1
00:00:02,880 --> 00:00:04,960
El cuerpo lo han encontrado unos críos.

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,280
La cueva está sellada desde hace años.

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,960
Era un menor. De entre 8 y 15 años.

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Probablemente... abusaron de él.

5
00:00:13,080 --> 00:00:15,840
Ayudamos a ciertas empresas 
a conseguir lo que quieren.

6
00:00:15,920 --> 00:00:18,720
Por eso necesitamos a alguien que
nos ayude a hacer estas gestiones

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,480
de manera que nadie pueda decir
que nos hemos saltado la ley.

8
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
No puedes cobrar eso de la noche al día.

9
00:00:23,400 --> 00:00:24,680
Haz el favor.

10
00:00:24,760 --> 00:00:27,200
He visto que le brillaban los ojos
cuando ha visto el despacho.

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,120
Hará cualquier cosa que le pidamos.

12
00:00:29,200 --> 00:00:32,520
Vallejo había encontrado un testigo y
estaba a punto de aportar pruebas.

13
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Él habría querido que alguien
como tú continuase con su trabajo.

14
00:00:35,080 --> 00:00:37,360
La jueza Comas. ¿Te suena?

15
00:00:37,440 --> 00:00:39,400
Se ha quedado el caso Gangrena.

16
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
La fractura de la calota
podría ser compatible

17
00:00:42,040 --> 00:00:44,000
con la que causa una bala.

18
00:00:44,080 --> 00:00:46,920
Pero no tiene ningún proyectil en el
cráneo y tampoco hay orificio de salida.

19
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Desapareció el 20 de mayo
de 1992 y tenía 10 años.

20
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
Kevin Álvarez.

21
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
Kevin...

22
00:01:22,280 --> 00:01:25,400
- ¿Tú por qué no entrenas hoy?
- Me duele la mano.

23
00:01:25,480 --> 00:01:27,880
- ¿Qué mano?
- Esta.

24
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
Ay, gandul...

25
00:01:35,560 --> 00:01:36,600
Tira.

26
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Salva,

27
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
¿qué?

28
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
Nada.

29
00:03:05,800 --> 00:03:07,840
Que no encontraba el móvil.

30
00:03:09,240 --> 00:03:10,640
- Adiós.
- Venga.

31
00:03:36,170 --> 00:03:46,740
www.subtitulamos.tv

32
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
Màrius. Hola, soy Olga.

33
00:04:54,000 --> 00:04:57,400
Oye, mira, que mirando
los papeles de Vallejo...

34
00:04:57,480 --> 00:04:59,760
he encontrado una nota
sobre el testigo 17.

35
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
¿Tú sabes quién es? ¿Te suena?

36
00:05:01,920 --> 00:05:04,880
El testigo 17 es Román Palacios.

37
00:05:04,960 --> 00:05:07,240
Está metido directamente
en concesiones fraudulentas.

38
00:05:07,320 --> 00:05:09,440
Tenía material, documentación
y quería declarar.

39
00:05:09,520 --> 00:05:11,880
Vallejo quería darle el estatus
de testimonio protegido.

40
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
¿Y lo hicisteis?

41
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
No lo sé. Vallejo tenía que
hablar con él para pactarlo.

42
00:05:16,320 --> 00:05:18,520
No tengo ni idea de si lo llegó a hacer.

43
00:05:18,600 --> 00:05:20,760
¿Tienes forma de contactar
con ese Palacios?

44
00:05:20,840 --> 00:05:24,120
¿Con Román Palacios? Sí,
creo que sí, tengo el móvil, sí.

45
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
Y el vídeo de Vallejo,
¿sabéis de dónde salió?

46
00:05:27,280 --> 00:05:29,400
El periodista no dio
ninguna información.

47
00:05:29,480 --> 00:05:33,880
En Valencia han llamado a la gente
de aquel local y nadie sabe nada.

48
00:05:37,520 --> 00:05:39,440
Aquel vídeo lo mató.

49
00:05:39,520 --> 00:05:43,520
Fuera quien fuera el que lo
hizo y lo filtró, eso lo mató.

50
00:05:43,880 --> 00:05:47,240
Es una Biblia alfonsina, del siglo XIII.

51
00:05:47,920 --> 00:05:50,400
Me gusta estar rodeado de cosas bonitas.

52
00:05:51,560 --> 00:05:53,120
Es preciosa.

53
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Todo el mundo tiene sus debilidades.

54
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
Una de las mías son los libros antiguos.

55
00:05:57,840 --> 00:05:59,720
Ven, vamos a sentarnos.

56
00:06:06,160 --> 00:06:09,120
En consellería tengo mucha
gente que trabaja para mí,

57
00:06:09,200 --> 00:06:11,960
pero hay gestiones que no
puedo pedir a los funcionarios.

58
00:06:12,040 --> 00:06:14,240
¿Entiendes qué quiero
decir? Cosas particulares.

59
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
Cosas particulares, y cosas del partido.

60
00:06:16,840 --> 00:06:17,880
Lo entiendo.

61
00:06:17,960 --> 00:06:19,800
Eso es importante,

62
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
que entiendas que a ti solo te pediré

63
00:06:21,960 --> 00:06:23,920
gestiones estrictamente confidenciales.

64
00:06:24,120 --> 00:06:26,280
Soy su abogada. Todo lo 
que pase por mis manos...

65
00:06:26,360 --> 00:06:29,680
- El despacho, ¿bien? ¿Estás cómoda?
- Sí, perfecto.

66
00:06:29,920 --> 00:06:32,160
¿Qué tal vas de tiempo, mañana? 
¿Tienes algún compromiso?

67
00:06:32,240 --> 00:06:34,040
No.

68
00:06:34,120 --> 00:06:35,160
¿Y hoy?

69
00:06:35,240 --> 00:06:36,960
- Tampoco.
- Fantástico.

70
00:06:37,240 --> 00:06:39,400
Vamos por partes. ¿Conoces Sant Feliu?

71
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
¿Sant Feliu?

72
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
Un pueblo. Tocando Constantí. 
Cerca de Tarragona.

73
00:06:43,600 --> 00:06:46,080
- No he ido nunca.
- Tendrías que ir mañana.

74
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
Te esperan a la una de la 
tarde en el ayuntamiento.

75
00:06:48,800 --> 00:06:50,640
Hay una reunión con el secretario

76
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
para contratar a una consultoría 
de impacto medioambiental.

77
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Tú irás en nombre de Solaris. 
Eres la administradora.

78
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
Ya lo tienes todo firmado, ¿no?

79
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
Aquí tienes la oferta que 
Solaris presentó al ayuntamiento.

80
00:07:02,320 --> 00:07:05,640
Hay otras dos propuestas, pero 
son más bajas que la nuestra.

81
00:07:06,880 --> 00:07:10,080
No habrá ningún problema. La 
reunión es una formalidad.

82
00:07:10,160 --> 00:07:13,400
Solo importa que estés presente y 
confirmes la oferta. ¿De acuerdo?

83
00:07:13,760 --> 00:07:16,880
Sí. Pero no conozco el asunto. 
Si me preguntan alguna cosa...

84
00:07:16,960 --> 00:07:20,000
No te preguntarán nada, pero 
aquí tienes toda la información.

85
00:07:20,080 --> 00:07:21,680
Léetelo y ya está.

86
00:07:23,320 --> 00:07:25,440
¿Solaris hace informes 
de impacto ambiental?

87
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
Nosotros directamente, no.

88
00:07:27,440 --> 00:07:29,720
Lo hará otra empresa 
por encargo nuestro

89
00:07:29,800 --> 00:07:32,040
pero así lo tenemos controlado.

90
00:07:32,520 --> 00:07:36,480
Solo es una cuestión 
administrativa, de procedimiento,

91
00:07:36,560 --> 00:07:39,320
pero estos informes 
siempre son una puñeta:

92
00:07:39,600 --> 00:07:41,680
tardan, te ponen pegas...

