1
00:00:00,001 --> 00:00:03,215
Me llamo Kara Zor-El. Soy de Krypton.

2
00:00:03,217 --> 00:00:05,451
Soy una refugiada en este planeta.

3
00:00:05,453 --> 00:00:08,020
Fui enviada a la Tierra
para proteger a mi primo.

4
00:00:08,022 --> 00:00:10,056
Pero mi nave se desvió de rumbo.

5
00:00:10,058 --> 00:00:11,457
Y para cuando llegué aquí,

6
00:00:11,459 --> 00:00:15,628
mi primo ya había crecido y se
había convertido en Superman.

7
00:00:16,564 --> 00:00:18,798
Escondí quién era
realmente, hasta que un día

8
00:00:18,800 --> 00:00:22,435
un accidente me obligó
a mostrarme al mundo.

9
00:00:22,437 --> 00:00:26,038
Para la mayor parte de la gente, soy
una reportera en CatCo Worldwide Media.

10
00:00:26,040 --> 00:00:28,974
Pero en secreto, trabajo
con mis hermana adoptiva

11
00:00:29,044 --> 00:00:31,610
para el DOE para proteger a mi
ciudad de vida extraterrestre

12
00:00:31,612 --> 00:00:34,146
y de todo aquel que quiera hacerle daño.

13
00:00:35,183 --> 00:00:37,616
Soy Supergirl.

14
00:00:38,986 --> 00:00:40,720
Anteriormente en Supergirl...

15
00:00:40,722 --> 00:00:43,255
Sé que tú y Mon-El solíais estar juntos.

16
00:00:43,257 --> 00:00:44,757
Cuando llegó por primera vez a mi época,

17
00:00:44,759 --> 00:00:47,426
solo hablaba de encontrar
una forma de volver a ti.

18
00:00:48,863 --> 00:00:50,896
Conocía a una sacerdotisa kryptoniana

19
00:00:50,898 --> 00:00:53,632
que me contó lo del
dios que acaba con todo.

20
00:00:53,634 --> 00:00:54,867
Matamundos.

21
00:00:54,869 --> 00:00:59,672
Todo lo que soy es verdad
y juicio, y reinaré.

22
00:01:09,751 --> 00:01:10,750
¡Pasa!

23
00:01:10,752 --> 00:01:12,118
- ¡Hola!
- Hola.

24
00:01:12,120 --> 00:01:13,786
Mira a quién me encontré.

25
00:01:13,788 --> 00:01:15,621
Y traemos carbohidratos.

26
00:01:15,623 --> 00:01:19,191
No teníais que hacer eso, pero me
alegro mucho de que lo hayáis hecho.

27
00:01:19,193 --> 00:01:20,359
Apartaré esto.

28
00:01:21,095 --> 00:01:22,661
- Hola.
- Hola.

29
00:01:23,931 --> 00:01:25,931
- ¿Quién es Wine?
- Eso dice "Winn."

30
00:01:28,102 --> 00:01:29,001
- ¿Quieres escribir?
- Claro.

31
00:01:29,003 --> 00:01:31,137
- ¡Vamos!
- ¿Qué está pasando?

32
00:01:31,139 --> 00:01:34,106
Tengo que hacer un viaje y la
señora Queller acaba de cancelarlo.

33
00:01:34,108 --> 00:01:35,408
- ¿Esa es tu niñera?
- Sí.

34
00:01:35,410 --> 00:01:37,943
Lo siento, chicas, seguid.
Voy a ocuparme de esto.

35
00:01:37,945 --> 00:01:41,213
Bueno, yo... es decir, no hago nada.

36
00:01:41,215 --> 00:01:42,915
Así que estoy feliz de
tener a Ruby aquí conmigo.

37
00:01:42,917 --> 00:01:44,984
No, no podría pedirte
eso. Mira tu pierna.

38
00:01:44,986 --> 00:01:46,986
Vamos, mamá. Déjame quedarme con Alex.

39
00:01:46,988 --> 00:01:49,054
En la fiesta de Navidad,
me prometió enseñarme

40
00:01:49,056 --> 00:01:50,990
cómo dar un puñetazo
sin romperme el pulgar.

41
00:01:51,926 --> 00:01:53,592
Una revelación. No soy una buena niñera.

42
00:01:54,262 --> 00:01:55,327
Sí, deberías escucharla

43
00:01:55,329 --> 00:01:56,629
porque una vez me hizo ver El Resplandor

44
00:01:56,631 --> 00:01:58,564
y tuve pesadillas durante semanas.

45
00:01:59,267 --> 00:02:00,866
- Vale, tenía 15 años...
- ¿Y qué?

46
00:02:00,868 --> 00:02:03,369
¡Que eras tú quien quería verla!

47
00:02:05,039 --> 00:02:06,705
¿Estás segura qué estás bien?

48
00:02:06,707 --> 00:02:08,207
Sí, absolutamente.

49
00:02:08,209 --> 00:02:10,910
Estoy un poco ansiosa. Así que sí.

50
00:02:10,912 --> 00:02:13,779
Y si se pasa de la
raya, pediré refuerzos.

51
00:02:13,781 --> 00:02:15,281
Me salvas la vida.

52
00:02:15,283 --> 00:02:16,715
Gracias. Gracias.

53
00:02:16,717 --> 00:02:19,251
Tengo trabajo, debería irme.

54
00:02:19,253 --> 00:02:21,887
- Diviértete.
- Gracias.

55
00:02:23,024 --> 00:02:24,890
Por supuesto que pondré El Resplandor.

56
00:02:29,363 --> 00:02:30,930
¿Hay noticias sobre Reign?

57
00:02:30,932 --> 00:02:34,300
Coville me dijo que conoció a una
sacerdotisa moribunda que escapó

58
00:02:34,302 --> 00:02:35,835
de Fort Rozz. Le contó todo sobre Reign.

59
00:02:35,837 --> 00:02:37,636
Hemos repasado el
manifiesto de Fort Rozz

60
00:02:37,638 --> 00:02:40,272
y descubrimos que hay
exactamente dos sacerdotisas.

61
00:02:40,641 --> 00:02:41,640
Una es...

62
00:02:42,710 --> 00:02:45,644
Jindah Kol Rozz. A Fort Rozz le
pusieron ese nombre por ella.

63
00:02:45,646 --> 00:02:46,846
Sí, y en el manifiesto.

64
00:02:46,848 --> 00:02:48,848
y en realidad tiene el mismo glifo

65
00:02:48,850 --> 00:02:50,216
- que Reign.
- ¿Sabemos dónde está?

66
00:02:50,218 --> 00:02:52,017
Creemos que en todo el
tiempo que Fort Rozz

67
00:02:52,019 --> 00:02:53,619
estuvo abandonado aquí en
la Tierra, nunca salió.

68
00:02:53,621 --> 00:02:55,387
Hay un pequeño problema.

69
00:02:55,389 --> 00:02:57,957
Como que arrojé Fort Rozz
al espacio, ¿recuerdas?

70
00:02:57,959 --> 00:02:59,291
Eso es lo que pensamos.

71
00:03:00,595 --> 00:03:04,630
Pero, entonces lo encontramos, orbitando
una pequeña estrella llamada AZ336XB12.

72
00:03:04,632 --> 00:03:07,733
¿Has dicho "AZ336XB12"?

73
00:03:08,035 --> 00:03:09,201
¿Hay algún problema?

74
00:03:09,203 --> 00:03:10,469
Sí, esa es una estrella azul.

75
00:03:11,639 --> 00:03:13,405
Allí no tendré mis poderes.
No hay sol amarillo.

76
00:03:13,407 --> 00:03:15,941
Las estrellas azules también
emiten radiación ómicron

77
00:03:15,943 --> 00:03:19,645
lo cual significa que es fatal para
cualquier forma de vida con cromosoma Y.

78
00:03:20,515 --> 00:03:21,547
¿Es venenoso para los hombres?

79
00:03:21,549 --> 00:03:24,083
Bueno, supongo que tendré que ir sola.

80
00:03:24,085 --> 00:03:25,351
Claro que no.

81
00:03:25,353 --> 00:03:27,453
No permitiré que vayas ahí sola.

82
00:03:27,455 --> 00:03:28,921
No sin poderes.

83
00:03:28,923 --> 00:03:30,256
Yo tampoco. Iré contigo.

84
00:03:30,258 --> 00:03:33,559
No, no te pediría eso.

85
00:03:33,561 --> 00:03:35,694
No lo estás pidiendo,
me estoy ofreciendo.

86
00:03:37,098 --> 00:03:39,932
Kara, luchamos contra fugitivos
difíciles en la Tierra.

87
00:03:40,502 --> 00:03:42,368
Lo que queda en esa fortaleza
es lo peor de lo peor.

88
00:03:43,204 --> 00:03:44,336
Vosotras dos no podéis
ocuparos de esto solas.

89
00:03:45,106 --> 00:03:46,805
Sí, quizá tengas razón.

