1
00:00:02,880 --> 00:00:04,960
El cos l'han trobat uns nanos.

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,280
La cova està segellada de fa anys.

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,960
Era un menor.D'entre 8 i 15 anys.

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,880
Probablement... van abusar d'ell.

5
00:00:13,080 --> 00:00:15,840
Ajudem determinades empreses
a aconseguir allò que volen.

6
00:00:15,920 --> 00:00:18,720
Per això necessitem algú que
ens ajudi a fer aquestes gestions

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,480
de manera que ningú pugui dir
mai que ens hem saltat la llei.

8
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
No pots cobrar això de la nit al dia.

9
00:00:23,400 --> 00:00:24,680
Fes el favor.

10
00:00:24,760 --> 00:00:27,200
He vist que li brillaven els
ulls quan ha vist el despatx.

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,120
Farà qualsevol cosa que li demanem.

12
00:00:29,200 --> 00:00:32,520
El Vallejo havia trobat un testimoni
i estava apunt d'aportar proves.

13
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Ell hauria volgut que algú com
tu continués la seva feina.

14
00:00:35,080 --> 00:00:37,360
La jutge Comas. Et sona?

15
00:00:37,440 --> 00:00:39,400
S'ha quedat el cas Gangrena.

16
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
La fractura de la calota
podria ser compatible

17
00:00:42,040 --> 00:00:44,000
amb la que causaria una bala.

18
00:00:44,080 --> 00:00:46,920
Però no té cap projectil al crani,
ni tampoc hi ha orifici de sortida.

19
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Va desaparèixer el 20 de
maig de 1992 i tenia 10 anys.

20
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
Kevin Álvarez.

21
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
Keeevin...

22
00:01:22,280 --> 00:01:25,400
- Tu per què no entrenes avui?
- Em fa mal la mà.

23
00:01:25,480 --> 00:01:27,880
- Quina mà?
- Aquesta.

24
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
Ai, gandul...

25
00:01:35,560 --> 00:01:36,600
Tira.

26
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Salva,

27
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
¿qué?

28
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
Res.

29
00:03:05,800 --> 00:03:07,840
Que no trobava el mòbil.

30
00:03:09,240 --> 00:03:10,640
- Adéu.
- Vinga.

31
00:03:36,170 --> 00:03:46,740
www.subtitulamos.tv

32
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
Màrius. Hola, sóc l'Olga.

33
00:04:54,000 --> 00:04:57,400
Escolta, mira, que mirant
els papers del Vallejo...

34
00:04:57,480 --> 00:04:59,760
he trobat una nota
sobre el testimoni 17.

35
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
Tu saps qui és? Et sona?

36
00:05:01,920 --> 00:05:04,880
El testimoni 17 és en Román Palacios.

37
00:05:04,960 --> 00:05:07,240
Està ficat directament en
concessions fraudulentes.

38
00:05:07,320 --> 00:05:09,440
Tenia material, documentació
i volia declarar.

39
00:05:09,520 --> 00:05:11,880
El Vallejo volia donar- li
estatus de testimoni protegit.

40
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
I ho vau fer?

41
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
No ho sé. El Vallejo havia de
parlar amb ell per pactar- ho.

42
00:05:16,320 --> 00:05:18,520
No tinc ni idea si va arribar- ho a fer.

43
00:05:18,600 --> 00:05:20,760
Tens manera de contactar- hi,
amb aquest Palacios?

44
00:05:20,840 --> 00:05:24,120
Amb el Román Palacios? Sí,
crec que sí, tinc el mòbil, sí.

45
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
I del vídeo del Vallejo, en sabeu
alguna cosa d'on va sortir?

46
00:05:27,280 --> 00:05:29,400
El periodista no va deixar
anar cap informació.

47
00:05:29,480 --> 00:05:33,880
A València han trucat a la gent del
local aquell i ningú no en sap res.

48
00:05:37,520 --> 00:05:39,440
Aquell vídeo el va matar.

49
00:05:39,520 --> 00:05:43,520
Fos qui fos qui el va fer i
el va filtrar, allò el va matar.

50
00:05:43,880 --> 00:05:47,240
És una Bíblia alfonsina, del segle XIII.

51
00:05:47,920 --> 00:05:50,400
M'agrada estar envoltat
de coses boniques.

52
00:05:51,560 --> 00:05:53,120
És preciosa.

53
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Tothom té les seves debilitats.

54
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
Una de les meves són els llibres antics.

55
00:05:57,840 --> 00:05:59,720
Vine, seiem.

56
00:06:06,160 --> 00:06:09,120
A la conselleria hi tinc molta
gent que treballa per mi,

57
00:06:09,200 --> 00:06:11,960
però hi ha gestions que no es
poden demanar als funcionaris.

58
00:06:12,040 --> 00:06:14,240
M'entens què vull dir? Coses particulars.

59
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
Coses particulars, i coses del partit.

60
00:06:16,840 --> 00:06:17,880
Ho entenc.

61
00:06:17,960 --> 00:06:19,800
Això és el més important,

62
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
que entenguis que a tu només et demanaré

63
00:06:21,960 --> 00:06:23,920
gestions estrictament confidencials.

64
00:06:24,120 --> 00:06:26,280
Sóc la seva advocada. Tot el
que passi per les meves mans...

65
00:06:26,360 --> 00:06:29,680
- El despatx, bé? Estàs còmoda?
- Sí, perfecte.

66
00:06:29,920 --> 00:06:32,160
Com vas de temps, demà?
Tens cap compromís?

67
00:06:32,240 --> 00:06:34,040
Hm? N- no.

68
00:06:34,120 --> 00:06:35,160
I avui?

69
00:06:35,240 --> 00:06:36,960
- Tampoc.
- Fantàstic.

70
00:06:37,240 --> 00:06:39,400
Anem a pams. Coneixes Sant Feliu?

71
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
Sant Feliu?

72
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
Un poble. Tocant a Constantí.
A prop de Tarragona.

73
00:06:43,600 --> 00:06:46,080
- No, no hi he estat mai.
- Hi hauries d'anar demà.

74
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
T'esperen a la una del
migdia a l'ajuntament.

75
00:06:48,800 --> 00:06:50,640
Hi ha una reunió amb el secretari

76
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
per contractar una consultoria
d'impacte ambiental.

77
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Tu hi aniràs en nom de Solaris.
N'ets l'administradora.

78
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
Ja ho tens tot firmat, no?

79
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
Aquí tens l'oferta que Solaris
va presentar a l'ajuntament.

80
00:07:02,320 --> 00:07:05,640
Hi ha dues altres propostes però
són més baixes que la nostra.

81
00:07:06,880 --> 00:07:10,080
No hi haurà cap problema.
La reunió és una formalitat.