93
00:07:42,360 --> 00:07:45,640
Tengo un amigo constructor que quiere 
hacer una promoción en el pueblo

94
00:07:45,720 --> 00:07:47,760
y que me ha pedido este favor.

95
00:07:48,240 --> 00:07:50,800
Seguramente estará en la 
reunión. Se llama Victor Dausà.

96
00:07:50,880 --> 00:07:53,240
Víctor Dausà. Muy bien. De acuerdo.

97
00:07:53,320 --> 00:07:55,720
O sea, que voy, confirmo 
la oferta y ya está.

98
00:07:55,800 --> 00:07:58,280
Y ya está. A la una de la tarde.

99
00:07:58,680 --> 00:08:00,880
En Sant Feliu. ¿Alguna duda?

100
00:08:01,080 --> 00:08:02,240
No.

101
00:08:03,080 --> 00:08:06,280
Carmen... ¿A ti te gusta la pintura?

102
00:08:09,920 --> 00:08:12,400
Van Gogh murió y no vendió ni un cuadro.

103
00:08:12,480 --> 00:08:13,960
En cambio, este chaval...

104
00:08:14,040 --> 00:08:16,920
Van Gogh no tenía una marchante
como mi mujer, amigo mío.

105
00:08:17,000 --> 00:08:18,880
Ni tantos amigos como tú.

106
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
Damià Camps es muy bueno. Si
no, no habría nada que hacer.

107
00:08:21,640 --> 00:08:25,000
Sí. Hay tantas empresas que tienen
cuadros suyos colgados en la entrada

108
00:08:25,080 --> 00:08:27,240
que no todas pueden equivocarse.

109
00:08:27,320 --> 00:08:30,400
La gente sabe lo que
compra. Nadie tira el dinero.

110
00:08:49,280 --> 00:08:53,720
¿Cómo tienes el tema de las listas,
llevarás una propuesta al consejo?

111
00:08:53,800 --> 00:08:55,840
La llevaré, claro que sí.

112
00:08:56,160 --> 00:08:59,800
Carmen, Carmen, Carmen...
Qué bien que hayas venido.

113
00:08:59,880 --> 00:09:02,120
No, gracias a usted por invitarme.

114
00:09:02,200 --> 00:09:04,920
Ven conmigo. Te tengo que 
presentar a un montón de gente,

115
00:09:05,000 --> 00:09:07,640
empezando por nuestro 
nuevo secretario general.

116
00:09:07,720 --> 00:09:10,360
Se debe tener paciencia 
con él. Está empezando.

117
00:09:10,440 --> 00:09:12,560
- Carmen Garcia.
- Mucho gusto.

118
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Encantada.

119
00:09:14,080 --> 00:09:16,640
La gente está entusiasmada. 
Les encantan los cuadros.

120
00:09:16,720 --> 00:09:17,760
¿En serio?

121
00:09:17,840 --> 00:09:20,560
Todo el mundo quiere comprar. Mañana 
te quiero trabajando de nuevo.

122
00:09:20,640 --> 00:09:22,880
Antes de acabar el año 
tenemos que hacer otra.

123
00:09:22,960 --> 00:09:25,320
- No sé si seré capaz.
- ¿Va todo bien, Sandra?

124
00:09:25,400 --> 00:09:27,480
Los del catering, que han llegado tarde.

125
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
Pero ahora mismo sacan los calientes.

126
00:09:29,480 --> 00:09:31,680
Después quiero hablar 
contigo un momento.

127
00:09:31,760 --> 00:09:34,280
Ven, que todos preguntan 
por Damià Camps.

128
00:09:37,600 --> 00:09:40,320
Carmen, no te fies nunca de estos dos.

129
00:09:40,400 --> 00:09:44,240
Pero, Madre de Dios, qué haces sin una 
copa en la mano. Ahora te la traigo.

130
00:09:44,320 --> 00:09:47,520
No. Ven conmigo. No te 
dejaré sola con estos...

131
00:09:50,120 --> 00:09:53,600
Este par trabajan para una empresa china

132
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
de suministros médicos.

133
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Yo tengo alguna relación porque...

134
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
Perdona.

135
00:10:00,200 --> 00:10:02,840
Vaya... Lo siento, tengo que contestar.

136
00:10:02,920 --> 00:10:05,200
No pasa nada, tranquilo.

137
00:10:05,280 --> 00:10:07,720
Ahora mismo vuelvo. Pide lo que quieras.

138
00:10:09,240 --> 00:10:12,320
Soy Canals, la juez Comas 
tiene un testigo protegido.

139
00:10:12,400 --> 00:10:15,160
- ¿Estás seguro?
- Del todo, pero no sabemos quién es.

140
00:10:23,000 --> 00:10:24,640
¿Qué te parece?

141
00:10:25,800 --> 00:10:26,920
¿Perdona?

142
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
El cuadro.

143
00:10:28,560 --> 00:10:31,760
Ah. No sé. No entiendo mucho.

144
00:10:31,840 --> 00:10:33,680
Eso da igual.

145
00:10:41,400 --> 00:10:44,920
El otro día leía en un artículo 
que un museo americano,

146
00:10:45,000 --> 00:10:47,680
o de no sé dónde, pero
uno de esos importantes,

147
00:10:47,760 --> 00:10:50,040
tenían una escoba colgada.

148
00:10:51,680 --> 00:10:53,880
Una escoba normal y corriente.

149
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
Sí, era a la Tate Modern, en Londres.

150
00:10:56,360 --> 00:10:59,680
Eso. Pues... pues la 
gente miraba la escoba

151
00:10:59,760 --> 00:11:02,480
y reflexionaba sobre lo 
que quería decir aquello.

152
00:11:02,560 --> 00:11:04,760
Para mí, ¿sabes lo que quería decir?

153
00:11:04,840 --> 00:11:06,600
Nada. Cero.

154
00:11:06,680 --> 00:11:10,600
Era una escoba colgada como podía 
ser un zapato o una cacerola.

155
00:11:10,680 --> 00:11:14,200
Yo creo que hemos perdido un 
poco el norte, con todo eso.

156
00:11:14,280 --> 00:11:17,040
Bueno, de todos modos aquí no 
hay escobas colgadas ni nada.

157
00:11:17,160 --> 00:11:19,560
Lo único que importa 
es que la obra te llegue.

158
00:11:19,640 --> 00:11:21,680
Por tanto, ¿qué ves?

159
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Uf... no sé...

160
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
Yo, sinceramente, solo veo cuadrados.

161
00:11:32,720 --> 00:11:34,160
Unos cuadrados.

162
00:11:34,240 --> 00:11:37,200
Los colores son bonitos. 
Es bonito, pero...

163
00:11:37,720 --> 00:11:39,000
Ya.

164
00:11:39,080 --> 00:11:41,080
Lo colgarías en tu sala de estar.

165
00:11:41,160 --> 00:11:43,880
Uy, no tengo pared suficiente 
para eso en mi casa.

166
00:11:45,440 --> 00:11:47,400
Tengo más pequeños.

167
00:11:47,800 --> 00:11:50,120
En mi estudio. Si 
quieres te los muestro.

168
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
¿Qué quieres decir con que tienes?

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,480
Soy Damià Camps. Los he pintado yo.

170
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
- Ostras. Perdona. Qué vergüenza...
- No, perdona tú. Tranquila.

171
00:11:58,600 --> 00:12:00,560
Yo ya me he presentado.

172
00:12:00,640 --> 00:12:03,600
Soy Carmen Garcia. Trabajo para 
el señor Miró. Soy su abogada.

173
00:12:03,680 --> 00:12:04,880
Encantado.

174
00:12:09,800 --> 00:12:12,720
- En serio. Perdona...
- Ven. Salgamos un rato de aquí.