90
00:03:47,775 --> 00:03:49,742
Quizá necesitemos ayuda.

91
00:03:57,652 --> 00:03:59,318
¿Me lo puedes recalentar?

92
00:03:59,320 --> 00:04:01,120
Mi tostada está húmeda.

93
00:04:01,889 --> 00:04:03,022
¿Sabes lo que vas a pedir?

94
00:04:03,024 --> 00:04:04,056
Sí, tengo una pregunta.

95
00:04:04,058 --> 00:04:06,292
¿Tienes una opción de
tostadas sin gluten?

96
00:04:08,629 --> 00:04:10,663
Se llama "Come en cualquier otra parte".

97
00:04:11,232 --> 00:04:12,231
Voy a tomar un descanso.

98
00:04:12,233 --> 00:04:14,099
Y cuando vuelva, será
mejor que pidas algo

99
00:04:14,101 --> 00:04:16,302
que no haga que quiera
pegarte en la cara.

100
00:04:19,807 --> 00:04:22,575
Qué, ¿estás tomando en
el trabajo, Livewire?

101
00:04:22,577 --> 00:04:24,143
¿O debería decir, "Roseanne"?

102
00:04:29,584 --> 00:04:30,950
¿Cómo me encontraste?

103
00:04:30,952 --> 00:04:33,852
He estado vigilándote
desde que te dejé ir.

104
00:04:33,854 --> 00:04:35,020
Sí, bueno...

105
00:04:35,022 --> 00:04:37,456
Como puedes ver, ahora
vivo honradamente.

106
00:04:37,458 --> 00:04:39,458
Así que si estás buscando pelea,

107
00:04:39,460 --> 00:04:41,460
vuelve después de la hora del desayuno.

108
00:04:42,296 --> 00:04:44,196
No, no estoy aquí para
pelear contigo, yo...

109
00:04:46,534 --> 00:04:48,767
estoy aquí porque necesito tu ayuda.

110
00:04:48,769 --> 00:04:50,002
¿Mi ayuda?

111
00:04:51,005 --> 00:04:53,772
- ¡Te odio!
- Sé por qué estás trabajando aquí.

112
00:04:55,276 --> 00:04:56,809
Es por Reign.

113
00:04:58,279 --> 00:05:01,847
Ha estado matando criminales
así que has decidido reformarte.

114
00:05:02,883 --> 00:05:05,017
- Inteligente.
- Sí, bueno, algunos de esos criminales

115
00:05:05,019 --> 00:05:06,685
eran gente que conocía.

116
00:05:07,321 --> 00:05:08,587
Amigos míos.

117
00:05:09,323 --> 00:05:09,955
Y no se merecían morir.

118
00:05:09,957 --> 00:05:11,223
No, no lo merecían.

119
00:05:11,225 --> 00:05:13,759
Así que ayúdame a atrapar a Reign.

120
00:05:14,362 --> 00:05:16,328
Vi cómo te pegaba

121
00:05:16,330 --> 00:05:18,464
esa marginada de la
lucha libre en Navidad.

122
00:05:18,466 --> 00:05:19,765
Estaba en todas las noticias.

123
00:05:19,767 --> 00:05:21,467
¿Crees que estoy dispuesta a
recibir una paliza como esa

124
00:05:21,469 --> 00:05:23,202
solo porque lo pediste, "por favor"?

125
00:05:23,204 --> 00:05:25,437
Cariño, no has estado leyendo mis
evaluaciones psicológicas adecuadamente.

126
00:05:25,439 --> 00:05:27,239
No te pido que luches contra ella.

127
00:05:27,241 --> 00:05:29,975
Te estoy pidiendo que me ayudes a
conseguir información sobre ella.

128
00:05:31,078 --> 00:05:33,612
Lo cual requiere que vayamos a un sitio

129
00:05:34,315 --> 00:05:35,848
donde no tenga mis poderes.

130
00:05:38,819 --> 00:05:41,420
Así que necesito a alguien que...

131
00:05:42,757 --> 00:05:44,123
cubra mi espalda.

132
00:05:53,701 --> 00:05:55,434
- ¿Has terminado?
- ¡Dios mío!

133
00:05:57,104 --> 00:05:59,471
Mira, va a ir tras de
ti tarde o temprano,

134
00:05:59,473 --> 00:06:01,173
así que, ¿vas a ayudarme o no?

135
00:06:07,882 --> 00:06:11,016
Y aquí es donde ocurre la magia, colega.

136
00:06:11,018 --> 00:06:13,886
Desde aquí, podemos monitorizar y
comunicarnos con la nave de la Legión

137
00:06:13,888 --> 00:06:16,455
en cualquier momento
durante toda la misión.

138
00:06:17,792 --> 00:06:19,324
Increíble.

139
00:06:19,326 --> 00:06:22,728
¿De verdad confías en que esto
mantenga a salvo a la gente?

140
00:06:22,730 --> 00:06:26,699
¿Esta es la tecnología
que apoya a Supergirl

141
00:06:26,701 --> 00:06:28,367
cuando entra en batalla?

142
00:06:28,869 --> 00:06:31,036
Es...

143
00:06:31,038 --> 00:06:32,104
Sí.

144
00:06:32,106 --> 00:06:35,340
Es mucho más valiente de lo que pensaba.

145
00:06:35,342 --> 00:06:39,912
He visto máquinas de café expreso
con más capacidad de procesamiento.

146
00:06:41,215 --> 00:06:45,084
Para que lo sepas, no a todo el
mundo le parece bien que estés aquí.

147
00:06:45,686 --> 00:06:47,052
Que les den.

148
00:06:48,089 --> 00:06:51,256
¡Cosplay! Me acuerdo de ti.

149
00:06:51,258 --> 00:06:52,591
Intentaste salvarme la vida.

150
00:06:53,227 --> 00:06:53,959
Sí, recuerdo tener éxito.

151
00:06:54,795 --> 00:06:55,661
Hola, Leslie, ¿me recuerdas?

152
00:06:55,663 --> 00:06:58,063
Solía arreglar tu ordenador en CatCo.

153
00:06:58,566 --> 00:07:00,766
No.

154
00:07:00,768 --> 00:07:02,434
Aquí está la prisionera.

155
00:07:04,305 --> 00:07:05,604
Gracias por acceder a unirte a nosotros.

156
00:07:05,606 --> 00:07:07,606
Reign va tras gente como yo.

157
00:07:08,442 --> 00:07:10,042
No quiero que me mate esa psicópata

158
00:07:10,044 --> 00:07:12,044
cuando al fin salga de ese sitio.

159
00:07:13,647 --> 00:07:16,281
- ¿Tienes algún problema?
- 99, pero tú no eres uno.

160
00:07:17,118 --> 00:07:18,383
¿Supergirl?

161
00:07:21,989 --> 00:07:24,757
Livewire, lo entiendo. Vosotras
dos tenéis una historia.

162
00:07:24,759 --> 00:07:26,425
- Pero Psi...
- Lo sé, lo sé.

163
00:07:26,427 --> 00:07:28,026
Pero sabes lo poderosa que es.

164
00:07:28,028 --> 00:07:29,862
Es decir, te derrotó en
un duelo psicológico.

165
00:07:29,864 --> 00:07:31,730
Me superó más de una vez.

166
00:07:31,732 --> 00:07:32,998
Eso es precisamente lo que me preocupa.

167
00:07:33,000 --> 00:07:35,567
Yo también estoy un poco
preocupada, sinceramente.

168
00:07:35,569 --> 00:07:37,770
Pero si vamos a ganar esto,
tenemos que asumir riesgos

169
00:07:37,772 --> 00:07:40,038
y este parece un riesgo aceptable.

170
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Vale.

171
00:07:42,309 --> 00:07:43,842
Esto debería desbloquear
el amortiguador psíquico.

172
00:07:43,844 --> 00:07:45,377
Vale.

173
00:07:45,946 --> 00:07:47,446
La nave está preparada.

174
00:07:48,516 --> 00:07:50,482
Recuerda que la unidad superluminal
puede ser un poco delicada.

175
00:07:50,484 --> 00:07:52,251
- Lo sé.
- Y si hay una brecha, solo...

176
00:07:52,253 --> 00:07:53,418
Mon-El.

177
00:07:53,420 --> 00:07:55,087
He pilotado la nave más veces que tú.

178
00:07:55,089 --> 00:07:57,322
Cuidaos.

179
00:07:57,324 --> 00:07:58,457
Lo haremos.

180
00:07:58,459 --> 00:07:59,658
Buena suerte.

181
00:08:00,060 --> 00:08:01,026
Movámonos.

182
00:08:17,760 --> 00:08:22,477
www.subtitulamos.tv

183
00:08:22,478 --> 00:08:27,478
Supergirl 3x12
Fort Rozz

184
00:08:28,534 --> 00:08:30,434
¿Tenemos alguna idea
de dónde puede estar?