82
00:07:10,160 --> 00:07:13,400
Només cal que hi siguis present
i confirmis l'oferta. D'acord?

83
00:07:13,760 --> 00:07:16,880
Sí. Però jo no conec l'assumpte.
Si em pregunten alguna cosa...

84
00:07:16,960 --> 00:07:20,000
No et preguntaran res, però
aquí tens tota la informació.

85
00:07:20,080 --> 00:07:21,680
Llegeix- t'ho i ja està.

86
00:07:23,320 --> 00:07:25,440
Solaris fa informes d'impacte ambiental?

87
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
No nosaltres directament.

88
00:07:27,440 --> 00:07:29,720
El farà una altra empresa
per encàrrec nostre,

89
00:07:29,800 --> 00:07:32,040
però així ho tenim controlat.

90
00:07:32,520 --> 00:07:36,480
Només és una qüestió
administrativa, de procediment,

91
00:07:36,560 --> 00:07:39,320
però aquests informes
sempre són una punyeta:

92
00:07:39,600 --> 00:07:41,680
triguen, t'hi posen problemes...

93
00:07:42,360 --> 00:07:45,640
Tinc un amic constructor que
vol fer una promoció al poble

94
00:07:45,720 --> 00:07:47,760
i m'ha demanat aquest favor.

95
00:07:48,240 --> 00:07:50,800
Segurament hi serà, a la
reunió. Es diu Víctor Dausà.

96
00:07:50,880 --> 00:07:53,240
Víctor Dausà. Molt bé. D'acord.

97
00:07:53,320 --> 00:07:55,720
O sigui que hi vaig,
confirmo l'oferta i ja està.

98
00:07:55,800 --> 00:07:58,280
I ja està. A la una del migdia.

99
00:07:58,680 --> 00:08:00,880
A Sant Feliu. Cap dubte?

100
00:08:01,080 --> 00:08:02,240
N- no.

101
00:08:03,080 --> 00:08:06,280
Carmen... A tu t'agrada la pintura?

102
00:08:09,920 --> 00:08:12,400
El Van Gogh es va morir i
no va vendre ni un quadre.

103
00:08:12,480 --> 00:08:13,960
En canvi, aquest xaval...

104
00:08:14,040 --> 00:08:16,920
El Van Gogh no tenia una marxant
com la meva dona, amic meu.

105
00:08:17,000 --> 00:08:18,880
Ni tants amics com tu.

106
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
El Damià Camps és molt bo.
Si no, no hi hauria res a fer.

107
00:08:21,640 --> 00:08:25,000
Sí. Hi ha tantes empreses que tenen
quadres d'ell penjats a l'entrada

108
00:08:25,080 --> 00:08:27,240
que no totes poden equivocar- se.

109
00:08:27,320 --> 00:08:30,400
La gent sap el que compra.
Ningú llença els diners.

110
00:08:49,280 --> 00:08:53,720
Com tens el tema de les llistes,
portaràs una proposta al consell?

111
00:08:53,800 --> 00:08:55,840
La portaré, és clar que sí.

112
00:08:56,160 --> 00:08:59,800
Carmen, Carmen, Carmen...
Que bé que hagis vingut.

113
00:08:59,880 --> 00:09:02,120
No, gràcies a vostè per convidar- me.

114
00:09:02,200 --> 00:09:04,920
Vine amb mi. T'he de
presentar un munt de gent,

115
00:09:05,000 --> 00:09:07,640
començant pel nostre
nou secretari general.

116
00:09:07,720 --> 00:09:10,360
S'ha de tenir paciència
amb ell. Està començant.

117
00:09:10,440 --> 00:09:12,560
- La Carmen Garcia.
- Molt de gust.

118
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Encantada.

119
00:09:14,080 --> 00:09:16,640
La gent està entusiasmada.
Els encanten els quadres.

120
00:09:16,720 --> 00:09:17,760
Vols dir?

121
00:09:17,840 --> 00:09:20,560
Tothom vol comprar. Demà
et vull treballant un altre cop.

122
00:09:20,640 --> 00:09:22,880
Abans que acabi l'any
n'hem de fer una altra.

123
00:09:22,960 --> 00:09:25,320
- No sé si en seré capaç.
- Va tot bé, Sandra?

124
00:09:25,400 --> 00:09:27,480
Els del càtering, que han arribat tard.

125
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
Però ara mateix treuen el calent.

126
00:09:29,480 --> 00:09:31,680
Després vull parlar amb tu un momentet.

127
00:09:31,760 --> 00:09:34,280
Vine, que tothom pregunta
pel Damià Camps.

128
00:09:37,600 --> 00:09:40,320
Carmen, no et refiïs mai d'aquests dos.

129
00:09:40,400 --> 00:09:44,240
Però, Mare de Déu, què fas sense
una copa a la mà. Ara te la porto.

130
00:09:44,320 --> 00:09:47,520
No. Vine amb mi. No et
deixaré sola amb aquests...

131
00:09:50,120 --> 00:09:53,600
Aquest parell treballen
amb una empresa xinesa

132
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
de subministraments mèdics.

133
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Jo hi tinc una certa relació perquè...

134
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
Perdona.

135
00:10:00,200 --> 00:10:02,840
Vaja... Em sap greu, he de contestar.

136
00:10:02,920 --> 00:10:05,200
No passa res, tranquil.

137
00:10:05,280 --> 00:10:07,720
Ara mateix torno. Demana el que vulguis.

138
00:10:09,240 --> 00:10:12,320
Sóc el Canals, la Jutge Comas
té un testimoni protegit.

139
00:10:12,400 --> 00:10:15,160
- N'estàs segur?
- Del tot, però no sabem qui és.

140
00:10:23,000 --> 00:10:24,640
Què et sembla?

141
00:10:25,800 --> 00:10:26,920
Perdona?

142
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
El quadre.

143
00:10:28,560 --> 00:10:31,760
Ah. No sé. Jo no hi entenc gaire.

144
00:10:31,840 --> 00:10:33,680
Això és igual.

145
00:10:41,400 --> 00:10:44,920
L'altre dia llegia en un article
que en un museu americà,

146
00:10:45,000 --> 00:10:47,680
o de no sé on, però
un d'aquests importants,

147
00:10:47,760 --> 00:10:50,040
hi tenien una escombra penjada.

148
00:10:51,680 --> 00:10:53,880
Una escombra normal i corrent.

149
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
Sí, era a la Tate Modern, a Londres.

150
00:10:56,360 --> 00:10:59,680
Això. Doncs... doncs la gent
es mirava l'escombra

151
00:10:59,760 --> 00:11:02,480
i reflexionava sobre
el que volia dir allò.

152
00:11:02,560 --> 00:11:04,760
Per mi, saps què volia dir?

153
00:11:04,840 --> 00:11:06,600
Res. Zero.