175
00:12:30,640 --> 00:12:32,960
Habéis llamado a la librería Muntada.

176
00:12:33,040 --> 00:12:36,240
Dejad vuestro mensaje 
después de oír la señal.

177
00:12:37,680 --> 00:12:40,600
Benet, soy yo. Tengo un 
encargo urgente para ti.

178
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
He estado buscando a los 
padres de Kevin Álvarez.

179
00:12:53,320 --> 00:12:55,640
El padre estuvo en la cárcel, 
acusado de su desaparición.

180
00:12:55,720 --> 00:12:57,960
Lo puedo encontrar, pero a la
madre ya la tengo localizada.

181
00:12:58,040 --> 00:13:00,680
Ya es suficiente, pide al juez que 
autorice una prueba de ADN,

182
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
para saber seguro que es él.

183
00:13:02,680 --> 00:13:05,680
Cuando tengas la orden, llamas a la 
madre y le dices que queremos hablar.

184
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
- No es tan fácil.
- ¿Por qué?

185
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
Porque está ingresada.

186
00:13:19,440 --> 00:13:22,600
Rosalia, lo que tenemos 
que hacer es muy fácil.

187
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
Seguro que lo harás muy bien.

188
00:13:24,680 --> 00:13:27,120
Aún está un poco 
alterada por lo que pasó.

189
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Lo sé. Trabajo con 
Aitor Ochoa. Me lo explicó.

190
00:13:30,320 --> 00:13:32,040
Cuando acabe, la aviso.

191
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
- De acuerdo.
- Gracias.

192
00:13:41,480 --> 00:13:45,000
¿Quieres... mi... saliva?

193
00:13:45,080 --> 00:13:46,520
Sí.

194
00:13:46,600 --> 00:13:50,280
Son para una prueba. Son... son 
cosas que hacemos los médicos.

195
00:13:50,800 --> 00:13:53,080
La miraremos en el microscopio.

196
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
Microscopio.

197
00:13:54,720 --> 00:13:57,080
- Bueno, sí, una especie de microscopio.
- Saliva.

198
00:13:57,160 --> 00:13:58,360
Sí.

199
00:13:58,440 --> 00:14:02,200
Y así la podremos comparar 
con la de otra persona

200
00:14:02,280 --> 00:14:06,000
y saber si estas dos personas 
son hermanas, o madre e hijo.

201
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
O no.

202
00:14:07,600 --> 00:14:12,440
Y así sabrás si... si has
encontrado a Kevin, ¿no?

203
00:14:13,960 --> 00:14:15,240
Sí.

204
00:14:15,320 --> 00:14:19,800
¿Tienes... tienes saliva de Kevin?

205
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
No.

206
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
Bueno, todavía no sabemos
si se trata de tu hijo,

207
00:14:25,040 --> 00:14:27,080
por eso queremos hacer la prueba.

208
00:14:27,160 --> 00:14:30,400
Hemos encontrado... Ya 
te lo ha dicho la policía,

209
00:14:30,480 --> 00:14:34,520
hemos encontrado unas... 
cosas que podrían ser de Kevin,

210
00:14:34,600 --> 00:14:37,800
y... y si hacemos la prueba de 
la saliva estaremos seguros.

211
00:14:38,200 --> 00:14:41,560
Pero no tienes... saliva de Kevin.

212
00:14:42,560 --> 00:14:45,720
No, pero tenemos el... tenemos pelo.

213
00:14:45,800 --> 00:14:48,760
Con el pelo también se 
puede hacer la prueba.

214
00:14:52,040 --> 00:14:56,840
Kevin tenía el pelo muy
negro. ¿Es negro, el pelo?

215
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
Se lo cortaba yo... el pelo.

216
00:15:01,920 --> 00:15:05,960
¿Ah, sí? Qué maña. Yo no sabría.

217
00:15:06,040 --> 00:15:07,680
No...

218
00:15:08,080 --> 00:15:09,880
Es fácil.

219
00:15:09,960 --> 00:15:14,080
Solo tienes que ir con 
cuidado. Con las orejas.

220
00:15:19,160 --> 00:15:22,080
Mira, Rosalia, abre la boca 
y haremos eso de la saliva.

221
00:15:33,360 --> 00:15:37,800
Se lo... se lo llevaron.

222
00:15:38,720 --> 00:15:42,640
Kevin era muy guapo. Se lo llevaron.

223
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
¿Quién se lo llevó?

224
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
Los ángeles.

225
00:15:48,480 --> 00:15:50,360
¿Qué ángeles?

226
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
¿Los conocías?

227
00:15:52,200 --> 00:15:55,560
Ahora está en... en... en el cielo.

228
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
Seguro que sí.

229
00:16:07,000 --> 00:16:09,760
No puedes dejarles nunca 
solos, a los niños.

230
00:16:09,840 --> 00:16:12,280
Kevin tuvo suerte.

231
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
Se lo llevaron los ángeles,

232
00:16:14,800 --> 00:16:18,160
pero hay niños a los que 
se los lleva el demonio.

233
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
Lo sé.

234
00:16:21,480 --> 00:16:26,000
Yo siempre tengo que estar con Kevin.

235
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
Nunca... dejo que se vaya.

236
00:16:30,560 --> 00:16:32,480
Le cojo de la mano.

237
00:16:33,440 --> 00:16:36,400
Si... dejo que se vaya, se lo llevan.

238
00:16:36,480 --> 00:16:38,440
- ¡Doctora!
- ¿Sí?

239
00:16:38,520 --> 00:16:41,920
No... no... no deje 
nunca a un niño solo.

240
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
Tienen miedo.

241
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
De acuerdo.

242
00:16:48,680 --> 00:16:50,640
Tienen miedo.

243
00:17:00,200 --> 00:17:02,280
¿Qué pasa, Víctor?

244
00:17:08,760 --> 00:17:10,400
¿Qué buscas?

245
00:17:15,120 --> 00:17:16,440
¿Qué pasa?

246
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
- No sé de quién es esto, ¿eh?
- ¿Ah, no? Será mío.

247
00:17:24,000 --> 00:17:25,440
Hostia, tío...

248
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
¿Qué?

249
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
Vale. Estoy metido en un marrón.

250
00:17:31,080 --> 00:17:33,440
Eso no es mío.

251
00:17:33,520 --> 00:17:36,160
Me dijeron que lo guardara, pero... 
lo devuelvo y ya está, ¿vale?

252
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
- Salva, eso aquí no.
- Víctor...

253
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
   

254
00:17:40,680 --> 00:17:43,880
Con eso conseguirás tirar mierda 
sobre los compañeros. Y sobre mí.

255
00:17:46,640 --> 00:17:48,520
- ¿Qué haces?
- ¡Fuera de aquí!

256
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
- ¡Que no me toques!
- Salva...

257
00:18:35,440 --> 00:18:37,160
- ¿La jueza Comas?
- Sí.

258
00:18:41,560 --> 00:18:44,200
Arranque, por favor. No 
nos quedemos aquí.

259
00:19:09,200 --> 00:19:11,840
No... No, no, no, no, por favor, no.

260
00:19:20,960 --> 00:19:22,400
No puede ser...

261
00:19:27,080 --> 00:19:28,960
No puede ser... no.

262
00:19:45,200 --> 00:19:48,240
Le dije al otro juez que 
no quería saber nada más.

263
00:19:48,320 --> 00:19:50,480
Ya, pero todo lo que 
tenemos no es suficiente...

264
00:19:50,560 --> 00:19:52,960
para abrir un juicio contra Martí Miró.

265
00:19:53,040 --> 00:19:55,760
Necesitamos pruebas concluyentes, 
documentación, datos concretos...

266
00:19:55,840 --> 00:19:59,640
Necesitamos su testimonio. 
Usted lo puede meter en prisión.

267
00:19:59,720 --> 00:20:03,160
Esta gente no va nunca a la cárcel. 
Esta gente no está para hostias.