185
00:08:30,436 --> 00:08:32,937
No. Sus registros no dicen
dónde fue encarcelada.

186
00:08:32,939 --> 00:08:34,872
Supongo que tendremos que buscar.

187
00:08:34,874 --> 00:08:38,042
Fort Rozz, ahí fue donde
tu verdadera madre...

188
00:08:38,044 --> 00:08:39,743
¿Encerraba a criminales? Sí.

189
00:08:40,980 --> 00:08:44,482
Digamos que ninguno de los que
estén ahí se alegrará de mi llegada.

190
00:08:44,484 --> 00:08:47,284
Bueno, entonces me alegra que
tengamos el mejor equipo de todos.

191
00:08:47,286 --> 00:08:48,919
Bonita diadema.

192
00:08:48,921 --> 00:08:51,322
¿Por qué no me la quitas y te
enseño lo que puedo hacer?

193
00:08:52,091 --> 00:08:54,358
Sería un placer tan delicioso

194
00:08:55,495 --> 00:08:57,561
ponerte de rodillas y
verte retorcerte de dolor.

195
00:08:58,731 --> 00:09:00,631
¿Siempre hablar así?

196
00:09:00,633 --> 00:09:03,000
Al menos yo no parezco
una chica mala analfabeta.

197
00:09:03,002 --> 00:09:04,602
Vale, Regina George.

198
00:09:04,604 --> 00:09:06,403
Oye, bajemos el tono, ¿vale?

199
00:09:06,405 --> 00:09:08,205
Todas estamos aquí por
la misma razón, ¿verdad?

200
00:09:09,675 --> 00:09:10,941
Me tomaré eso como un sí.

201
00:09:10,943 --> 00:09:12,910
¿Cuánto va a tardar esto?

202
00:09:12,912 --> 00:09:15,479
¿Tenemos que meternos en alguna
especie de camas espaciales

203
00:09:15,481 --> 00:09:17,515
para que podamos dormir hasta
que lleguemos allí o algo?

204
00:09:17,517 --> 00:09:19,483
En realidad, ya estamos llegando.

205
00:09:19,886 --> 00:09:21,285
¿En serio?

206
00:09:22,755 --> 00:09:24,188
Es una nave rápida.

207
00:09:24,190 --> 00:09:26,157
Entonces, ¿este es tu
Alcatraz kryptoniano?

208
00:09:31,430 --> 00:09:33,030
Van a intentar intimidarte, ¿vale?

209
00:09:33,032 --> 00:09:34,598
Siempre lo hacen. Pero recuérdales

210
00:09:34,600 --> 00:09:36,333
que sin L-Corp, su
negocio es irrelevante.

211
00:09:36,335 --> 00:09:38,169
Créeme, se lo recordaré.

212
00:09:38,704 --> 00:09:40,037
Gracias por hacer esto.

213
00:09:40,039 --> 00:09:41,672
Sé que debe ser difícil dejar a Ruby.

214
00:09:41,708 --> 00:09:43,674
¿Sabes qué?, tengo el
presentimiento de que estará bien

215
00:09:43,676 --> 00:09:45,309
sin mí esta vez.

216
00:09:46,546 --> 00:09:48,512
Te veré cuando vuelvas.

217
00:09:55,288 --> 00:09:59,356
   

218
00:10:03,129 --> 00:10:04,562
Vale.

219
00:10:04,564 --> 00:10:07,531
"Cuando Pakistán del este
se separó de Pakistán oeste,

220
00:10:07,533 --> 00:10:09,033
¿qué país formó?"

221
00:10:09,035 --> 00:10:10,601
Bangladesh. Queso.

222
00:10:10,603 --> 00:10:12,736
- ¿Cómo has sabido eso?
-Soy muy inteligente.

223
00:10:13,639 --> 00:10:15,606
Lo que sea. Tengo mucha
hambre, así que...

224
00:10:15,608 --> 00:10:18,475
¿Dónde están esas patatas fritas que me
has hecho y que son una obra maestra?

225
00:10:18,477 --> 00:10:20,444
- Tu pierna. Yo lo cojo.
- No, no, no. Yo me encargo.

226
00:10:21,214 --> 00:10:22,813
- ¿Quieres?
- Sí, por favor.

227
00:10:22,815 --> 00:10:24,181
Vale.

228
00:10:25,251 --> 00:10:26,584
Eres la persona más
dura que he conocido.

229
00:10:26,586 --> 00:10:29,353
Bueno, esa es la cosa más bonita
que nadie me ha dicho nunca.

230
00:10:30,957 --> 00:10:32,389
Tienes un mensaje.

231
00:10:32,925 --> 00:10:34,391
- ¿De quién?
- Maggie.

232
00:10:37,263 --> 00:10:38,662
   

233
00:10:39,298 --> 00:10:41,599
- Yo las calentaré.
- Gracias.

234
00:10:46,005 --> 00:10:49,073
Bueno, según la lectura,
deberíamos estar acoplados.

235
00:10:49,075 --> 00:10:50,908
Brainy, ¿puedes confirmarlo?

236
00:10:51,444 --> 00:10:52,443
Afirmativo.

237
00:10:52,745 --> 00:10:53,744
¿Vamos?

238
00:11:05,891 --> 00:11:07,424
   

239
00:11:08,461 --> 00:11:09,793
   

240
00:11:09,795 --> 00:11:10,995
Vamos.

241
00:11:13,332 --> 00:11:14,331
¿Todos están bien?

242
00:11:14,333 --> 00:11:15,499
Ella está un poco verde.

243
00:11:16,168 --> 00:11:17,368
Brainy, ¿qué ha sido eso?

244
00:11:17,370 --> 00:11:18,936
El acoplamiento de la nave de la Legión

245
00:11:18,938 --> 00:11:23,474
ha alterado ligeramente la trayectoria
orbital de Fort Rozz unas 0,003 UA.

246
00:11:24,377 --> 00:11:26,443
No hay de qué preocuparse,
solo son unas turbulencias.

247
00:11:26,846 --> 00:11:27,945
"Turbulencias".

248
00:11:28,981 --> 00:11:30,981
Las turbulencias son el
resultado de cambios caóticos...

249
00:11:30,983 --> 00:11:32,016
¡Sé lo que son turbulencias!

250
00:11:32,018 --> 00:11:33,984
Está bien, chicos, eso es fascinante,

251
00:11:33,986 --> 00:11:35,919
pero tenemos una
prisionera a la que buscar.

252
00:11:50,803 --> 00:11:52,336
Un comienzo prometedor.

253
00:12:12,658 --> 00:12:15,559
- El espacio es jodidamente
espeluznante... - Chicos.

254
00:12:16,729 --> 00:12:18,329
Maldita sea.

255
00:12:21,901 --> 00:12:22,966
He visto cosas peores.

256
00:12:22,968 --> 00:12:24,968
Debe haber sido envenenado
por la estrella azul.

257
00:12:25,404 --> 00:12:26,704
El sexo débil.

258
00:12:28,974 --> 00:12:31,842
Estoy muy segura de que así no
es como funcionan las celdas.

259
00:12:34,280 --> 00:12:37,181
Fort Rozz ha estado flotando con
energía limitada mucho tiempo

260
00:12:37,183 --> 00:12:38,315
que las celdas deben haberse abierto.

261
00:12:38,317 --> 00:12:39,983
Nuestros escáneres
están recogiendo firmas

262
00:12:39,985 --> 00:12:41,585
de varias formas de vida
vagando por la nave.

263
00:12:41,587 --> 00:12:43,354
Kara, por favor ten cuidado.

264
00:12:53,332 --> 00:12:54,732
¿Por qué te has retrasado?

265
00:12:54,734 --> 00:12:57,401
Es ella. Puedo sentirla.

266
00:12:58,104 --> 00:13:00,137
- ¿Quién?
- Mi lado humano.

267
00:13:00,139 --> 00:13:02,740
Tiene una fuerza que no esperaba.

268
00:13:02,742 --> 00:13:05,209
No es ninguna excusa para el fracaso.

269
00:13:05,211 --> 00:13:06,577
Tienes razón.

270
00:13:06,579 --> 00:13:08,512
Debo centrarme y encontrar a los otros.

271
00:13:08,514 --> 00:13:10,047
Primero tienes otra misión.

272
00:13:10,816 --> 00:13:12,049
La fortaleza ha detectado una señal.

273
00:13:13,152 --> 00:13:15,419
Supergirl y tus otras enemigas
han abordado Fort Rozz.

274
00:13:15,721 --> 00:13:16,520
¿Para qué?

275
00:13:17,456 --> 00:13:19,223
Para conocer más información
sobre ti, supongo.

276
00:13:20,025 --> 00:13:22,626
La Sacerdotisa Oscura Jindah Kol Rozz

277
00:13:23,396 --> 00:13:24,361
ha estado prisionera en Fort Rozz

278
00:13:24,363 --> 00:13:27,030
desde mucho antes de la
destrucción de Krypton.