154
00:11:06,680 --> 00:11:10,600
Era una escombra penjada com ho
podia ser una sabata o una cassola.

155
00:11:10,680 --> 00:11:14,200
Jo crec que hem perdut una
mica el nord, en tot això.

156
00:11:14,280 --> 00:11:17,040
Bé, de totes maneres aquí no
hi ha escombres penjades ni res.

157
00:11:17,160 --> 00:11:19,560
L'únic que és important és
que a tu l'obra t'arribi.

158
00:11:19,640 --> 00:11:21,680
Per tant, què hi veus?

159
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Aix... No ho sé...

160
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
Jo, sincerament, només
hi veig uns quadrats.

161
00:11:32,720 --> 00:11:34,160
Uns quadrats.

162
00:11:34,240 --> 00:11:37,200
Els colors són macos. És maco, però...

163
00:11:37,720 --> 00:11:39,000
Ja.

164
00:11:39,080 --> 00:11:41,080
Te'l penjaries a la teva sala d'estar.

165
00:11:41,160 --> 00:11:43,880
Ui, no tinc prou paret
per això, a casa meva.

166
00:11:45,440 --> 00:11:47,400
En tinc de més petits.

167
00:11:47,800 --> 00:11:50,120
Al meu estudi. Si vols te'ls ensenyo.

168
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
Què vol dir que en tens?

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,480
Sóc en Damià Camps. Els he pintat jo.

170
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
- Ostres. Perdona. Quina vergonya...
- No, perdona tu. Tranquil·la.

171
00:11:58,600 --> 00:12:00,560
Jo ja m'he presentat.

172
00:12:00,640 --> 00:12:03,600
Sóc la Carmen Garcia. Treballo pel
senyor Miró. Sóc la seva advocada.

173
00:12:03,680 --> 00:12:04,880
Encantat.

174
00:12:09,800 --> 00:12:12,720
- De debò. Perdona...
- Vine. Sortim una estona d'aquí.

175
00:12:30,640 --> 00:12:32,960
Heu trucat a la llibreria Muntada.

176
00:12:33,040 --> 00:12:36,240
Deixeu el vostre missatge
després de sentir el senyal.

177
00:12:37,680 --> 00:12:40,600
Benet, sóc jo. Tinc un
encàrrec urgent per tu.

178
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
He estat buscant els
pares del Kevin Álvarez.

179
00:12:53,320 --> 00:12:55,640
El pare va estar a la presó,
acusat de la desaparició.

180
00:12:55,720 --> 00:12:57,960
El puc trobar, però a la
mare ja la tinc localitzada.

181
00:12:58,040 --> 00:13:00,680
Ja n'hi ha prou, demana al jutge
que autoritzi la prova de l'ADN,

182
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
per saber segur si és ell.

183
00:13:02,680 --> 00:13:05,680
Quan tinguis l'ordre, truques a la
mare i li dius que hi volem parlar.

184
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
- No és tan fàcil.
- Per què?

185
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
Perquè està ingressada.

186
00:13:19,440 --> 00:13:22,600
Rosalia, el que hem
de fer és molt fàcil.

187
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
Segur que ho faràs molt bé.

188
00:13:24,680 --> 00:13:27,120
Encara està una mica
trasbalsada pel que va passar.

189
00:13:27,200 --> 00:13:30,240
Ho sé. Treballo amb l'Aitor
Ochoa. M'ho va explicar.

190
00:13:30,320 --> 00:13:32,040
Quan acabi, t'aviso.

191
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
D'acord.Gràcies.

192
00:13:41,480 --> 00:13:45,000
Vols... la meva... saliva?

193
00:13:45,080 --> 00:13:46,520
Sí.

194
00:13:46,600 --> 00:13:50,280
És per fer una prova. Són...
són coses que fem els metges.

195
00:13:50,800 --> 00:13:53,080
La mirarem amb un microscopi.

196
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
Microscopi.

197
00:13:54,720 --> 00:13:57,080
- Bé, sí, una mena de microscopi.
- Saliva.

198
00:13:57,160 --> 00:13:58,360
Sí.

199
00:13:58,440 --> 00:14:02,200
I així la podrem comparar
amb la d'una altra persona

200
00:14:02,280 --> 00:14:06,000
i saber si aquestes dues persones
són germans, o mare i fill.

201
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
O no.

202
00:14:07,600 --> 00:14:12,440
I així sabràs si... si has
trobat el Kevin, no?

203
00:14:13,960 --> 00:14:15,240
Sí.

204
00:14:15,320 --> 00:14:19,800
Tens... tens saliva del Kevin?

205
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
No.

206
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
Bé, encara no sabem
si es tracta del teu fill,

207
00:14:25,040 --> 00:14:27,080
per això volem fer la prova.

208
00:14:27,160 --> 00:14:30,400
Hem trobat... Ja t'ho ha dit la policia,

209
00:14:30,480 --> 00:14:34,520
hem trobat unes... coses
que podrien ser del Kevin,

210
00:14:34,600 --> 00:14:37,800
i... i si fem la prova de la
saliva n'estarem segurs.

211
00:14:38,200 --> 00:14:41,560
Però no tens... saliva del Kevin.

212
00:14:42,560 --> 00:14:45,720
No, però tenim els... tenim cabells.

213
00:14:45,800 --> 00:14:48,760
Amb els cabells també
es pot fer la prova.

214
00:14:52,040 --> 00:14:56,840
El Kevin tenia els cabells molt
negres. És negre, el cabell?

215
00:14:58,960 --> 00:15:01,840
Li tallava jo... els cabells.

216
00:15:01,920 --> 00:15:05,960
Ah sí? Quina traça.
No sabria fer- ho, jo.

217
00:15:06,040 --> 00:15:07,680
No...

218
00:15:08,080 --> 00:15:09,880
És fàcil.

219
00:15:09,960 --> 00:15:14,080
Només has d'anar amb
compte. Amb les orelles.

220
00:15:19,160 --> 00:15:22,080
Mira, Rosalia, obre la boca
que farem això de la saliva.

221
00:15:33,360 --> 00:15:37,800
Se'l van... se'l van emportar.

222
00:15:38,720 --> 00:15:42,640
El Kevin era molt guapo.
Se'l van emportar.

223
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
Qui se'l va emportar?

224
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
Els àngels.

225
00:15:48,480 --> 00:15:50,360
Quins àngels?

226
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
Els coneixies?

227
00:15:52,200 --> 00:15:55,560
Ara és al... al... al cel.

228
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
Segur que sí.

229
00:16:07,000 --> 00:16:09,760
No els pots deixar mai sols, els nens.

230
00:16:09,840 --> 00:16:12,280
El Kevin va tenir sort.

231
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
Se'l van emportar els àngels,

232
00:16:14,800 --> 00:16:18,160
però hi ha nens que
se'ls emporta el dimoni.