268
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
Ya ve lo que le ha
pasado al juez Vallejo.

269
00:20:06,200 --> 00:20:10,040
Sí, ya lo sé, aquel vídeo salió 
para presionarlo y desacreditarlo,

270
00:20:10,120 --> 00:20:12,320
pero tranquilo, de mí 
no saldrá ningún vídeo.

271
00:20:12,400 --> 00:20:14,920
No hablo del vídeo. He leído 
que ha muerto de un infarto.

272
00:20:15,000 --> 00:20:16,720
Muy oportuno, ¿no?

273
00:20:16,800 --> 00:20:20,520
Le hicimos la autopsia. 
Fue... fue una muerte natural.

274
00:20:20,600 --> 00:20:23,440
Sí, muerte natural... Usted no sabe 
cómo funciona esta gente, ¿verdad?

275
00:20:23,520 --> 00:20:25,560
Podemos hacer lo que quieran.

276
00:20:25,640 --> 00:20:29,240
Le daremos protección. El juez 
Vallejo ya lo había previsto.

277
00:20:30,040 --> 00:20:34,440
Su nombre no saldrá en ningún sitio. 
Le pondremos protección si cabe.

278
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
- No lo entiende.
- ¿Qué es lo que no entiendo?

279
00:20:36,840 --> 00:20:38,880
Que esto no sirve de nada.

280
00:20:39,880 --> 00:20:42,160
He vendido todo lo que tenía.

281
00:20:42,240 --> 00:20:44,840
Me voy. Mi familia ya no está aquí.

282
00:20:44,920 --> 00:20:47,360
Solo me queda recoger 
cuatro cosas y desaparezco.

283
00:20:47,440 --> 00:20:49,760
Usted sabe que lo puedo 
citar como testimonio

284
00:20:49,840 --> 00:20:51,880
y que estará obligado a comparecer.

285
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Hágalo. No diré nada.

286
00:20:54,040 --> 00:20:56,120
Como testimonio estará 
obligado a decir la verdad.

287
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
La verdad se la digo ahora.

288
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
Colaboré con esta gente,

289
00:21:00,800 --> 00:21:04,120
y me doy asco a mí mismo por 
haberlo hecho, pero tengo familia.

290
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
¿Usted no mentiría por su familia?

291
00:21:31,920 --> 00:21:34,880
- Gracias por llevarme, buenos días.
- De nada, guapa.

292
00:21:34,960 --> 00:21:36,480
- Adiós.
- Adiós.

293
00:21:43,680 --> 00:21:45,720
Hola. ¿La sala de reuniones?

294
00:21:45,800 --> 00:21:48,000
Tienes que dar la vuelta... Allí detrás.

295
00:21:48,080 --> 00:21:49,200
Gracias.

296
00:21:52,920 --> 00:21:55,680
Este es el proyecto y así 
quedaría toda la zona urbanizable.

297
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
Buenos días.

298
00:21:58,520 --> 00:22:02,360
Me sabe mal llegar tarde. Es que 
el coche me ha dejado tirada.

299
00:22:02,440 --> 00:22:05,600
- Soy Carmen García.
- Siéntese, por favor.

300
00:22:11,120 --> 00:22:14,400
Perdone. Soy Victor Dausà. El promotor.

301
00:22:14,480 --> 00:22:16,000
Ah, encantada.

302
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
Ya me dijeron que usted 
llevaría este tema.

303
00:22:20,640 --> 00:22:23,080
Bueno, de hecho, aún me estoy 
haciendo una idea de todo esto.

304
00:22:23,280 --> 00:22:25,720
Sí, claro. No se preocupe, que 
nos entenderemos enseguida.

305
00:22:25,800 --> 00:22:28,880
Tenemos que darnos algo de prisa porque 
lo tengo parado desde hace meses.

306
00:22:28,960 --> 00:22:32,280
- Ya he visto en la documentación que...
- El informe medioambiental ya está.

307
00:22:32,360 --> 00:22:35,480
Tenemos tres meses para presentarlo, 
pero dentro de un mes ya puede entrar,

308
00:22:35,560 --> 00:22:38,400
así podría tener las licencias de 
una vez y empezar las obras.

309
00:22:38,480 --> 00:22:40,760
Bien, tendré que ver si 
los términos están...

310
00:22:40,840 --> 00:22:43,760
Son tres meses, pero no hace
falta esperar tres meses.

311
00:22:43,840 --> 00:22:46,320
En un mes los informes 
pueden estar hechos.

312
00:22:46,400 --> 00:22:48,920
Muy bien, lo hablaré 
con el señor Miró y...

313
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
Sí, sí, hable con quien 
tenga que hablar,

314
00:22:51,760 --> 00:22:54,440
pero me dijeron que usted 
haría el seguimiento

315
00:22:54,520 --> 00:22:56,440
y yo tengo algo de prisa.

316
00:22:56,520 --> 00:22:58,200
Nos tenemos que ayudar.

317
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
Para volver a Barcelona... 
¿Cuál es la mejor manera?

318
00:23:03,480 --> 00:23:05,960
Es que me he quedado sin 
coche. Es una cafetera.

319
00:23:06,040 --> 00:23:08,040
Lo tengo que cambiar de una vez.

320
00:23:08,120 --> 00:23:11,720
Ya, todo se hace viejo 
y se tiene que renovar.

321
00:23:11,800 --> 00:23:14,520
Y que lo diga. ¿Sabe dónde 
está la estación del tren?

322
00:23:14,600 --> 00:23:17,120
Sí, sí, claro. No se 
preocupe. Yo la acompaño.

323
00:23:17,840 --> 00:23:20,440
- Qué putada eso del coche, ¿no?
- Sí...

324
00:23:24,480 --> 00:23:27,080
- ¿Qué te parece?
- No está mal.

325
00:23:27,160 --> 00:23:29,320
- Saldrá mañana.
- Pero se ve que...

326
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
¿Que qué?

327
00:23:30,840 --> 00:23:32,560
Mira lo que dice aquí:

328
00:23:32,640 --> 00:23:35,360
Damià Camps demuestra haber 
interiorizado sus influencias

329
00:23:35,440 --> 00:23:38,240
y las traslada a sus obras 
con lentes de aumento.

330
00:23:38,320 --> 00:23:40,360
Está diciendo que no 
tengo nada original.

331
00:23:40,440 --> 00:23:42,880
No, hombre, no. Está diciendo 
que conoces las nuevas tendencias

332
00:23:42,960 --> 00:23:45,000
y las haces tuyas dándole 
un nuevo punto de vista.

333
00:23:45,160 --> 00:23:47,680
¿Y por qué te lo ha enviado 
antes de que saliera?

334
00:23:48,080 --> 00:23:50,920
Porque quería que la leyera. Está 
entusiasmado contigo. Vamos, brindemos.

335
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
Por nosotros.

336
00:23:56,640 --> 00:23:58,080
Por nosotros.

337
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
- No espero a nadie.
- Yo sí.

338
00:24:02,240 --> 00:24:04,560
Es otra sorpresa. Ya voy yo.

339
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
Sandra ha sido muy amable 
en aceptar nuestra invitación.

340
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
- Hola.
- Hola.

341
00:24:29,520 --> 00:24:32,280
Es... tu regalo...

342
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
para ti.

343
00:24:45,240 --> 00:24:47,400
¿Verdad, Sandra?

344
00:24:56,800 --> 00:25:00,240
Bueno... para los dos.

345
00:26:36,200 --> 00:26:37,760
Buenos días.

346
00:26:37,840 --> 00:26:39,880
- ¿Me harás un café, Gloria?
- Sí.

347
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
Buenos días.

348
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
¿Has pasado buena noche?

349
00:26:50,200 --> 00:26:52,840
Ha sido una noche... interesante.

350
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
Hoy comeré con Lloveras.