279
00:13:28,901 --> 00:13:32,169
Conoce todo el alcance
de nuestra misión.

280
00:13:33,239 --> 00:13:36,540
Conoce a tus amigos,
los otros Matamundos.

281
00:13:36,542 --> 00:13:39,610
Si Supergirl llega hasta ella y
consigue alguna información...

282
00:13:39,612 --> 00:13:41,478
Frustrará nuestros planes.

283
00:13:42,448 --> 00:13:44,248
Tienes que llegar hasta
ella antes que Supergirl.

284
00:13:54,879 --> 00:13:57,613
Este sitio es como un centro comercial.

285
00:13:58,750 --> 00:14:01,784
Puedes deambular en él durante
días y no encontrar nada.

286
00:14:02,287 --> 00:14:03,553
¿Oléis eso?

287
00:14:03,555 --> 00:14:04,721
¿Qué?

288
00:14:04,723 --> 00:14:07,890
¿Otro cadáver de un hombre
incompetente, quizá?

289
00:14:07,892 --> 00:14:09,092
Lo huelo.

290
00:14:12,263 --> 00:14:13,429
¡Tú!

291
00:14:14,232 --> 00:14:15,832
¡Te atreves a llevar la
señal de la cada de El!

292
00:14:16,835 --> 00:14:19,502
¿Cómo te atreves a
mostrar aquí tu rostro?

293
00:14:33,084 --> 00:14:34,283
¿Te han hecho daño?

294
00:14:38,823 --> 00:14:39,889
¡Imra!

295
00:14:51,302 --> 00:14:52,401
¿Imra?

296
00:14:52,670 --> 00:14:53,970
Imra.

297
00:14:54,606 --> 00:14:55,538
Estás bien. Estás bien.

298
00:14:55,540 --> 00:14:57,206
Va a ir bien.

299
00:14:57,842 --> 00:14:59,342
¿Por qué le has hecho eso?

300
00:15:06,017 --> 00:15:07,383
Tu turno.

301
00:15:09,487 --> 00:15:10,787
¿Alex?

302
00:15:10,789 --> 00:15:11,888
   

303
00:15:11,890 --> 00:15:13,089
¿Estás bien?

304
00:15:13,091 --> 00:15:14,724
Sí, estoy bien.

305
00:15:16,828 --> 00:15:18,027
¿Maggie?

306
00:15:18,630 --> 00:15:20,363
¿Del mensaje de antes?

307
00:15:21,065 --> 00:15:22,331
Es tu novia, ¿verdad?

308
00:15:22,767 --> 00:15:24,500
Prometida... ex...

309
00:15:25,670 --> 00:15:27,336
exprometida.

310
00:15:28,206 --> 00:15:29,639
Yo...

311
00:15:29,641 --> 00:15:31,274
no esperaba saber nada de ella.

312
00:15:31,276 --> 00:15:32,775
Ha pasado un tiempo desde que rompimos.

313
00:15:32,777 --> 00:15:34,043
¿Quiere verte?

314
00:15:36,247 --> 00:15:37,747
No.

315
00:15:38,850 --> 00:15:41,651
Cree que se dejó aquí
el pasaporte, supongo

316
00:15:41,653 --> 00:15:46,956
y preguntaba si podía
enviárselo por correo.

317
00:15:50,195 --> 00:15:51,761
¿Sabes dónde está?

318
00:15:52,730 --> 00:15:55,364
Sinceramente, el único sitio
que se me ocurre es quizá

319
00:15:55,867 --> 00:15:56,699
en ese cajón superior.

320
00:16:05,276 --> 00:16:06,876
Aquí está.

321
00:16:09,147 --> 00:16:11,380
Vaya. Ha viajado mucho.

322
00:16:13,051 --> 00:16:14,383
Sí.

323
00:16:14,385 --> 00:16:16,319
Teníamos muchos planes.

324
00:16:22,727 --> 00:16:24,327
¿Sabes?

325
00:16:25,597 --> 00:16:28,764
realmente pensé que...
estaba pasando página.

326
00:16:29,534 --> 00:16:30,900
Pero,

327
00:16:31,736 --> 00:16:33,803
aún me siento muy mal.

328
00:16:41,012 --> 00:16:42,311
Es como...

329
00:16:43,314 --> 00:16:44,814
Ahora esta es mi vida.

330
00:16:45,850 --> 00:16:48,084
Y no puedo hacer nada al respecto.

331
00:16:49,387 --> 00:16:50,987
Sé lo que quieres decir.

332
00:16:50,989 --> 00:16:52,288
¿Sí?

333
00:16:53,291 --> 00:16:55,424
Hay una chica en mi escuela.

334
00:16:55,426 --> 00:16:57,460
Erika Morrison.

335
00:16:57,462 --> 00:16:58,995
Y...

336
00:16:58,997 --> 00:17:01,197
no le dejé que copiara mis deberes

337
00:17:01,199 --> 00:17:03,165
y se enfadó,

338
00:17:03,167 --> 00:17:05,868
entonces empezó a mandar mensajes
y a poner cosas sobre mí.

339
00:17:07,605 --> 00:17:08,771
¿Me las puedes enseñar?

340
00:17:09,140 --> 00:17:10,473
Sí.

341
00:17:15,747 --> 00:17:18,214
"Erika Morrison". ¿Qué sabes sobre ella?

342
00:17:20,184 --> 00:17:22,184
¿Quién ha muerto y la ha hecho reina?

343
00:17:24,022 --> 00:17:25,321
   

344
00:17:25,657 --> 00:17:27,056
No.

345
00:17:27,325 --> 00:17:28,557
Vamos.

346
00:17:28,559 --> 00:17:31,193
- ¿Qué vamos a hacer?
- Podemos hacer algo.

347
00:17:33,998 --> 00:17:35,665
¿Eso es realmente necesario?

348
00:17:35,667 --> 00:17:36,933
Mira, o no podemos confiar en ti,

349
00:17:36,935 --> 00:17:38,567
o has perdido el control de tus poderes.

350
00:17:38,569 --> 00:17:40,803
En pocas palabras, no eres segura.

351
00:17:46,611 --> 00:17:49,779
Entonces me has arrastrado
hasta el espacio para nada.

352
00:17:49,781 --> 00:17:51,781
Tal vez no deberías haber
usado sin ton ni son

353
00:17:51,783 --> 00:17:54,483
tus poderes con la pobre Matilda.

354
00:18:00,024 --> 00:18:01,324
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí.

355
00:18:02,393 --> 00:18:04,393
Sé lo que se siente cuando
se te mete en la cabeza.

356
00:18:04,395 --> 00:18:06,095
Si necesitas un minuto o dos...

357
00:18:06,097 --> 00:18:07,630
Estoy bien.

358
00:18:07,632 --> 00:18:09,699
- ¡Fue un accidente!
- No me mires así.

359
00:18:09,701 --> 00:18:11,400
¿Quieres probar esto,

360
00:18:12,537 --> 00:18:13,536
ver lo que se siente cuando
te quitan tus poderes?

361
00:18:13,538 --> 00:18:15,037
Acércame esa cosa y te frío.

362
00:18:16,207 --> 00:18:18,307
¡Oye! No van a freír a
nadie, nadie saldrá herido.

363
00:18:18,309 --> 00:18:19,875
Tenemos trabajo que hacer.

364
00:18:26,751 --> 00:18:30,019
Estamos buscando a Jindah Kol Rozz.
Tiene información que necesitamos.

365
00:18:30,588 --> 00:18:32,488
Sois una panda de locas.

366
00:18:32,490 --> 00:18:33,756
No se equivoca.

367
00:18:33,758 --> 00:18:34,890
Xitheria.

368
00:18:34,892 --> 00:18:36,492
- ¿Quién es?
- La última

369
00:18:36,494 --> 00:18:38,594
que intentó encontrar a Jindah.

370
00:18:38,596 --> 00:18:43,199
Xitheria era una criminal
brutal, pero se había ablandado.

371
00:18:43,868 --> 00:18:45,935
Quería que Jindah se uniera a nosotros.

372
00:18:47,038 --> 00:18:49,772
Nunca la volvimos a ver,

373
00:18:50,341 --> 00:18:52,708
pero oímos sus gritos.

374
00:18:53,978 --> 00:18:57,747
Si queréis arriesgar
vuestras vidas, adelante.

375
00:18:58,549 --> 00:19:01,250
Jindah está en el corredor Dendara.

376
00:19:01,753 --> 00:19:03,252
Más allá de la niebla oscura.

377
00:19:04,055 --> 00:19:05,454
Buena suerte.

378
00:19:09,360 --> 00:19:11,861
Imra, aquí hemos tenido
una pequeña emergencia.

379
00:19:11,863 --> 00:19:13,129
Brainy, ¿estás ahí?

380
00:19:13,131 --> 00:19:15,631
Una erupción solar ha dañado...