233
00:16:20,080 --> 00:16:21,400
Ho sé.

234
00:16:21,480 --> 00:16:26,000
Jo he d'estar sempre amb el Kevin.

235
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
No... no el deixo anar mai.

236
00:16:30,560 --> 00:16:32,480
Li agafo la mà.

237
00:16:33,440 --> 00:16:36,400
Si... si el deixo anar, se l'emporten.

238
00:16:36,480 --> 00:16:38,440
- Doctora!
- Sí?

239
00:16:38,520 --> 00:16:41,920
No... no... no deixi mai un nen sol.

240
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
Tenen por.

241
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
D'acord.

242
00:16:48,680 --> 00:16:50,640
Tenen por.

243
00:17:00,200 --> 00:17:02,280
Ei! Què passa, Víctor?

244
00:17:08,760 --> 00:17:10,400
Què busques?

245
00:17:15,120 --> 00:17:16,440
Què passa?

246
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
- No sé de qui és, això, eh?
- Ah, no? Serà meu.

247
00:17:24,000 --> 00:17:25,440
Hòstia, tio...

248
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
Què?

249
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
Vale. Estic ficat en un merder.

250
00:17:31,080 --> 00:17:33,440
Això no és meu.

251
00:17:33,520 --> 00:17:36,160
Em van dir que ho guardés
però... ho torno i ja està, vale?

252
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
- Salva, això aquí no.
- Víctor...

253
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
Ni Víctor ni pollas.

254
00:17:40,680 --> 00:17:43,880
Amb això aconseguiràs tirar merda
sobre els companys. I sobre meu.

255
00:17:46,640 --> 00:17:48,520
- Eh, eh, què fots?!
- Fora d'aquí!

256
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
- Que no em toquis!
- Salva...

257
00:18:35,440 --> 00:18:37,160
- La jutge Comas?
- Sí.

258
00:18:41,560 --> 00:18:44,200
Arrenqui, sisplau. No ens quedem aquí.

259
00:19:09,200 --> 00:19:11,840
No... No, no, no, no, sisplau, no.

260
00:19:20,960 --> 00:19:22,400
No pot ser...

261
00:19:27,080 --> 00:19:28,960
No pot ser... No.

262
00:19:45,200 --> 00:19:48,240
Ja li vaig dir a l'altre jutge que
no volia saber- ne res més.

263
00:19:48,320 --> 00:19:50,480
Ja, però tot el que
tenim no és suficient...

264
00:19:50,560 --> 00:19:52,960
per obrir un judici
contra el Martí Miró.

265
00:19:53,040 --> 00:19:55,760
Necessitem proves concloents,
documentació, dades concretes...

266
00:19:55,840 --> 00:19:59,640
Necessitem el seu testimoni.
Vostè el pot ficar a la presó.

267
00:19:59,720 --> 00:20:03,160
Aquesta gent no va mai a la presó.
Aquesta gent no està per hòsties.

268
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
Ja veu el que li ha
passat al jutge Vallejo.

269
00:20:06,200 --> 00:20:10,040
Sí, ja ho sé, aquell vídeo va sortir
per pressionar- lo i desacreditar- lo,

270
00:20:10,120 --> 00:20:12,320
però tranquil, de mi
no sortirà cap vídeo.

271
00:20:12,400 --> 00:20:14,920
No em refereixo al vídeo. He
llegit que ha mort d'un infart.

272
00:20:15,000 --> 00:20:16,720
Molt oportú, no?

273
00:20:16,800 --> 00:20:20,520
Li van fer l'autòpsia. Va ser...
va ser una mort natural.

274
00:20:20,600 --> 00:20:23,440
Sí, mort natural... Vostè no sap
com funciona aquesta gent, oi?

275
00:20:23,520 --> 00:20:25,560
Poden fer el que vulguin.

276
00:20:25,640 --> 00:20:29,240
Li donarem protecció. El
jutge Vallejo ja ho havia previst.

277
00:20:30,040 --> 00:20:34,440
El seu nom no sortirà enlloc.
Li posarem protecció policial si cal.

278
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
- No ho entén.
- Què és el que no entenc?

279
00:20:36,840 --> 00:20:38,880
Que això no serveix per res.

280
00:20:39,880 --> 00:20:42,160
Jo he venut tot el que tenia.

281
00:20:42,240 --> 00:20:44,840
Me'n vaig. La meva
família ja no és aquí.

282
00:20:44,920 --> 00:20:47,360
Només em queda recollir
quatre coses i desaparec.

283
00:20:47,440 --> 00:20:49,760
Vostè sap que el puc
citar com a testimoni

284
00:20:49,840 --> 00:20:51,880
i que estarà obligat a comparèixer?

285
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Faci- ho. No diré res.

286
00:20:54,040 --> 00:20:56,120
Com a testimoni estarà
obligat a dir la veritat.

287
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
La veritat l'hi dic ara.

288
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
Vaig col·laborar amb aquesta gent,

289
00:21:00,800 --> 00:21:04,120
i em faig fàstic a mi mateix per
haver- ho fet, però tinc una família.

290
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
Vostè no mentiria per la seva família?

291
00:21:31,920 --> 00:21:34,880
- Gràcies per portar- me, bon dia.
- De res guapa.

292
00:21:34,960 --> 00:21:36,480
- Adéu.
- Adéu.

293
00:21:43,680 --> 00:21:45,720
Hola. La sala de reunions?

294
00:21:45,800 --> 00:21:48,000
Has de donar la volta... Allà darrere.

295
00:21:48,080 --> 00:21:49,200
Gràcies.

296
00:21:52,920 --> 00:21:55,680
Aquest és el projecte i així
quedaria tota la zona urbanitzable.

297
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
Bon dia.

298
00:21:58,520 --> 00:22:02,360
Em sap greu arribar tard. És
que el cotxe m'ha deixat tirada.

299
00:22:02,440 --> 00:22:05,600
- Sóc la Carmen Garcia.
- Segui, si us plau.

300
00:22:11,120 --> 00:22:14,400
Perdoni. Sóc el Víctor
Dausà. El promotor.

301
00:22:14,480 --> 00:22:16,000
Ah, encantada.

302
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
Ja em van dir que ara
portaria vostè aquest tema.

303
00:22:20,640 --> 00:22:23,080
Bé, de fet, encara m'estic
fent una idea de tot plegat...

304
00:22:23,280 --> 00:22:25,720
Sí, és clar. No pateixi,
que ens entendrem segur.

305
00:22:25,800 --> 00:22:28,880
Hem d'anar una mica de pressa perquè
ho tinc empantanegat de fa mesos.

306
00:22:28,960 --> 00:22:32,280
- Ja he vist a la documentació que...
- L'informe ambiental ja està fet.