351
00:26:55,400 --> 00:26:57,480
Lo vi en la inauguración 
de la exposición

352
00:26:57,560 --> 00:26:59,920
pero no puede hablar mucho con él.

353
00:27:00,000 --> 00:27:02,520
- Compró un cuadro.
- Perfecto. ¿50?

354
00:27:02,600 --> 00:27:05,440
- Sí, sí, 50.
- Debe estar contento, tu pintor.

355
00:27:05,520 --> 00:27:07,200
Lo está.

356
00:27:07,280 --> 00:27:10,720
Tuve una idea... Para el hospital.

357
00:27:12,280 --> 00:27:14,960
Por supuesto, un proyecto tan 
grande necesita prestigiarse,

358
00:27:15,040 --> 00:27:18,600
que haya dirigiéndolo 
alguien... de talla mundial.

359
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
- ¿Y en quién has pensado?
- Joan Grau, ¿lo recuerdas?

360
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Sí.

361
00:27:22,920 --> 00:27:25,360
dirige un equipo en no sé 
qué hospital de Nueva York,

362
00:27:25,440 --> 00:27:27,920
Le he invitado en nombre de la fundación 
a dar un ciclo de conferencias.

363
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
- ¿Sobre qué? 
- Eso es lo de menos.

364
00:27:31,560 --> 00:27:34,600
¿Crees que le podríamos 
hacer volver a Barcelona?

365
00:27:37,400 --> 00:27:39,480
Depende de lo que le ofrezcas.

366
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
Dausá Associats ha enviado la 
documentación. Y un paquete a tu nombre.

367
00:27:58,320 --> 00:28:01,160
Gracias, Alicia. No me pases llamadas.

368
00:28:31,520 --> 00:28:32,720
- Sara.
- ¿Sí?

369
00:28:32,800 --> 00:28:35,280
- El informe del ADN del niño. 
- Gracias.

370
00:28:36,520 --> 00:28:38,720
- Son madre e hijo.
- Ya lo veo.

371
00:28:38,800 --> 00:28:41,400
- ¿Te lo quedas tú?
- No. Envíalo al juez.

372
00:28:41,480 --> 00:28:43,040
Muy bien. Merci.

373
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
Amor...

374
00:28:51,400 --> 00:28:53,160
Fuera, ¿dónde?

375
00:28:56,120 --> 00:28:57,880
- ¿Qué tal?
- Hola.

376
00:28:57,960 --> 00:28:59,440
¿Qué pasa?

377
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
Mira.

378
00:29:02,000 --> 00:29:03,160
¿Qué?

379
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
El coche.

380
00:29:06,840 --> 00:29:09,080
¿Qué le pasa al coche?

381
00:29:09,160 --> 00:29:10,800
Es mío.

382
00:29:11,760 --> 00:29:13,600
¿Cómo que es tuyo?

383
00:29:13,680 --> 00:29:16,440
Bueno, del trabajo. Me
lo han dado para trabajar.

384
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
¿En el despacho te han dado este coche?

385
00:29:19,840 --> 00:29:21,680
¿Quieres que demos una vuelta?

386
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
- No, ahora no puedo, estoy trabajando.
- Va.

387
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Solo diez minutos.

388
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
¿Y por qué te han dado un
coche? Es que no lo entiendo.

389
00:29:29,480 --> 00:29:32,720
Porque el mío me dejó tirada.
Es todo un detalle, ¿no?

390
00:29:33,600 --> 00:29:35,080
Supongo que sí.

391
00:29:35,160 --> 00:29:38,840
Va, por lo menos sube un
momento. Es superchulo.

392
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
Vale.

393
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Toma, aguanta esto.

394
00:29:59,280 --> 00:30:00,440
¿Qué?

395
00:30:00,520 --> 00:30:03,480
No, no, es chulo, es chulo. 
¿Y qué harás con el tuyo?

396
00:30:04,800 --> 00:30:06,960
Tal vez se lo dé a mi hermana.

397
00:30:07,040 --> 00:30:09,320
Perdona, pero es que no lo entiendo:

398
00:30:09,400 --> 00:30:12,440
El despacho, la ropa, ahora un coche...

399
00:30:12,720 --> 00:30:14,760
Es que todo eso no es normal.

400
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
Hostia, Pol, siempre me 
has de cortar el rollo.

401
00:30:22,720 --> 00:30:25,520
¿No puedes estar contento por que 
me hayan regalado un coche y ya está?

402
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
Muy bien. De acuerdo. Estoy contento.

403
00:30:29,560 --> 00:30:31,480
Ahora tengo que ir a trabajar.

404
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
Felicidades por el coche. 
Estoy supercontento.

405
00:30:51,680 --> 00:30:55,720
La semana que viene te enseñaré 
cómo jugaba Capablanca.

406
00:30:57,240 --> 00:31:01,880
José Raúl Capablanca fue 
campeón de Cuba a los 11 años.

407
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
Un día, cuando ya era mayor,

408
00:31:06,480 --> 00:31:10,240
hizo unas partidas simultáneas 
en Moscú, en Rusia.

409
00:31:10,320 --> 00:31:12,280
Las ganó todas,

410
00:31:12,360 --> 00:31:15,200
menos una que hizo tablas, 
con un chico de 12 años,

411
00:31:16,160 --> 00:31:20,080
y Capablanca le dijo: "Algún día 
tú serás campeón del mundo".

412
00:31:20,160 --> 00:31:23,880
Este chico se llamaba Mikhail Botvinnik,

413
00:31:23,960 --> 00:31:28,720
y 13 años más tarde Botvinnik 
ganó a Capablanca

414
00:31:28,800 --> 00:31:30,840
y fue campeón del mundo.

415
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
Tú y yo también hicimos tablas.

416
00:31:35,280 --> 00:31:38,640
Sí, pero yo no soy Capablanca.

417
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
Hora de irse.

418
00:31:43,280 --> 00:31:45,240
- ¿Ya habéis acabado?
- Ahora mismo.

419
00:31:45,320 --> 00:31:46,800
Muy bien.

420
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Entonces adelante, que hoy vamos 
a cenar a casa de los abuelos.

421
00:31:49,640 --> 00:31:51,840
¿Ah, sí? Eso no me lo habías dicho.

422
00:31:51,920 --> 00:31:54,720
Y le gusta mucho ir a casa de 
los abuelos, ¿verdad que sí?

423
00:31:54,800 --> 00:31:56,560
- Sí.
- Pórtate bien.

424
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
- Adiós, hasta la semana que viene.
- Hasta la semana que viene.

425
00:31:59,440 --> 00:32:01,200
- Buenas noches.
- Buenas noches.

426
00:32:01,280 --> 00:32:02,480
Buenas noches.

427
00:32:52,280 --> 00:32:54,480
"por un presunto delito de estafa

428
00:32:54,560 --> 00:32:56,520
de 1,9 millones a sus clientes".

429
00:32:56,600 --> 00:32:58,920
Fue puesto en libertad 
después de declarar.

430
00:32:59,000 --> 00:33:01,120
Pasemos a otra información.

431
00:33:01,200 --> 00:33:03,560
Se han podido identificar 
los restos humanos

432
00:33:03,640 --> 00:33:06,280
encontrados hace unos días en 
una cueva cerca de Masquefa.

433
00:33:06,360 --> 00:33:09,560
Corresponden a un menor desaparecido 
el año 1992 en Barcelona.

434
00:33:09,640 --> 00:33:11,920
El niño responde a las iniciales K.A.

435
00:33:12,000 --> 00:33:15,120
y se ha confirmado la identidad 
gracias a las pruebas de ADN

436
00:33:15,200 --> 00:33:17,160
que se han podido hacer a su madre,

437
00:33:17,240 --> 00:33:19,720
ingresada desde hace años 
en un centro psiquiátrico.

438
00:33:19,800 --> 00:33:22,120
Damos paso ahora a 
la información deportiva.