381
00:19:15,633 --> 00:19:16,866
¿Le hemos perdido?

382
00:19:16,868 --> 00:19:18,200
Encantador.

383
00:19:18,202 --> 00:19:21,070
La comunicación con el DOE dependía
de nuestra trayectoria orbital.

384
00:19:21,072 --> 00:19:23,239
¿Qué ha dicho sobre una erupción solar?

385
00:19:24,409 --> 00:19:26,008
¡Tienes que estar de coña!

386
00:19:26,010 --> 00:19:28,277
Fort Rozz ha sido golpeada
por una erupción solar.

387
00:19:28,279 --> 00:19:30,579
Se ha salido de órbita
y nos está arrastrando.

388
00:19:30,581 --> 00:19:32,314
¿"Arrastrando"? ¿Arrastrando dónde?

389
00:19:33,017 --> 00:19:34,283
Estamos cayendo hacia la estrella.

390
00:19:42,544 --> 00:19:44,244
Temperatura de la nave aumentando.

391
00:19:44,246 --> 00:19:46,279
- Veinte grados para sobrecalentamiento
crítico. - Odio el espacio.

392
00:19:46,281 --> 00:19:47,681
Tenemos que salir de aquí.

393
00:19:47,683 --> 00:19:49,683
Separémonos de esta
monstruosidad de prisión

394
00:19:49,685 --> 00:19:50,817
y volvamos a la Tierra.

395
00:19:50,819 --> 00:19:52,185
El puerto de acoplamiento está atascado.

396
00:19:53,687 --> 00:19:54,686
¿Cuánto tiempo nos queda antes de que
conozcamos a nuestro ardiente creador?

397
00:19:55,189 --> 00:19:56,455
Una hora, quizá dos.

398
00:19:56,857 --> 00:19:57,756
Entonces tenemos tiempo.

399
00:19:58,359 --> 00:19:59,858
Aún tenemos trabajo que hacer.

400
00:19:59,860 --> 00:20:01,393
Pues vamos a encontrar a Jindah.

401
00:20:01,395 --> 00:20:04,696
Imra, quédate aquí y reestablece
comunicaciones con la DOE.

402
00:20:04,698 --> 00:20:06,698
- Psi se quedará contigo.
- ¿En qué soy útil aquí?

403
00:20:06,700 --> 00:20:08,834
Demasiado podría ir mal
si pierdes el control

404
00:20:08,836 --> 00:20:11,203
de tu poderes ahí así que encuentra
la forma de ser útil aquí.

405
00:20:11,205 --> 00:20:14,072
Y si alguien ataca la nave, libérala.

406
00:20:14,074 --> 00:20:15,240
Recibido.

407
00:20:15,242 --> 00:20:16,608
Leslie, vamos.

408
00:20:16,610 --> 00:20:18,243
En realidad, odio cuando me llamas así.

409
00:20:18,245 --> 00:20:19,811
Entonces, ¿han caído
todas las comunicaciones?

410
00:20:19,813 --> 00:20:21,513
¿Aquí tenéis satélites de impulso?

411
00:20:21,515 --> 00:20:23,548
No. Es decir, ninguno
va a alcanzar esa nave.

412
00:20:23,550 --> 00:20:26,051
Perfecto. Simplemente
perfecto. Es genial.

413
00:20:26,053 --> 00:20:27,953
Pasaré a la historia como el
intelecto del nivel duodécimo

414
00:20:27,955 --> 00:20:30,289
que dejó que Supergirl se
quemara en una estrella azul.

415
00:20:31,025 --> 00:20:32,257
Dame espacio. Tengo que pensar.

416
00:20:32,259 --> 00:20:34,126
Escucha. Escúchame. Y si
intentamos redirigir...

417
00:20:34,461 --> 00:20:35,294
¡No! ¡Espacio!

418
00:20:39,466 --> 00:20:43,302
Cuando se pone así, es
mejor dejarle hacer lo suyo.

419
00:20:45,539 --> 00:20:48,140
Deberíamos estar cerca
del corredor Dendara

420
00:20:48,776 --> 00:20:49,641
según las indicaciones.

421
00:20:49,643 --> 00:20:50,876
Me alegra que alguien
estuviera escuchando.

422
00:20:51,879 --> 00:20:53,645
Entonces, ¿qué le pasa a la chica guapa?

423
00:20:54,748 --> 00:20:57,015
Es decir, ¿todos en el futuro son así?

424
00:20:57,351 --> 00:20:58,483
Es...

425
00:20:59,219 --> 00:21:01,953
es la mujer de mi exnovio.

426
00:21:03,123 --> 00:21:05,924
Hostia.

427
00:21:05,926 --> 00:21:08,427
Espera, ¿Cosplay es tu exnovio?

428
00:21:09,596 --> 00:21:11,596
Vaya, menudo drama a lo
Mujeres Desesperadas.

429
00:21:12,700 --> 00:21:13,999
Entonces, ¿la odias con
cada fibra de tu ser?

430
00:21:14,001 --> 00:21:16,535
No es culpa suya. No es culpa de nadie.

431
00:21:23,010 --> 00:21:24,309
Entonces, ¿seguro

432
00:21:24,311 --> 00:21:26,111
que la Mujer Desesperada va
a ser capaz de descubrir...

433
00:21:26,113 --> 00:21:28,547
- Céntrate en la misión, ¿vale?
- Está bien.

434
00:21:29,383 --> 00:21:31,316
Bueno, esa tal Reign.

435
00:21:32,286 --> 00:21:33,151
¿Estamos recabando información
para poder matarla?

436
00:21:33,153 --> 00:21:34,453
No. Claro que no.

437
00:21:35,489 --> 00:21:37,155
La sacerdotisa tendrá
información que podría usar

438
00:21:37,157 --> 00:21:38,423
para llegar hasta ella.

439
00:21:38,425 --> 00:21:39,725
¿Qué?

440
00:21:40,494 --> 00:21:42,928
Venga. Tú y tus tonterías optimistas.

441
00:21:43,931 --> 00:21:45,197
¿Crees que vas a llegar hasta Reign?

442
00:21:45,199 --> 00:21:46,398
Llegué hasta ti.

443
00:21:47,868 --> 00:21:50,102
Debe haber algo bueno en ti en lo
que confío para venir aquí conmigo.

444
00:21:50,104 --> 00:21:52,771
Vine contigo porque
hay una maníaca suelta

445
00:21:52,773 --> 00:21:54,039
y quiero derrotarla.

446
00:21:54,442 --> 00:21:55,874
Si crees que no te
freiría ahora mismo...

447
00:21:55,876 --> 00:21:57,075
Bueno, pues hazlo.

448
00:22:09,890 --> 00:22:12,424
Lo que digo es que alguien tan malo

449
00:22:12,426 --> 00:22:13,859
como Reign merece morir.

450
00:22:13,861 --> 00:22:16,762
¿Y todos los que piensen
diferente son idiotas?

451
00:22:17,364 --> 00:22:18,430
Ahora lo pillas.

452
00:22:21,902 --> 00:22:23,368
Ahí está la niebla.

453
00:22:23,937 --> 00:22:25,270
Parece que estamos aquí.

454
00:22:37,918 --> 00:22:39,718
¿Aquí hace más frío?

455
00:22:56,203 --> 00:22:57,615
¿Supergirl?

456
00:23:24,832 --> 00:23:26,498
¡Supergirl!

457
00:23:30,904 --> 00:23:33,238
¿Supergirl?

458
00:23:34,107 --> 00:23:36,074
Kara Zor-El.

459
00:23:38,245 --> 00:23:39,978
Kara Zor-El.

460
00:23:43,383 --> 00:23:44,549
¿Livewire?

461
00:23:49,656 --> 00:23:50,956
¿Leslie?

462
00:23:51,492 --> 00:23:53,225
Kara Zor-El.

463
00:23:59,266 --> 00:24:00,499
¿Eres Erika Morrison?

464
00:24:00,501 --> 00:24:01,700
Sí.

465
00:24:02,336 --> 00:24:04,069
Agente especial Danvers, FBI.

466
00:24:04,972 --> 00:24:05,804
¿Has estado enviando mensajes de acoso

467
00:24:05,806 --> 00:24:07,472
a una joven llamada Ruby Arias?

468
00:24:07,474 --> 00:24:08,974
No, no lo hecho.

469
00:24:09,776 --> 00:24:10,742
Hemos interceptado esto esta mañana.

470
00:24:10,744 --> 00:24:13,144
¿Sabes que el FBI
monitorea el ciberacoso?

471
00:24:13,146 --> 00:24:16,581
Tengo 23 incidentes independientes
de acoso catalogamos aquí.

472
00:24:16,583 --> 00:24:17,582
Pero no lo decía en serio.

473
00:24:17,584 --> 00:24:19,651
Has violado tres estatutos criminales.

474
00:24:20,287 --> 00:24:21,686
¿Sabes lo que eso significa?