307
00:22:32,360 --> 00:22:35,480
Tenim 3 mesos per presentar- lo,
però d'aquí a un mes ja es pot entrar,

308
00:22:35,560 --> 00:22:38,400
així jo podria tenir les llicències
d'un cop i començar les obres.

309
00:22:38,480 --> 00:22:40,760
Bé, hauré de veure
si els terminis estan...

310
00:22:40,840 --> 00:22:43,760
Són 3 mesos, però no
cal esperar els 3 mesos.

311
00:22:43,840 --> 00:22:46,320
D'aquí a un mes els
informes poden estar fets.

312
00:22:46,400 --> 00:22:48,920
Molt bé, en parlaré
amb el senyor Miró i....

313
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
Sí, sí, parli'n amb... amb
qui n'hagi de parlar,

314
00:22:51,760 --> 00:22:54,440
però em van dir que vostè
en faria el seguiment

315
00:22:54,520 --> 00:22:56,440
i jo tinc una mica de pressa.

316
00:22:56,520 --> 00:22:58,200
Ens hem d'ajudar.

317
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
Per tornar a Barcelona...
Quina és la millor manera?

318
00:23:03,480 --> 00:23:05,960
És que m'he quedat sense
cotxe. És una cafetera.

319
00:23:06,040 --> 00:23:08,040
Me l'he de canviar d'un cop.

320
00:23:08,120 --> 00:23:11,720
Ja, tot es fa vell i s'ha de renovar.

321
00:23:11,800 --> 00:23:14,520
I tant. Sap on és l'estació de tren?

322
00:23:14,600 --> 00:23:17,120
Sí, sí, i tant. No pateixi.
Jo l'acompanyo.

323
00:23:17,840 --> 00:23:20,440
- Quina punyeta això del cotxe, no?
- Sí. Prrf...

324
00:23:24,480 --> 00:23:27,080
- Què et sembla?
- No està malament.

325
00:23:27,160 --> 00:23:29,320
- Sortirà demà.
- Però es nota que...

326
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
Que què?

327
00:23:30,840 --> 00:23:32,560
Mira què diu aquí:

328
00:23:32,640 --> 00:23:35,360
Damià Camps demostra haver
interioritzat les seves influències

329
00:23:35,440 --> 00:23:38,240
i les trasllada a la seva
obra amb ulleres d'augment.

330
00:23:38,320 --> 00:23:40,360
Està dient que no tinc res d'original.

331
00:23:40,440 --> 00:23:42,880
No, home, no. Està dient que
coneixes les darreres tendències

332
00:23:42,960 --> 00:23:45,000
i les fas teves donant- hi
un nou punt de vista.

333
00:23:45,160 --> 00:23:47,680
I com és que te l'ha
enviat abans que surti?

334
00:23:48,080 --> 00:23:50,920
Perquè volia que la llegís. Està
entusiasmat amb tu. Va, brindem.

335
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
Per nosaltres.

336
00:23:56,640 --> 00:23:58,080
Per nosaltres.

337
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
- No espero a ningú.
- Jo sí.

338
00:24:02,240 --> 00:24:04,560
És una altra sorpresa. Ja hi vaig jo.

339
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
La Sandra ha estat molt amable
d'acceptar la nostra invitació.

340
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
- Hola.
- Hola.

341
00:24:29,520 --> 00:24:32,280
És... el meu regal...

342
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
per tu.

343
00:24:45,240 --> 00:24:47,400
Oi que sí, Sandra?

344
00:24:56,800 --> 00:25:00,240
Bé..., per tots dos.

345
00:26:36,200 --> 00:26:37,760
Bon dia.

346
00:26:37,840 --> 00:26:39,880
- Em faràs un cafè, Glòria?
- Sí.

347
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
Bon dia.

348
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
Has passat bona nit?

349
00:26:50,200 --> 00:26:52,840
Ha estat una nit... interessant.

350
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
Avui dinaré amb el Lloveras.

351
00:26:55,400 --> 00:26:57,480
El vaig veure a la
inauguració de l'exposició

352
00:26:57,560 --> 00:26:59,920
però no vaig poder parlar gaire amb ell.

353
00:27:00,000 --> 00:27:02,520
- Va comprar un quadre.
- Perfecte. 50?

354
00:27:02,600 --> 00:27:05,440
- Sí, sí, 50.
- Deu estar content, el teu pintor.

355
00:27:05,520 --> 00:27:07,200
Ho està.

356
00:27:07,280 --> 00:27:10,720
Vaig tenir una idea... Per l'hospital.

357
00:27:12,280 --> 00:27:14,960
És clar, un projecte tan
gran necessita prestigiar- se,

358
00:27:15,040 --> 00:27:18,600
que hi hagi al capdavant algú...
d'allò, de talla mundial.

359
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
- I en qui has pensat?
- El Joan Grau, te'n recordes?

360
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Sí.

361
00:27:22,920 --> 00:27:25,360
Dirigeix un equip a no sé
quin hospital de Nova York,

362
00:27:25,440 --> 00:27:27,920
l'he convidat en nom de la Fundació
a donar un cicle de conferències.

363
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
Sobre què?Això és el de menys.

364
00:27:31,560 --> 00:27:34,600
Tu creus que el podríem
fer tornar a Barcelona?

365
00:27:37,400 --> 00:27:39,480
Depèn del que li ofereixis.

366
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
Dausà Associats ha enviat la
documentació. I un paquet a nom teu.

367
00:27:58,320 --> 00:28:01,160
Gràcies, Alícia. No em passis trucades.

368
00:28:31,520 --> 00:28:32,720
- Sara.
- Sí?

369
00:28:32,800 --> 00:28:35,280
L'informe de l'ADN del nen.Gràcies.

370
00:28:36,520 --> 00:28:38,720
- Són mare i fill.
- Ja ho veig.

371
00:28:38,800 --> 00:28:41,400
- T'ho quedes tu?
- No. Envia- ho al jutge.

372
00:28:41,480 --> 00:28:43,040
Molt bé.Merci.

373
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
Amor...

374
00:28:51,400 --> 00:28:53,160
A fora, on?

375
00:28:56,120 --> 00:28:57,880
- Què tal?
- Hola.

376
00:28:57,960 --> 00:28:59,440
Què passa?

377
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
Mira.

378
00:29:02,000 --> 00:29:03,160
Què?

379
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
El cotxe.

380
00:29:06,840 --> 00:29:09,080
Què li passa, al cotxe?

381
00:29:09,160 --> 00:29:10,800
És meu.

382
00:29:11,760 --> 00:29:13,600
Com que és teu?

383
00:29:13,680 --> 00:29:16,440
Bé, de... la feina. Me
l'han donat per treballar.

384
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Al despatx t'han donat aquest cotxe?