439
00:34:52,080 --> 00:34:53,680
¿Quién es...?

440
00:34:55,360 --> 00:34:57,440
Escúchame bien, Román.

441
00:34:57,520 --> 00:34:59,560
Soy amigo tuyo.

442
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
Voy a ayudarte.

443
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Sé que tienes muchos problemas.

444
00:35:07,000 --> 00:35:09,520
No lo entiendo...

445
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
Tú haz lo que yo te diga.

446
00:35:15,680 --> 00:35:18,040
Levántate, siéntate en la cama.

447
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
No te conozco...

448
00:35:36,920 --> 00:35:40,880
Ya lo sé, pero ahora 
podemos arreglarlo todo.

449
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
¿El qué?

450
00:35:44,200 --> 00:35:46,640
Tus problemas.

451
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
Todo se arreglará.

452
00:35:48,760 --> 00:35:50,960
¿Dónde tienes el móvil?

453
00:35:52,840 --> 00:35:54,400
¿El qué?

454
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Tu teléfono móvil. ¿Dónde lo tienes?

455
00:36:02,320 --> 00:36:04,880
En el comedor.

456
00:36:11,960 --> 00:36:13,920
Ponte las zapatillas.

457
00:36:32,160 --> 00:36:33,880
Ven conmigo.

458
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
Vamos a buscarlo.

459
00:37:13,480 --> 00:37:14,640
Allá.

460
00:37:30,440 --> 00:37:32,400
¿Qué contraseña tienes?

461
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
¿El qué?

462
00:37:33,960 --> 00:37:37,920
Hemos de llamar para pedir 
ayuda. ¿Qué contraseña tienes?

463
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
Cuatro ochos.

464
00:37:44,040 --> 00:37:45,760
Cuatro ochos.

465
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
Perfecto.

466
00:37:51,560 --> 00:37:54,320
Tendremos que salir a la terraza 
porque aquí no hay cobertura,

467
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
- ¿Ah, no?
- No.

468
00:37:57,720 --> 00:37:59,480
No sé qué pasa.

469
00:38:02,920 --> 00:38:04,600
Ven conmigo.

470
00:38:08,160 --> 00:38:09,880
¿A la terraza?

471
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
Sí, allí seguro que podremos llamar.

472
00:38:12,080 --> 00:38:13,880
Espera.

473
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
Ven, ven conmigo.

474
00:39:06,440 --> 00:39:08,000
Coge la silla.

475
00:39:08,600 --> 00:39:10,760
Necesitaremos una silla.

476
00:39:20,000 --> 00:39:22,080
Desde allí podremos hablar mejor.

477
00:39:22,160 --> 00:39:23,640
Vamos.

478
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Dame la silla,

479
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
Quítate las zapatillas.

480
00:39:48,560 --> 00:39:49,880
Sube.

481
00:40:03,160 --> 00:40:05,760
Ahora mandaremos un mensaje.

482
00:40:05,840 --> 00:40:07,240
¿A quién?

483
00:40:07,320 --> 00:40:08,800
A todo el mundo.

484
00:40:13,840 --> 00:40:15,240
Ya está.

485
00:40:16,200 --> 00:40:21,840
Estarías mejor en tu 
sepulcro que no aquí.

486
00:40:23,560 --> 00:40:25,480
Enfrentado a los recuerdos del cielo

487
00:40:25,560 --> 00:40:29,200
sin otra defensa que tu cuerpo desnudo.

488
00:40:30,920 --> 00:40:32,000
¿Eh?

489
00:40:32,640 --> 00:40:35,440
Lear, el rey Lear.

490
00:41:01,680 --> 00:41:03,800
- ¿Sí?
- Dime.

491
00:41:04,400 --> 00:41:07,280
El juez ha pedido que los restos 
del niño se entreguen a la funeraria.

492
00:41:07,360 --> 00:41:10,000
- ¿Los puedes preparar?
- Sí, sí, claro. Ahora tenía una...

493
00:41:10,600 --> 00:41:13,720
Ya lo hago. De todas formas, todavía 
no tenemos clara el arma del crimen.

494
00:41:13,800 --> 00:41:16,040
Creo que a partir del orificio 
la podríamos encontrar.

495
00:41:16,120 --> 00:41:19,040
Hiciste un molde, ¿no? Pues 
tendrías que tirar con eso.

496
00:41:19,120 --> 00:41:21,440
El juez ha dicho que los entreguemos.
La madre no puede hacerse cargo...

497
00:41:21,520 --> 00:41:24,280
- Pero si no se puede hacer cargo...
- No lo sé, Eva.

498
00:41:24,360 --> 00:41:28,080
- Lo ha dicho el juez y eso haremos.
- Ya. ¿Y ha de ser ahora mismo?

499
00:41:28,160 --> 00:41:32,160
Mira, ¿sabes qué? Haz lo que 
tengas que hacer y ya lo hago yo.

500
00:41:32,400 --> 00:41:33,920
- ¿Seguro?
- Sí.

501
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
- Gracias.
- De nada.

502
00:42:11,840 --> 00:42:12,960
- Hola.
- Hola.

503
00:42:13,040 --> 00:42:16,400
Aquí lo tenéis. ¿Me podrás 
firmar eso, por favor?

504
00:42:17,600 --> 00:42:19,680
Irá a una fosa común, ¿no?

505
00:42:19,760 --> 00:42:23,040
- Creo que alguien se ha hecho cargo.
- ¿Ah, sí? ¿Quién?

506
00:42:23,120 --> 00:42:24,560
Ni idea.

507
00:42:24,640 --> 00:42:27,080
- Muy bien.
- Gracias. Adiós.

508
00:42:56,440 --> 00:42:57,800
- Hola.
- Hola.

509
00:42:57,880 --> 00:43:00,080
Os llevo un cliente. 
El señor... Román Palacios.

510
00:43:00,160 --> 00:43:01,560
Perfecto, gracias.

511
00:43:04,160 --> 00:43:06,240
Todo apunta a un suicidio.

512
00:43:06,800 --> 00:43:09,600
Envió un mensaje a 
todos sus contactos y...

513
00:43:09,680 --> 00:43:13,000
y luego se tiró desde el terrado.

514
00:43:13,160 --> 00:43:15,120
¿Pero qué mensaje?

515
00:43:15,920 --> 00:43:17,240
Perdonadme.

516
00:43:18,520 --> 00:43:20,640
- ¿Y ya está?
- Ya está.

517
00:43:22,160 --> 00:43:24,160
No lo entiendo. No puede ser.

518
00:43:24,240 --> 00:43:27,200
Yo hablé con este hombre, 
se iba fuera con la familia.

519
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
No tenía ninguna pinta 
de quererse suicidar...

520
00:43:29,440 --> 00:43:31,600
La policía ha hablado con su mujer

521
00:43:31,680 --> 00:43:33,960
y les ha dicho que tuvo una
depresión y que tomaba ansiolíticos.

522
00:43:34,040 --> 00:43:36,120
Primero Vallejo, ahora este hombre...

523
00:43:36,200 --> 00:43:38,880
Sí, ya lo sé. Si quieres
esperamos la autopsia.

524
00:43:39,240 --> 00:43:41,320
A ver si aclaramos alguna cosa.

525
00:43:41,400 --> 00:43:43,480
- ¿Cuándo la tendrán?
- Mañana, me parece que es mañana.

526
00:43:43,560 --> 00:43:45,920
No, no, que la hagan hoy. Hoy mismo.

527
00:43:46,000 --> 00:43:47,920
¿Ahora mismo?

528
00:43:48,040 --> 00:43:50,160
Muy bien, pues ahora llamo. Hasta ahora.

529
00:45:31,880 --> 00:45:33,200
Gracias.

530
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
¿Víctor?

531
00:45:44,640 --> 00:45:47,960
No sé si te acuerdas
de mí, soy Sara Grau.