475
00:24:21,688 --> 00:24:23,855
- Que podrías ir al correccional.
- ¡No quiero ir al correccional!

476
00:24:23,857 --> 00:24:25,223
Bueno, debiste haber pensado en eso

477
00:24:25,225 --> 00:24:27,292
- antes de romper la ley.
- Nunca lo volveré a hacer.

478
00:24:28,295 --> 00:24:29,561
- Lo prometo.
- No sé.

479
00:24:29,563 --> 00:24:31,796
Creo que probablemente debería
hablar con tus padres sobre esto.

480
00:24:32,866 --> 00:24:33,999
No, por favor no se lo
diga a mi madre. Me matará.

481
00:24:34,268 --> 00:24:35,734
Vale.

482
00:24:36,503 --> 00:24:38,670
Te disculparás con la señorita Arias.

483
00:24:39,640 --> 00:24:41,540
Y si alguna vez vuelvo a enterarme
de otro incidente de acoso

484
00:24:41,542 --> 00:24:43,975
tuyo otra vez,

485
00:24:45,112 --> 00:24:47,078
tendrás que explicárselo
al gobierno federal

486
00:24:47,080 --> 00:24:48,613
No. Lo juro.

487
00:24:48,615 --> 00:24:50,181
Que tengas un buen día.

488
00:24:51,251 --> 00:24:53,118
Adelante. Cierra la puerta.

489
00:24:55,122 --> 00:24:56,588
Eso ha sido increíble.

490
00:24:56,590 --> 00:24:58,023
¿Verdad? Dame las muletas.

491
00:24:58,025 --> 00:25:00,292
Vale. Bueno, hay una chica
que vive tres casas más abajo.

492
00:25:00,294 --> 00:25:02,594
- Me empujó en la guardería.
- No te pases.

493
00:25:03,463 --> 00:25:05,463
Diecinueve minutos hasta
el horizonte de eventos.

494
00:25:06,033 --> 00:25:07,265
Tenemos que resolver esto.

495
00:25:07,267 --> 00:25:10,435
¿Podríamos doblar la señal alrededor
de la estrella de alguna manera?

496
00:25:10,437 --> 00:25:12,003
¿Con qué, fuerza de voluntad?

497
00:25:12,005 --> 00:25:14,439
No. Necesitamos impulsar una
señal lo suficientemente fuerte

498
00:25:14,441 --> 00:25:16,041
- para atravesar la estrellas.
- Sí. Pero.

499
00:25:16,043 --> 00:25:18,376
- Necesitamos energía nuclear, ¿verdad?
- Sí, la necesitamos.

500
00:25:18,378 --> 00:25:20,211
Podríamos usar un transmisor
óptico de fusión fría

501
00:25:20,213 --> 00:25:21,880
para aprovechar el...
¿Por qué mueves la cabeza?

502
00:25:21,882 --> 00:25:24,149
No tenemos fusión fría.

503
00:25:25,052 --> 00:25:26,885
Claro que no. ¿Por qué sería útil?

504
00:25:26,887 --> 00:25:30,188
Tenemos que centrarnos y usar
la tecnología que tenemos.

505
00:25:30,190 --> 00:25:33,425
Vale. "La tecnología que tenemos".

506
00:25:33,427 --> 00:25:36,461
¡Eureka! Lo tengo. Una botella vacía.

507
00:25:36,463 --> 00:25:40,165
Escribiremos las instrucciones
y las lanzaremos al espacio.

508
00:25:41,068 --> 00:25:44,202
Solo le costará llegar 12.234 años.

509
00:25:44,204 --> 00:25:45,804
Mensaje en una botella.

510
00:25:46,540 --> 00:25:47,772
- Espera, ¿qué es eso?
- La Voyager.

511
00:25:47,774 --> 00:25:50,208
- Espera, ¿qué? ¿Qué es... qué es eso?
- La Voyager 1 y 2.

512
00:25:50,210 --> 00:25:52,277
Eso son pruebas espaciales de los años
70. Colega, apréndete tu historia.

513
00:25:52,279 --> 00:25:53,745
Grabaron un mensaje de paz

514
00:25:53,747 --> 00:25:55,413
de gente de la Tierra. Un
mensaje en una botella.

515
00:25:55,415 --> 00:25:56,581
Sí, sí.

516
00:25:56,583 --> 00:25:58,350
Vale. Podemos rebotar la
señal de la Voyager 2.

517
00:25:58,352 --> 00:26:01,252
Tiene línea directa de visión
hacia la nave de la Legión.

518
00:26:01,254 --> 00:26:02,721
- ¿Y la señal llegará ahí?
- Sí.

519
00:26:02,723 --> 00:26:04,723
Hazlo. Hazlo rápido. Buen
trabajo agente Schott.

520
00:26:05,592 --> 00:26:07,492
- Winn, gracias.
- De nada.

521
00:26:11,131 --> 00:26:12,697
Temperatura de la nave aumentando.

522
00:26:12,699 --> 00:26:15,000
Diez grados para
sobrecalentamiento crítico.

523
00:26:15,002 --> 00:26:16,968
Quizá deberías trabajar más rápido.

524
00:26:16,970 --> 00:26:20,905
Quizá tú deberías ser útil y
pasarme la llave de gancho.

525
00:26:27,781 --> 00:26:30,749
"Canta una canción de seis peniques,

526
00:26:31,618 --> 00:26:33,084
- un bolsillo lleno de centeno".
- No vale.

527
00:26:33,086 --> 00:26:35,220
No puedo conseguir una señal lo bastante
fuerte como para llegar a la Tierra.

528
00:26:35,222 --> 00:26:39,824
"Veinticuatro chicos desnudos
horneados en un pastel".

529
00:26:40,360 --> 00:26:41,593
¿Qué estáis hablando?

530
00:26:42,529 --> 00:26:44,629
"La criada estaba en el jardín,

531
00:26:45,198 --> 00:26:47,399
tendiendo la ropa,

532
00:26:50,237 --> 00:26:54,639
cuando vino lentamente un
mirlo y le picó la nariz".

533
00:27:00,681 --> 00:27:03,248
Es Reign. Está aquí.

534
00:27:04,251 --> 00:27:06,418
Kara Zor-El.

535
00:27:13,794 --> 00:27:15,293
Hija de Alura.

536
00:27:15,295 --> 00:27:16,428
¿Jindah Kol Rozz?

537
00:27:16,430 --> 00:27:18,830
Sabes que lo soy. Y aun así preguntas.

538
00:27:19,499 --> 00:27:21,666
La duda será tu maldición.

539
00:27:22,069 --> 00:27:23,468
No la piedra verde.

540
00:27:24,337 --> 00:27:26,204
- Vine a preguntar...
- Sé por qué viniste.

541
00:27:27,040 --> 00:27:29,441
La zona fantasma disminuyó mis poderes,

542
00:27:29,843 --> 00:27:31,443
no mi vista.

543
00:27:32,879 --> 00:27:36,548
La miserable de tu madre la diseñó.
Pero pronto estarás con ella.

544
00:27:37,184 --> 00:27:38,616
¿Puedes decirme algo sobre Reign?

545
00:27:39,653 --> 00:27:41,319
- Ella te destruirá.
- Yo he oído otra cosa.

546
00:27:41,321 --> 00:27:43,922
No sabes nada de la
naturaleza de la destrucción.

547
00:27:44,591 --> 00:27:47,358
Eres una niña viviendo en la luz.

548
00:27:48,195 --> 00:27:50,595
Pero hay oscuridad en todas las cosas.

549
00:27:51,164 --> 00:27:53,631
En cada alma que conoces.

550
00:27:54,301 --> 00:27:55,667
- ¿A quién se llevará?
- A nadie,

551
00:27:55,669 --> 00:27:57,969
si puedo evitarlo.

552
00:28:00,107 --> 00:28:03,475
Vuelas demasiado cerca del sol.

553
00:28:05,312 --> 00:28:08,246
He languidecido en el dolor

554
00:28:09,116 --> 00:28:10,949
más allá del tiempo por vuestra culpa,

555
00:28:11,485 --> 00:28:12,751
los hijos de la luz.

556
00:28:13,253 --> 00:28:16,154
Pero tu bella piel

557
00:28:17,057 --> 00:28:20,024
pronto se quebrará en
el fuego del infierno

558
00:28:20,560 --> 00:28:22,193
cuando los demás despierten

559
00:28:23,063 --> 00:28:25,764
y se unan bajo los valores de Reign.

560
00:28:26,399 --> 00:28:27,832
¿Qué quieres decir con, "los demás"?

561
00:28:28,235 --> 00:28:29,934
Matamundos.

562
00:28:30,537 --> 00:28:33,004
El poder, la plaga,

563
00:28:33,373 --> 00:28:34,939
la pureza.

564
00:28:37,878 --> 00:28:40,345
Sacerdotisa.

565
00:28:40,914 --> 00:28:43,348
Mi niña. Has venido.

