ahora?

890
00:40:43,148 --> 00:40:44,214
No lo sé.

891
00:40:44,282 --> 00:40:45,816
Donde sea que me lleve
el próximo trabajo.

892
00:40:46,456 --> 00:40:49,124
Pero estoy encantado de
haber venido por este.

893
00:40:49,888 --> 00:40:51,797
Mira, yo... lo siento

894
00:40:51,822 --> 00:40:53,323
si he estado un poco frío.

895
00:40:53,541 --> 00:40:55,421
Sí, yo habría estado igual.

896
00:40:55,693 --> 00:40:57,060
Jane es una mujer increíble.

897
00:40:57,495 --> 00:40:58,762
Espero que lo resolváis.

898
00:40:59,560 --> 00:41:02,332
No estoy seguro de que eso
esté ya en los planes.

899
00:41:02,519 --> 00:41:04,187
Ella aún te quiere.

900
00:41:05,820 --> 00:41:07,204
Confía en mí.

901
00:41:07,272 --> 00:41:08,906
Desearía que no lo hiciera.

902
00:41:23,254 --> 00:41:25,089
- Hola.
- Hola.

903
00:41:25,341 --> 00:41:26,375
   

904
00:41:27,710 --> 00:41:29,077
¿Quieres comer algo?

905
00:41:29,146 --> 00:41:30,627
Hay algunas...

906
00:41:30,695 --> 00:41:32,896
algunas cosas de las
que quería hablarte.

907
00:41:33,033 --> 00:41:34,130
Sí, claro.

908
00:41:34,155 --> 00:41:35,722
   

909
00:41:36,112 --> 00:41:38,732
Yo quería mostrarte algo.

910
00:41:45,343 --> 00:41:46,957
¿Crees que le gustará?

911
00:41:47,705 --> 00:41:49,105
   

912
00:41:49,420 --> 00:41:51,221
- No, yo...
- ¿Qué?

913
00:41:51,954 --> 00:41:54,489
Creo que le encantará.

914
00:42:03,499 --> 00:42:05,100
Vuelvo enseguida.

915
00:42:07,611 --> 00:42:09,011
¿Hola?

916
00:42:09,367 --> 00:42:11,037
Hola, Jane.

917
00:42:11,436 --> 00:42:13,804
Lamento que no nos
hayamos visto en Berlín.

918
00:42:15,140 --> 00:42:16,807
Se acabó, Roman. Perdiste.

919
00:42:17,005 --> 00:42:19,009
¿Es eso lo que realmente te
está diciendo tu corazón?

920
00:42:19,077 --> 00:42:22,012
¿Sabes? Recuperar a tu hija
podría parecer una victoria,

921
00:42:22,499 --> 00:42:24,332
pero eso cambiará.

922
00:42:24,729 --> 00:42:27,197
Disfrútala mientras puedas.

923
00:42:32,089 --> 00:42:37,076
www.subtitulamos.tv