385
00:29:19,840 --> 00:29:21,680
Vols que hi fem una volta?

386
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
- No, ara no puc, estic treballant.
- Vaaa...

387
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Només 10 minuts.

388
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
I per què t'han donat un
cotxe? És que no ho entenc.

389
00:29:29,480 --> 00:29:32,720
Perquè el meu em va deixar
tirada. És tot un detall, no?

390
00:29:33,600 --> 00:29:35,080
Suposo que sí.

391
00:29:35,160 --> 00:29:38,840
Va, almenys puja- hi un
moment. És súper xulo.

392
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
D'acord.

393
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Té, aguanta això.

394
00:29:59,280 --> 00:30:00,440
Què?

395
00:30:00,520 --> 00:30:03,480
No, no, és xulo, és xulo.
I què faràs amb el teu?

396
00:30:04,800 --> 00:30:06,960
Potser l'hi dono a ma germana.

397
00:30:07,040 --> 00:30:09,320
Perdona, eh, però és que no ho entenc:

398
00:30:09,400 --> 00:30:12,440
el despatx, la roba, ara un cotxe...

399
00:30:12,720 --> 00:30:14,760
És que tot això no és normal.

400
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
Hòstia, Pol, sempre m'has
d'aixafar el rotllo.

401
00:30:22,720 --> 00:30:25,520
No pots estar content perquè
m'han regalat un cotxe i ja està?

402
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
Molt bé. D'acord. Estic content.

403
00:30:29,560 --> 00:30:31,480
Ara he d'anar a treballar.

404
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
Felicitats pel cotxe.
Estic súper content.

405
00:30:51,680 --> 00:30:55,720
La setmana que ve t'ensenyaré
com jugava el Capablanca.

406
00:30:57,240 --> 00:31:01,880
El José Raúl Capablanca va
ser campió de Cuba als 11 anys.

407
00:31:04,360 --> 00:31:06,400
Un dia, quan ja era gran,

408
00:31:06,480 --> 00:31:10,240
va fer unes partides
simultànies a Moscou, a Rússia.

409
00:31:10,320 --> 00:31:12,280
Les va guanyar totes,

410
00:31:12,360 --> 00:31:15,200
menys una que va fer taules,
amb un noi de 12 anys,

411
00:31:16,160 --> 00:31:20,080
i el Capablanca li va dir Algun
dia tu seràs campió del món.

412
00:31:20,160 --> 00:31:23,880
Aquest noi es deia Mikhail Botvinnik,

413
00:31:23,960 --> 00:31:28,720
i 13 anys més tard Botvinnik
va guanyar Capablanca

414
00:31:28,800 --> 00:31:30,840
i va ser campió del món.

415
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
Tu i jo també vam fer taules.

416
00:31:35,280 --> 00:31:38,640
Sí, però jo no sóc el Capablanca. Hm?

417
00:31:39,040 --> 00:31:41,240
Hora d'anar- se'n.

418
00:31:43,280 --> 00:31:45,240
- Ja heu acabat?
- Ara mateix.

419
00:31:45,320 --> 00:31:46,800
Molt bé.

420
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Doncs som-hi, que avui anem
a sopar a casa dels avis.

421
00:31:49,640 --> 00:31:51,840
Ah sí? No m'ho havies dit, això, eh.

422
00:31:51,920 --> 00:31:54,720
I li agrada molt anar a
casa els avis, eh que sí?

423
00:31:54,800 --> 00:31:56,560
- Sí.
- Porta't bé.

424
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
- Adéu, fins la setmana que ve.
- Fins la setmana que ve, gràcies.

425
00:31:59,440 --> 00:32:01,200
- Bona nit.
- Bona nit.

426
00:32:01,280 --> 00:32:02,480
Bona nit.

427
00:32:52,280 --> 00:32:54,480
"per un presumpte delicte d'estafa

428
00:32:54,560 --> 00:32:56,520
d'1,9 milions als seus clients.

429
00:32:56,600 --> 00:32:58,920
Va ser posat en llibertat després de declarar.

430
00:32:59,000 --> 00:33:01,120
Passem a una altra informació.

431
00:33:01,200 --> 00:33:03,560
S'han pogut identificar
les restes humanes

432
00:33:03,640 --> 00:33:06,280
trobades fa uns dies a
una cova prop de Masquefa.

433
00:33:06,360 --> 00:33:09,560
Corresponen a un menor
desaparegut l'any 1992 a Barcelona.

434
00:33:09,640 --> 00:33:11,920
El nen respon a les inicials K. A.

435
00:33:12,000 --> 00:33:15,120
i se n'ha confirmat la identitat
gràcies a les proves d'ADN

436
00:33:15,200 --> 00:33:17,160
que s'han pogut fer a la seva mare,

437
00:33:17,240 --> 00:33:19,720
ingressada des de fa anys
en un centre psiquiàtric.

438
00:33:19,800 --> 00:33:22,120
Donem pas ara a la informació esportiva.

439
00:34:52,080 --> 00:34:53,680
Q- qui és...?

440
00:34:55,360 --> 00:34:57,440
Escolta'm bé, Román.

441
00:34:57,520 --> 00:34:59,560
Sóc amic teu.

442
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
Vinc a ajudar- te.

443
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
Sé que tens molts problemes.

444
00:35:07,000 --> 00:35:09,520
No ho entenc...

445
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
Tu fes el que jo et digui.

446
00:35:15,680 --> 00:35:18,040
Aixeca't, seu al llit.

447
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
No et conec...

448
00:35:36,920 --> 00:35:40,880
Ja ho sé, però ara ho
podrem arreglar tot.

449
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
El què?

450
00:35:44,200 --> 00:35:46,640
Els teus problemes.

451
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
Tot s'arreglarà.

452
00:35:48,760 --> 00:35:50,960
On tens el mòbil?

453
00:35:52,840 --> 00:35:54,400
El què?

454
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
El teu telèfon mòbil. On el tens?

455
00:36:02,320 --> 00:36:04,880
Eee... Al menjador.

456
00:36:11,960 --> 00:36:13,920
Posa't les sabatilles.

457
00:36:32,160 --> 00:36:33,880
Vine amb mi.

458
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
Anem a buscar- lo.

459
00:37:13,480 --> 00:37:14,640
Allà.

460
00:37:30,440 --> 00:37:32,400
Quina contrasenya tens?

461
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
El què?

462
00:37:33,960 --> 00:37:37,920
Hem de trucar per demanar
ajuda. Quina contrasenya tens?

463
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
Quatre vuits.

464
00:37:44,040 --> 00:37:45,760
Quatre vuits.

465
00:37:47,120 --> 00:37:48,800
Perfecte.

466
00:37:51,560 --> 00:37:54,320
Haurem de sortir a la terrassa,
perquè aquí no hi ha cobertura.