532
00:45:48,840 --> 00:45:51,720
Sí, la... Marc Ramos. La forense.

533
00:45:51,800 --> 00:45:55,000
Sí. He llevado el caso de este niño.

534
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
Me pensaba que no tenía...

535
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
- ¿Tú qué relación tenías?
- Es mi hijo.

536
00:46:04,440 --> 00:46:06,120
Lo siento.

537
00:46:14,480 --> 00:46:17,360
Muy bien, pues con su permiso, si está
todo correcto, nos vamos. ¿De acuerdo?

538
00:46:17,440 --> 00:46:18,520
Gracias.

539
00:46:28,040 --> 00:46:29,920
¿Cómo murió?

540
00:46:32,000 --> 00:46:35,880
Encontraron su cuerpo en una
cueva. Tenía un golpe en la cabeza.

541
00:46:36,840 --> 00:46:39,000
¿Se cayó?

542
00:46:40,360 --> 00:46:43,640
No lo sabemos, pero el
golpe no era de la caída.

543
00:46:47,320 --> 00:46:49,240
¿Lo... mataron?

544
00:46:51,440 --> 00:46:52,680
Eso creemos.

545
00:46:58,160 --> 00:47:00,000
Conocí a Rosalia.

546
00:47:00,080 --> 00:47:02,760
Le tenían que hacer unas pruebas de
ADN para confirmar que era su hijo.

547
00:47:02,840 --> 00:47:05,760
¿Cómo está?

548
00:47:05,840 --> 00:47:08,280
Ya te lo puedes
imaginar, en su estado...

549
00:47:08,360 --> 00:47:10,240
Ya lo sé, ya lo sé.

550
00:47:11,360 --> 00:47:13,360
No sé por qué he venido.

551
00:47:13,440 --> 00:47:17,320
Supongo que pensaba que nadie
se haría cargo de los restos...

552
00:47:17,400 --> 00:47:20,960
¿Se sabe... alguna cosa de
quién lo pudo hacer o...?

553
00:47:22,120 --> 00:47:25,040
Eso lo tendrás que
hablar con la policía.

554
00:47:40,040 --> 00:47:43,200
No hemos encontrado nada extraño. En
el estómago tenía restos de comida.

555
00:47:43,280 --> 00:47:46,200
Hemos hecho pruebas de
alcohol, de drogas... pero nada.

556
00:47:46,920 --> 00:47:48,960
Bueno, se había tomado un antiácido.

557
00:47:50,560 --> 00:47:52,280
¿Un antiácido?

558
00:47:52,360 --> 00:47:55,360
- ¿Antes de suicidarse?
- Quizá una hora antes.

559
00:47:55,440 --> 00:47:57,360
Pero no hemos encontrado nada más.

560
00:47:57,440 --> 00:48:01,160
La causa de la muerte está clara:
el traumatismo de la caída.

561
00:48:02,560 --> 00:48:04,280
Muy bien. Gracias.

562
00:48:05,160 --> 00:48:08,120
- ¿Necesitas alguna cosa más?
- No, no, no, nada más.

563
00:48:17,800 --> 00:48:19,800
Remei, ¿puedes venir
un momento, por favor?

564
00:48:37,240 --> 00:48:38,480
Dígame.

565
00:48:38,560 --> 00:48:42,520
Sí, necesito que recojáis toda la
documentación del caso Gangrena.

566
00:48:42,600 --> 00:48:44,640
Absolutamente toda.
La embaláis en cajas.

567
00:48:44,720 --> 00:48:47,680
Cuando lo tengáis, me avisas, y ya
os diré lo que tenéis que hacer.

568
00:48:47,760 --> 00:48:50,160
- Muy bien, pero...
- El caso ya no se llevará desde aquí.

569
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
- ¿Y eso?
- ¿Perdona?

570
00:48:55,320 --> 00:48:57,800
- Lo he decidido así.
- De acuerdo.

571
00:48:57,960 --> 00:49:00,800
- Entro hoy y mañana tiene
que estar hecho. - Muy bien.

572
00:49:28,760 --> 00:49:31,560
¿Sí? Sí, soy yo.

573
00:49:33,600 --> 00:49:35,680
Claro que la recuerdo.

574
00:49:37,440 --> 00:49:39,880
¿Cenar? ¿Usted y yo?

575
00:49:40,880 --> 00:49:42,960
Sí. Sí, sí, pero...

576
00:49:44,360 --> 00:49:46,400
Sí, sí que puedo, sí que puedo.

577
00:49:46,480 --> 00:49:48,520
Un momento que me lo apunto.

578
00:49:50,320 --> 00:49:53,040
A ver, Starski, hace tres días
que miras estos papeles.

579
00:49:53,120 --> 00:49:55,160
¿Aún no has encontrado nada?

580
00:49:55,240 --> 00:49:57,160
Hacían facturas falsas
para ahorrarse el IVA.

581
00:49:57,240 --> 00:49:59,360
A mí el IVA me la suda.
Eso lo hace todo el mundo.

582
00:49:59,440 --> 00:50:01,440
Los tenemos que pillar por blanqueo.

583
00:50:01,520 --> 00:50:04,760
Son de Kosovo, ¿no? Seguro que
envían el dinero hacia allá.

584
00:50:04,840 --> 00:50:07,120
Aún no tengo suficiente
información para responderte.

585
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
Un momento.

586
00:50:09,160 --> 00:50:11,320
Uy... me cago en...

587
00:50:12,760 --> 00:50:14,040
- ¿Sí?
- ¡Hostia!

588
00:50:14,120 --> 00:50:16,240
Ay, perdona. Perdona, 
perdona, perdona, tío.

589
00:50:16,320 --> 00:50:18,560
Me cago en todo. Mira cómo 
me has dejado los zapatos...

590
00:50:18,640 --> 00:50:21,040
Perdona, dime. Tenía una cosa
entre manos, pero ya he acabado.

591
00:50:21,120 --> 00:50:22,960
¡La madre que te parió!

592
00:50:33,400 --> 00:50:34,720
- Disculpe.
- ¿Sí?

593
00:50:34,800 --> 00:50:37,360
- Había quedado para cenar.
- ¿Tenía mesa reservada?

594
00:50:37,440 --> 00:50:39,440
- Sí, creo que sí.
- ¿A nombre de quién?

595
00:50:39,520 --> 00:50:41,080
Olga Comas, supongo.

596
00:50:41,160 --> 00:50:43,560
Sí, me parece que sí. Si
me acompaña, por favor.

597
00:50:51,520 --> 00:50:53,560
- Al fondo, usted mismo.
- Gracias.

598
00:51:12,360 --> 00:51:13,720
Buenas noches.

599
00:51:15,680 --> 00:51:19,280
- Pensaba que estaríamos tú y yo solos.
- ¿Algún problema?

600
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Ningún problema.

601
00:51:29,000 --> 00:51:31,920
La autopsia de Vallejo
fue clara, un infarto.

602
00:51:32,000 --> 00:51:34,080
Y la de Palacios un suicidio.

603
00:51:34,160 --> 00:51:37,120
No hay nada que haga
pensar lo contrario.

604
00:51:37,200 --> 00:51:39,520
Pero hay una cosa muy extraña.

605
00:51:39,880 --> 00:51:42,280
El señor Palacios se tomó un antiácido.

606
00:51:44,160 --> 00:51:46,680
Supongo que alguien
que pretende suicidarse

607
00:51:46,760 --> 00:51:48,960
no sufre demasiado por la digestión.

608
00:51:49,040 --> 00:51:51,480
Además, yo hablé con él unos días antes

609
00:51:51,560 --> 00:51:54,560
y no me pareció que tuviera
ninguna intención de suicidarse.

610
00:51:54,640 --> 00:51:57,440
Y Vallejo no tenía antecedentes
de enfermedades cardíacas.