566
00:28:44,017 --> 00:28:46,017
Por fin nuestro momento ha llegado.

567
00:28:46,019 --> 00:28:48,052
Libérame de esta prisión

568
00:28:48,955 --> 00:28:51,723
y llevaremos la angustia
a nuestros enemigos.

569
00:29:01,101 --> 00:29:02,901
¿Cómo es que tienes tus poderes aquí?

570
00:29:02,903 --> 00:29:06,671
Mis poderes no dependen de
algo tan trivial como el sol.

571
00:29:08,547 --> 00:29:11,780
Eres diferente sin poderes.

572
00:29:11,782 --> 00:29:13,282
Como una niña,

573
00:29:13,284 --> 00:29:15,317
indefensa y temerosa.

574
00:29:15,319 --> 00:29:17,186
No te tengo miedo.

575
00:29:18,155 --> 00:29:19,154
Incluso aunque seamos enemigas,

576
00:29:19,156 --> 00:29:20,823
aún hay algo que nos une.

577
00:29:20,825 --> 00:29:22,191
Ahórratelo, Supergirl.

578
00:29:22,193 --> 00:29:23,892
No, tienes que escucharme.

579
00:29:24,462 --> 00:29:26,028
Hay algo en ti

580
00:29:26,931 --> 00:29:28,597
que ve que lo que estás
haciendo está mal,

581
00:29:28,599 --> 00:29:31,867
que ve el dolor que estás
causando y se arrepiente.

582
00:29:32,570 --> 00:29:33,902
No tienes que ser mi enemiga.

583
00:29:34,772 --> 00:29:36,171
Quieres justicia en
el mundo, yo también.

584
00:29:36,173 --> 00:29:38,674
Pero no vamos a encontrarla
atacándonos la una a la otra.

585
00:29:42,213 --> 00:29:44,380
Y ahí es donde te equivocas.

586
00:29:47,518 --> 00:29:49,051
Cuidado.

587
00:29:49,754 --> 00:29:51,420
¿Vienes a rescatar a Supergirl?

588
00:29:51,422 --> 00:29:53,455
Vengo a derrotarte.

589
00:29:58,162 --> 00:29:59,795
Necesitamos encontrar a Supergirl.

590
00:29:59,797 --> 00:30:00,896
¿De qué estás hablando?

591
00:30:00,898 --> 00:30:02,264
Tenemos que encontrar la
manera de salir de aquí.

592
00:30:02,266 --> 00:30:03,799
Temperatura de la nave aumentando.

593
00:30:03,801 --> 00:30:06,035
Cinco grados para
sobrecalentamiento crítico.

594
00:30:06,037 --> 00:30:07,836
Me niego a ser incinerada
por una estrella.

595
00:30:07,838 --> 00:30:09,772
Lo he intentado todo. No puedo...

596
00:30:09,774 --> 00:30:12,708
Imra, hemos restablecido la
comunicación contigo desde el DOE.

597
00:30:12,710 --> 00:30:14,510
- ¿Me recibes?
- Brainy.

598
00:30:14,512 --> 00:30:15,844
Recibido.

599
00:30:16,380 --> 00:30:17,346
- ¡Sí!
- Te dije

600
00:30:17,348 --> 00:30:18,981
que resolveríamos la situación.

601
00:30:19,884 --> 00:30:20,916
Puedo interconectar con
Fort Rozz desde aquí,

602
00:30:20,918 --> 00:30:22,985
redirigir algo de nuestra
energía a sus aceleradores.

603
00:30:22,987 --> 00:30:24,753
Oye, Imra, ¿has encontrado
a la sacerdotisa?

604
00:30:24,755 --> 00:30:27,856
Ahora la estamos buscando.
Pero, Winn, Reign está aquí.

605
00:30:28,392 --> 00:30:29,591
¿Qué?

606
00:30:30,194 --> 00:30:31,527
Vale. No, no. Tienes...

607
00:30:32,296 --> 00:30:33,295
Tienes que ir a proteger a Supergirl.

608
00:30:33,297 --> 00:30:34,797
No, no puede. Tiene que
controlar los aceleradores

609
00:30:34,799 --> 00:30:36,799
y meter manualmente estas coordenadas
antes de que las naves se estanquen

610
00:30:36,801 --> 00:30:38,634
y Fort Rozz haya vuelto
a su órbita original.

611
00:30:38,636 --> 00:30:40,903
Vale, bueno, ¿quién va
a ocuparse de Reign?

612
00:30:43,140 --> 00:30:45,941
Yo puedo ir. Quítame esto.

613
00:31:06,263 --> 00:31:07,596
¿Ves?

614
00:31:08,732 --> 00:31:10,732
No hay porque temer, Matilda.

615
00:31:27,718 --> 00:31:30,886
- ¿Es todo lo que tienes?
- Eres una molestia.

616
00:31:40,397 --> 00:31:42,030
¡Quítale las manos de encima!

617
00:31:46,804 --> 00:31:50,772
Y tú tienes que dejar
de atacar a mis amigos.

618
00:32:09,426 --> 00:32:10,927
No, no. ¡Para! Detente.

619
00:32:10,962 --> 00:32:13,162
Soy a quien quieres, ¿verdad?

620
00:32:13,498 --> 00:32:15,430
Soy quien está intentando detenerte.

621
00:32:15,466 --> 00:32:17,299
Ella vino aquí por mí.

622
00:32:18,068 --> 00:32:20,002
Ella entonces podrá verte morir primero.

623
00:32:25,242 --> 00:32:27,209
- No. ¡Leslie, no!
- Déjala.

624
00:32:27,211 --> 00:32:28,644
- Leslie.
- Blackbird.

625
00:32:31,549 --> 00:32:36,018
¿Qué pasa bajo ese oscuro escudo tuyo?

626
00:32:55,105 --> 00:32:58,307
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayudadme!

627
00:33:00,110 --> 00:33:01,310
¡Mamá, ayuda!

628
00:33:02,012 --> 00:33:03,812
¡Mamá, no dejes que me lleven!

629
00:33:14,391 --> 00:33:15,991
¿Dónde estoy?

630
00:33:17,828 --> 00:33:19,261
¿Dónde estoy?

631
00:33:21,098 --> 00:33:22,497
¿Qué está pasando?

632
00:33:24,535 --> 00:33:25,734
Supergirl.

633
00:33:26,003 --> 00:33:27,169
¿Reign?

634
00:33:38,682 --> 00:33:41,016
Leslie. ¿Leslie?

635
00:33:41,318 --> 00:33:42,417
Leslie.

636
00:33:42,419 --> 00:33:44,886
Oye, tienes que quedarte conmigo.
Quédate aquí, quédate aquí.

637
00:33:45,589 --> 00:33:47,189
Vamos.

638
00:33:48,359 --> 00:33:50,592
- Supongo que también soy idiota.
- No.

639
00:33:52,429 --> 00:33:54,630
No, no. Solo quédate.

640
00:33:54,632 --> 00:33:56,231
Livewire.

641
00:33:57,568 --> 00:33:58,934
Leslie.

642
00:34:12,559 --> 00:34:13,959
Bien hecho.

643
00:34:16,030 --> 00:34:17,829
- ¿Estabas preocupado?
- ¿Qué, yo?

644
00:34:17,831 --> 00:34:20,365
No. No, no, no. Sabía que
estarías bien todo el tiempo.

645
00:34:20,401 --> 00:34:21,833
Sí. Claro que sí.

646
00:34:22,503 --> 00:34:24,069
Realmente ayudó.

647
00:34:28,509 --> 00:34:29,708
Oye.

648
00:34:30,344 --> 00:34:33,078
Me salvaste. Gracias.

649
00:34:34,348 --> 00:34:36,481
No te pongas sentimental. No
quería que murieras ahí fuera.

650
00:34:38,886 --> 00:34:40,519
Aunque lo siento por tu amiga.

651
00:34:45,559 --> 00:34:48,727
¿Podría tener una
celda mejor, por favor?

652
00:34:50,331 --> 00:34:52,364
Quizá una con ventana.

653
00:35:00,374 --> 00:35:02,774
De verdad se redimió, ¿eh?

654
00:35:03,344 --> 00:35:05,010
Las dos lo hicieron.

655
00:35:10,684 --> 00:35:11,950
Vale.

656
00:35:12,853 --> 00:35:14,853
Puedo llevarlo a correos si quieres.

657
00:35:14,855 --> 00:35:18,090
Está bien. Puedo ocuparme yo mañana.

658
00:35:20,828 --> 00:35:22,928
Ha sido realmente divertido
pasar el día contigo.

659
00:35:23,564 --> 00:35:24,730
Lo fue, ¿verdad?

660
00:35:26,000 --> 00:35:28,567
No sé cómo me las
hubiera apañado sin ti.

661
00:35:29,403 --> 00:35:30,869
Es decir, normalmente
me apoyo en mi hermana.