467
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
- Ah no?
- No.

468
00:37:57,720 --> 00:37:59,480
No sé què passa.

469
00:38:02,920 --> 00:38:04,600
Vine amb mi.

470
00:38:08,160 --> 00:38:09,880
A la terrassa?

471
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
Sí, allà segur que podem trucar.

472
00:38:12,080 --> 00:38:13,880
Espera.

473
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
Vine, vine amb mi.

474
00:39:06,440 --> 00:39:08,000
Agafa la cadira.

475
00:39:08,600 --> 00:39:10,760
Necessitarem una cadira.

476
00:39:20,000 --> 00:39:22,080
Des d'allà podrem parlar millor.

477
00:39:22,160 --> 00:39:23,640
Anem.

478
00:39:34,960 --> 00:39:36,880
Dóna'm la cadira.

479
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
Treu- te les sabatilles.

480
00:39:48,560 --> 00:39:49,880
Puja.

481
00:40:03,160 --> 00:40:05,760
Ara enviarem un missatge.

482
00:40:05,840 --> 00:40:07,240
A qui?

483
00:40:07,320 --> 00:40:08,800
A tothom.

484
00:40:13,840 --> 00:40:15,240
Ja està.

485
00:40:16,200 --> 00:40:21,840
Millor estaries en el teu
sepulcre, que no aquí.

486
00:40:23,560 --> 00:40:25,480
Enfrontat als records del cel

487
00:40:25,560 --> 00:40:29,200
sense altra defensa que
el teu cos despullat.

488
00:40:30,920 --> 00:40:32,000
Eh?

489
00:40:32,640 --> 00:40:35,440
Lear, el rei Lear.

490
00:41:01,680 --> 00:41:03,800
- Sí?
- Digues.

491
00:41:04,400 --> 00:41:07,280
El jutge ha demanat que les restes
del nen s'entreguin a la funerària.

492
00:41:07,360 --> 00:41:10,000
- Les pots preparar?
- Sí, sí, és clar. Ara tenia una...

493
00:41:10,600 --> 00:41:13,720
Ja ho faig. De tota manera, encara
no tenim clara l'arma del crim.

494
00:41:13,800 --> 00:41:16,040
Jo crec que a partir de
l'orifici la podria trobar.

495
00:41:16,120 --> 00:41:19,040
En vas fer un motlle, no?
Doncs hauràs de tirar amb això.

496
00:41:19,120 --> 00:41:21,440
El jutge ha dit que les entreguem.
La mare no se'n pot fer càrrec...

497
00:41:21,520 --> 00:41:24,280
- Però si no se'n pot fer càrrec...
- No ho sé, Eva.

498
00:41:24,360 --> 00:41:28,080
- El jutge ho ha dit i això farem.
- Ja. I ha de ser ara mateix?

499
00:41:28,160 --> 00:41:32,160
Mira, saps què? Fes el que
hagis de fer i ja ho faig jo.

500
00:41:32,400 --> 00:41:33,920
- Segur?
- Sí.

501
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
- Gràcies.
- De res.

502
00:42:11,840 --> 00:42:12,960
- Hola.
- Hola.

503
00:42:13,040 --> 00:42:16,400
Aquí el teniu. Em podràs
signar això, sisplau?

504
00:42:17,600 --> 00:42:19,680
Anirà a una fossa comuna, no?

505
00:42:19,760 --> 00:42:23,040
- Crec que algú se n'ha fet càrrec.
- Ah, sí? Qui?

506
00:42:23,120 --> 00:42:24,560
Ni idea.

507
00:42:24,640 --> 00:42:27,080
- Molt bé.
- Gràcies.Adéu- siau.

508
00:42:56,440 --> 00:42:57,800
- Hola.
- Hola.

509
00:42:57,880 --> 00:43:00,080
Us porto un client. El
senyor... Román Palacios.

510
00:43:00,160 --> 00:43:01,560
Perfecte, gràcies.

511
00:43:04,160 --> 00:43:06,240
Tot apunta a un suïcidi.

512
00:43:06,800 --> 00:43:09,600
Va enviar un missatge a
tots els seus contactes i...

513
00:43:09,680 --> 00:43:13,000
i després es va tirar des del terrat.

514
00:43:13,160 --> 00:43:15,120
Però quin missatge?

515
00:43:15,920 --> 00:43:17,240
Perdoneu- me.

516
00:43:18,520 --> 00:43:20,640
- I ja està?
- I ja està.

517
00:43:22,160 --> 00:43:24,160
No ho entenc. No pot ser.

518
00:43:24,240 --> 00:43:27,200
Jo vaig parlar amb aquest home,
se n'anava a fora amb la família.

519
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
No feia cap pinta
de voler- se suïcidar...

520
00:43:29,440 --> 00:43:31,600
La policia ha parlat amb la seva dona

521
00:43:31,680 --> 00:43:33,960
i els ha dit que va tenir una
depressió i que prenia ansiolítics.

522
00:43:34,040 --> 00:43:36,120
Primer el Vallejo, ara aquest home...

523
00:43:36,200 --> 00:43:38,880
Si, ja ho sé. Si vols
esperem l'autòpsia.

524
00:43:39,240 --> 00:43:41,320
A veure si aclarim alguna cosa.

525
00:43:41,400 --> 00:43:43,480
- Quan la tindran?
- Demà, em sembla que és demà.

526
00:43:43,560 --> 00:43:45,920
No, no, que la facin avui. Avui mateix.

527
00:43:46,000 --> 00:43:47,920
Ara mateix?

528
00:43:48,040 --> 00:43:50,160
Molt bé, doncs ara truco. Fins ara.

529
00:45:31,880 --> 00:45:33,200
Gràcies.

530
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
Víctor?

531
00:45:44,640 --> 00:45:47,960
No sé si te'n recordes
de mi, sóc la Sara Grau.

532
00:45:48,840 --> 00:45:51,720
Sí, la... Marc Ramos. La forense.

533
00:45:51,800 --> 00:45:55,000
Sí. He portat el cas d'aquest nen.

534
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
Em pensava que no tenia...

535
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
- Tu quina relació hi tenies?
- És el meu fill.

536
00:46:04,440 --> 00:46:06,120
Ho sento.

537
00:46:14,480 --> 00:46:17,360
Molt bé, doncs amb el seu permís,
si està tot correcte, marxem. D'acord?

538
00:46:17,440 --> 00:46:18,520
Gràcies.

539
00:46:28,040 --> 00:46:29,920
Com va morir?

540
00:46:32,000 --> 00:46:35,880
Van trobar el seu cos en una
cova. Tenia un cop al cap.

541
00:46:36,840 --> 00:46:39,000
Va caure?

542
00:46:40,360 --> 00:46:43,640
No ho sabem, però el cop
no era de la caiguda.