611
00:51:58,160 --> 00:52:01,760
A ver, que quede claro, yo... yo no
tengo ninguna evidencia de nada,

612
00:52:01,840 --> 00:52:05,440
absolutamente nada, pero
no creo en las casualidades.

613
00:52:06,120 --> 00:52:09,000
Los únicos que sabían que
Palacios quería testificar

614
00:52:09,080 --> 00:52:11,160
eran el grupo de Vallejo.

615
00:52:11,800 --> 00:52:15,000
Y el fiscal. Pero este es un
hombre de total confianza.

616
00:52:15,080 --> 00:52:17,120
Solo lo sabían ellos.

617
00:52:17,200 --> 00:52:19,680
Por lo tanto, he decidido que
para poder continuar investigando,

618
00:52:19,760 --> 00:52:24,320
de una manera tranquila y segura,
crear un nuevo equipo de trabajo.

619
00:52:24,400 --> 00:52:26,760
Por esto estáis aquí.

620
00:52:26,840 --> 00:52:30,520
A vosotros os conozco de hace tiempo,
sois de confianza y buenos policías.

621
00:52:32,880 --> 00:52:36,000
Muchas gracias, pero yo
ya no hago investigación,

622
00:52:36,080 --> 00:52:37,960
me han destinado a otro lugar.

623
00:52:38,040 --> 00:52:41,680
He hablado con el director general de
la policía. Y está de acuerdo en todo.

624
00:52:41,760 --> 00:52:44,160
¿Y los otros casos que llevamos?

625
00:52:44,240 --> 00:52:46,440
Esta investigación
tiene que ser prioritaria.

626
00:52:46,520 --> 00:52:48,400
Toni y yo... Quiero decir que Puigde...

627
00:52:48,480 --> 00:52:49,600
Puigdellívol.

628
00:52:49,680 --> 00:52:52,200
Puigdellívol trabaja en delitos
económicos, pero nosotros...

629
00:52:52,280 --> 00:52:54,360
Me podéis llamar Starski. Ningún
problema. Todos me llaman Starski.

630
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
Sònia, esta investigación
es muy compleja.

631
00:52:56,760 --> 00:53:00,360
No es solo mirar papeles. Creo que
no es solo un caso de corrupción.

632
00:53:00,440 --> 00:53:02,480
Creo que estamos delante de gente

633
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
que es capaz de hacer cualquier cosa.

634
00:53:04,640 --> 00:53:06,760
De hecho, creo que han
hecho ya cualquier cosa.

635
00:53:07,120 --> 00:53:09,040
¿Qué tenemos por ahora?

636
00:53:09,120 --> 00:53:12,160
La instrucción de Vallejo, hizo
una instrucción muy buena,

637
00:53:12,240 --> 00:53:13,960
pero no la acabó.

638
00:53:14,040 --> 00:53:16,840
- Y la clave era este testigo.
- El que se ha suicidado, sí.

639
00:53:16,920 --> 00:53:18,840
Yo creo que la investigación
tendría que continuar

640
00:53:18,920 --> 00:53:20,880
siguiendo el camino del dinero

641
00:53:20,960 --> 00:53:23,520
y después encontrar a alguien
que esté dispuesto a hablar,

642
00:53:23,600 --> 00:53:25,920
o que no tenga más remedio que hablar.

643
00:53:26,000 --> 00:53:28,960
A ver si lo entiendo, lo que
estás diciendo es que a Vallejo

644
00:53:29,040 --> 00:53:30,960
y a este testigo se los han cargado.

645
00:53:31,040 --> 00:53:33,200
No. No lo sé.

646
00:53:34,400 --> 00:53:38,840
Yo solo digo que, si algún día lo
podemos demostrar, no me sorprendería.

647
00:53:39,200 --> 00:53:40,320
Joder...

648
00:53:41,800 --> 00:53:43,800
- Así, ¿qué?
- Yo, lo que me digan.

649
00:53:46,120 --> 00:53:47,200
Venga.

650
00:53:49,240 --> 00:53:51,640
Y yo, para salir de aquel
despacho, cualquier cosa.

651
00:53:52,680 --> 00:53:55,520
Perfecto. Tiene que quedar claro
que somos un grupo cerrado.

652
00:53:55,600 --> 00:53:58,960
Nosotros cuatro. Trabajaremos
con portátiles, nada de redes.

653
00:53:59,040 --> 00:54:01,760
Todo lo que hagamos y digamos
no podrá salir de entre nosotros...

654
00:54:01,840 --> 00:54:03,680
Perdonad, un momentito, un momentito...

655
00:54:03,760 --> 00:54:05,800
Es que he tenido un flash.

656
00:54:05,880 --> 00:54:08,080
¿Habéis visto Los
intocables de Eliot Ness?

657
00:54:08,160 --> 00:54:10,200
- ¿El qué?
- Una película.

658
00:54:10,280 --> 00:54:11,880
Yo la he visto, pero...

659
00:54:11,960 --> 00:54:14,920
Eliot Ness es un poli que
lucha contra Al Capone,

660
00:54:15,000 --> 00:54:17,760
y toda la policía de
Chicago es corrupta.

661
00:54:17,840 --> 00:54:20,320
Entonces forma un grupo
de gente de confianza.

662
00:54:20,400 --> 00:54:22,320
Cuatro personas. Como nosotros.

663
00:54:22,400 --> 00:54:24,400
Pero el flash no es este,

664
00:54:24,480 --> 00:54:26,560
el flash es que quedan un 
día a cenar en un restaurante,

665
00:54:26,640 --> 00:54:29,640
los cuatro, como nosotros aquí,
igual, y se hacen una foto.

666
00:54:29,720 --> 00:54:31,800
- Nos tenemos que hacer una foto.
- ¿Qué dices?

667
00:54:31,880 --> 00:54:35,120
Sí, sí, sí. Nos tenemos que
hacer una foto. Es obligatorio.

668
00:54:35,200 --> 00:54:37,440
Perdona, camarero,
¿puedes venir un momento?

669
00:54:37,960 --> 00:54:41,680
La foto del grupo de whatsapp. ¿Nos
puedes hacer una foto, por favor?

670
00:54:42,280 --> 00:54:45,240
- Starski, que no salga de aquí, ¿eh?
- No, no, no saldrá de aquí.

671
00:54:45,320 --> 00:54:47,640
Pero es que un equipo de
investigación sin grupo de whatsapp

672
00:54:47,720 --> 00:54:49,680
no es un equipo de investigación.

673
00:54:49,760 --> 00:54:51,640
Venga, ponte aquí. Un momentito...

674
00:54:51,720 --> 00:54:53,880
Los cuatro están así, como bien puestos.

675
00:54:53,960 --> 00:54:56,080
Actitud, ¿eh?, o sea actitud, Sònia.

676
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
Muy bien, muy bien, Toni. Muy bien.

677
00:54:58,240 --> 00:55:01,440
Me habían dicho que eras serio
pero muy bien, así está perfecto.

678
00:55:01,520 --> 00:55:03,720
Los cuatro así están con los brazos...

679
00:55:03,800 --> 00:55:05,240
Perfecto, así.

680
00:55:05,320 --> 00:55:09,080
Están contentos, están contentos.
Jueza, usted es Eliot Ness.

681
00:55:09,160 --> 00:55:11,600
- Ponga cara de Ness. Es la jefa.
- No sé si sabré...

682
00:55:11,680 --> 00:55:13,360
Una sonrisa.

683
00:55:15,720 --> 00:55:18,960
Por cierto, en la película hay dos
miembros del equipo que los matan.

684
00:55:27,360 --> 00:55:47,060
www.subtitulamos.tv

685
00:55:52,720 --> 00:55:54,800
- ¿Qué te pasa?
- No me pasa nada.

686
00:55:54,880 --> 00:55:57,000
Pensaba que nos lo
podíamos explicar todo.

687
00:55:58,000 --> 00:55:59,800
Todo no.