662
00:35:30,871 --> 00:35:33,739
Pero, bueno, no está en la ciudad.

663
00:35:34,408 --> 00:35:36,141
Bueno sustituirla cuando quieras.

664
00:35:36,910 --> 00:35:38,210
Gracias.

665
00:35:38,212 --> 00:35:40,345
- Probablemente sea mi madre.
- Hola, soy Sam.

666
00:35:40,347 --> 00:35:42,447
Buena intuición. Entra.

667
00:35:43,717 --> 00:35:45,951
- Hola.
- Hola, está viva.

668
00:35:45,953 --> 00:35:47,919
Hola, cariño. Te he echado de menos.

669
00:35:48,489 --> 00:35:49,287
También te he echado de menos.

670
00:35:50,657 --> 00:35:52,924
- ¿Cómo ha ido?
- Un completo desastre.

671
00:35:52,926 --> 00:35:54,793
Es decir, menuda pesadilla
de niña has criado.

672
00:35:54,795 --> 00:35:57,129
Lo sé. Es dura, ¿verdad?

673
00:35:57,965 --> 00:36:00,132
Oye, te veo en el ascensor.

674
00:36:00,134 --> 00:36:02,234
- Vale. Adiós.
- Adiós.

675
00:36:02,236 --> 00:36:05,237
- Sé buena. Nada de El Resplandor.
- Nos vemos.

676
00:36:08,675 --> 00:36:11,176
Bueno, ¿cómo ha ido? ¿Qué tal el viaje?

677
00:36:11,979 --> 00:36:13,745
Tu viaje de trabajo.

678
00:36:15,416 --> 00:36:18,583
Vaya, bueno, debe haber ido
realmente mal si ya lo has bloqueado.

679
00:36:18,585 --> 00:36:20,585
Está bien.

680
00:36:21,822 --> 00:36:23,321
¿Dije que tenía un viaje de trabajo?

681
00:36:23,957 --> 00:36:25,290
Sí.

682
00:36:27,895 --> 00:36:30,195
No, sí que lo dije. Sí. Sé...

683
00:36:30,731 --> 00:36:32,264
sé que lo dije.

684
00:36:32,266 --> 00:36:33,565
Sé que dije eso.

685
00:36:33,567 --> 00:36:35,934
Pero no fui a ningún sitio.

686
00:36:36,770 --> 00:36:39,371
Dios mío. Lena me llamó.

687
00:36:39,973 --> 00:36:41,673
¿Cómo me perdí eso?

688
00:36:43,277 --> 00:36:44,509
¿Estás bien?

689
00:36:45,512 --> 00:36:47,679
Tenían un coche para mí.
Nunca cogí ese coche.

690
00:36:48,248 --> 00:36:49,181
Nunca subí al avión.

691
00:36:50,951 --> 00:36:52,184
¿Cómo?

692
00:36:56,457 --> 00:36:58,256
Dios mío. Ruby lo dijo el otro día.

693
00:36:58,258 --> 00:36:59,958
- ¿Qué dijo Ruby?
- Que no estaba bien.

694
00:36:59,960 --> 00:37:04,329
Le dije que me iba a
algún sitio pero no fui.

695
00:37:05,466 --> 00:37:07,199
No sé dónde fui.

696
00:37:07,201 --> 00:37:08,967
Pensé que quizá estaba estresada

697
00:37:08,969 --> 00:37:11,436
o, ya sabes, que ella lo recordaba mal.

698
00:37:11,438 --> 00:37:13,605
Pero me sigue pasando.

699
00:37:13,607 --> 00:37:16,208
- Sigo perdiendo tiempo.
- Sam, tan solo respira...

700
00:37:16,210 --> 00:37:18,677
No, no sé dónde he estado.

701
00:37:22,116 --> 00:37:24,216
Alex, pienso que me pasa algo.

702
00:37:31,592 --> 00:37:34,059
He oído que ha sido difícil para ti ahí.

703
00:37:35,729 --> 00:37:37,162
Sí.

704
00:37:38,665 --> 00:37:40,565
Sí, es cuanto a naves fantasma,

705
00:37:40,567 --> 00:37:42,300
no ha sido la que más miedo
daba de las que he estado.

706
00:37:42,302 --> 00:37:45,871
Pero lo que es seguro es que
no era una casa de la risa.

707
00:37:47,207 --> 00:37:49,474
Sé que yo volviera aquí
no ha sido fácil para ti.

708
00:37:49,476 --> 00:37:50,842
- Mon-El.
- Es verdad.

709
00:37:53,614 --> 00:37:55,780
Pero veo que estás en
apuros y quiero ayudar.

710
00:37:55,782 --> 00:37:59,084
- Quiero mejorar las cosas para ti.
- Sé que quieres.

711
00:38:05,159 --> 00:38:07,993
Bueno, ponme a prueba. Soy
mucho mejor escuchando.

712
00:38:07,995 --> 00:38:10,762
- ¿Qué quieres decir?
- Habla conmigo.

713
00:38:12,432 --> 00:38:15,700
Prometo que... mucho más sabio de lo que

714
00:38:16,703 --> 00:38:19,471
era el tío ese que
aterrizó aquí hace un año.

715
00:38:20,541 --> 00:38:23,208
Inténtalo. Pruébame.
Ahora escucho mejor.

716
00:38:29,383 --> 00:38:31,383
Me siento muy mal

717
00:38:32,286 --> 00:38:33,785
por no haber podido llegar hasta Reign.

718
00:38:35,355 --> 00:38:38,790
Vi humanidad en ella. Vi un destello

719
00:38:38,792 --> 00:38:42,394
y debí haber sido capaz de alcanzarla.

720
00:38:42,396 --> 00:38:46,231
Y quizá si la hubiera
alcanzado, Leslie seguiría viva.

721
00:38:51,638 --> 00:38:53,338
Sí, sé lo qué se siente.

722
00:38:56,310 --> 00:38:59,010
Guiar a gente a la batalla y
no traerla de vuelta a casa.

723
00:39:01,548 --> 00:39:02,681
Es difícil.

724
00:39:04,718 --> 00:39:05,917
No es broma.

725
00:39:07,955 --> 00:39:08,987
Pero para que conste,

726
00:39:08,989 --> 00:39:10,989
puede que no hayas llegado hasta Reign.

727
00:39:11,792 --> 00:39:13,658
Pero, es decir, Livewire, ella...

728
00:39:14,294 --> 00:39:16,094
Era mala como la quina.

729
00:39:16,930 --> 00:39:18,697
Y llegaste hasta ella.

730
00:39:20,200 --> 00:39:24,169
Le... diste algo por lo que
luchar, por lo que sacrificarse.

731
00:39:26,039 --> 00:39:29,474
Cambiaste su corazón a
mejor. Eso, es decir...

732
00:39:30,277 --> 00:39:31,977
Eso es asombroso.

733
00:39:34,181 --> 00:39:36,281
Y lo hiciste sin el sol amarillo.

734
00:39:36,717 --> 00:39:38,049
Eso fue todo tuyo.

735
00:39:42,623 --> 00:39:43,822
¿Qué?

736
00:39:44,758 --> 00:39:47,225
Vaya, tus consejos realmente
tienen sentido ahora.

737
00:39:47,227 --> 00:39:49,361
Creo que lo seguiré.

738
00:39:50,397 --> 00:39:51,963
- Esa es una progresión lógica.
- Parece que...

739
00:39:51,965 --> 00:39:54,899
Llegamos a un punto final.

740
00:39:57,437 --> 00:40:00,305
Y, ¿sabes?, hablando
de vasos medio llenos,

741
00:40:01,341 --> 00:40:03,508
esa sacerdotisa kryptoniana
te dio algo de información

742
00:40:03,510 --> 00:40:05,343
sobre los Matamundos. Eso es algo.

743
00:40:05,345 --> 00:40:06,811
Sí. Sí, lo hizo.

744
00:40:06,813 --> 00:40:10,148
Los llamó "Purity y Pestilence".

745
00:40:12,986 --> 00:40:17,355
Entonces, ahora todo lo que tenemos que
hacer es encontrarlos antes que Reign.

746
00:40:23,730 --> 00:40:25,930
¿Cómo se supone que voy a negarme?

747
00:40:25,932 --> 00:40:27,299
Simplemente dilo.

748
00:40:27,301 --> 00:40:29,768
"No. No voy a gastar mi juventud,

749
00:40:29,770 --> 00:40:33,872
mi vida, mi vitalidad
sentado en un cubículo".

750
00:40:33,874 --> 00:40:35,940
No voy a estar en un cubículo.

751
00:40:35,942 --> 00:40:37,809
Me van a dar una oficina con vistas.

752
00:40:37,811 --> 00:40:40,078
¿Adónde, al aparcamiento?

753
00:40:41,148 --> 00:40:43,014
- Julia, es hora de crecer.
- Quieres decir rendirte.

754
00:40:53,894 --> 00:40:56,628
¿Julia? ¿Julia?