543
00:46:47,320 --> 00:46:49,240
El van... matar?

544
00:46:51,440 --> 00:46:52,680
Això creiem.

545
00:46:58,160 --> 00:47:00,000
Vaig conèixer la Rosalia.

546
00:47:00,080 --> 00:47:02,760
Li havia de fer unes proves d'ADN
per confirmar que era el seu fill.

547
00:47:02,840 --> 00:47:05,760
Com està?

548
00:47:05,840 --> 00:47:08,280
Ja t'ho pots imaginar,
en el seu estat...

549
00:47:08,360 --> 00:47:10,240
Ja ho sé, ja ho sé.

550
00:47:11,360 --> 00:47:13,360
No sé per què he vingut.

551
00:47:13,440 --> 00:47:17,320
Suposo que em pensava que
ningú es faria càrrec de les restes...

552
00:47:17,400 --> 00:47:20,960
Se sap... alguna cosa de
qui ho va poder fer o...?

553
00:47:22,120 --> 00:47:25,040
Això ho hauràs de parlar amb la policia.

554
00:47:40,040 --> 00:47:43,200
No hem trobat res d'estrany. A
l'estómac hi tenia restes de menjar.

555
00:47:43,280 --> 00:47:46,200
Hem fet proves d'alcohol,
de drogues... però res.

556
00:47:46,920 --> 00:47:48,960
Bé, s'havia pres un antiàcid.

557
00:47:50,560 --> 00:47:52,280
Un antiàcid?

558
00:47:52,360 --> 00:47:55,360
- Abans de suïcidar- se?
- Potser una hora abans.

559
00:47:55,440 --> 00:47:57,360
Però no hem trobat res més.

560
00:47:57,440 --> 00:48:01,160
La causa de la mort està clara:
el traumatisme de la caiguda.

561
00:48:02,560 --> 00:48:04,280
Molt bé. Gràcies.

562
00:48:05,160 --> 00:48:08,120
- Necessites alguna cosa més?
- No, no, no, res més.

563
00:48:17,800 --> 00:48:19,800
Remei, pots venir un moment, sisplau?

564
00:48:37,240 --> 00:48:38,480
Digui'm.

565
00:48:38,560 --> 00:48:42,520
Sí, necessito que recolliu tota
la documentació del cas Gangrena.

566
00:48:42,600 --> 00:48:44,640
Absolutament tota. L'embaleu en caixes.

567
00:48:44,720 --> 00:48:47,680
Quan ho tingueu m'avises, i
ja us diré el que n'heu de fer.

568
00:48:47,760 --> 00:48:50,160
- Molt bé, però...
- El cas ja no es portarà des d'aquí.

569
00:48:50,600 --> 00:48:52,680
- Com és?
- Perdona?

570
00:48:55,320 --> 00:48:57,800
- Ho he decidit així.
- D'acord.

571
00:48:57,960 --> 00:49:00,800
- Entre avui i demà ha d'estar fet.
- Molt bé.

572
00:49:28,760 --> 00:49:31,560
Sí? Sí sóc jo.

573
00:49:33,600 --> 00:49:35,680
És clar que la recordo.

574
00:49:37,440 --> 00:49:39,880
Sopar? Vostè i jo?

575
00:49:40,880 --> 00:49:42,960
Sí. Sí, sí, però...

576
00:49:44,360 --> 00:49:46,400
Sí, sí que puc, sí que puc.

577
00:49:46,480 --> 00:49:48,520
Un moment que m'ho apunto.

578
00:49:50,320 --> 00:49:53,040
A veure, Starski, fa tres dies
que mires aquests papers.

579
00:49:53,120 --> 00:49:55,160
Encara no hi has trobat res?

580
00:49:55,240 --> 00:49:57,160
Feien factures falses
per estalviar- se l'IVA.

581
00:49:57,240 --> 00:49:59,360
A mi l'IVA me la sua. Això ho fa tothom.

582
00:49:59,440 --> 00:50:01,440
Els hem de pillar per blanqueig.

583
00:50:01,520 --> 00:50:04,760
Són de Kosovo, no? Segur
que envien els diners cap a allà.

584
00:50:04,840 --> 00:50:07,120
Encara no tinc prou
informació per respondre't.

585
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
- Un moment.

586
00:50:09,160 --> 00:50:11,320
Uix... Me cago en...

587
00:50:12,760 --> 00:50:14,040
- Sí?
- Hòstia!

588
00:50:14,120 --> 00:50:16,240
Ai, perdona. Perdona,
perdona, perdona, tio.

589
00:50:16,320 --> 00:50:18,560
Mecagon tot. Mira com
m'has deixat les sabates...

590
00:50:18,640 --> 00:50:21,040
Perdona, digues. Tenia una cosa
entre mans, però ja he acabat.

591
00:50:21,120 --> 00:50:22,960
La mare que et va parir!

592
00:50:33,400 --> 00:50:34,720
- Perdoni.
- Sí?

593
00:50:34,800 --> 00:50:37,360
- Havia quedat per sopar.
- Tenia taula reservada?

594
00:50:37,440 --> 00:50:39,440
- Sí, crec que sí.
- A nom de qui?

595
00:50:39,520 --> 00:50:41,080
Olga Comas, suposo.

596
00:50:41,160 --> 00:50:43,560
Sí, em sembla que sí.
Si m'acompanya, sisplau.

597
00:50:51,520 --> 00:50:53,560
- Al fons, vostè mateix.
- Gràcies.

598
00:51:12,360 --> 00:51:13,720
Bona nit.

599
00:51:15,680 --> 00:51:19,280
- Pensava que hi seríem tu i jo sols.
- Cap problema?

600
00:51:19,360 --> 00:51:20,600
Cap problema.

601
00:51:29,000 --> 00:51:31,920
L'autòpsia del Vallejo
va ser clara, un infart.

602
00:51:32,000 --> 00:51:34,080
I la del Palacios, un suïcidi.

603
00:51:34,160 --> 00:51:37,120
No hi ha res que faci
pensar el contrari.

604
00:51:37,200 --> 00:51:39,520
Però hi ha una cosa molt estranya.

605
00:51:39,880 --> 00:51:42,280
El senyor Palacios es
va prendre un antiàcid.

606
00:51:44,160 --> 00:51:46,680
Suposo que algú que
pretén suïcidar- se

607
00:51:46,760 --> 00:51:48,960
no pateix gaire per la digestió.

608
00:51:49,040 --> 00:51:51,480
A més, jo vaig parlar
amb ell uns dies abans

609
00:51:51,560 --> 00:51:54,560
i no em va semblar que tingués
cap intenció de suïcidar- se.

610
00:51:54,640 --> 00:51:57,440
I el Vallejo no tenia antecedents
de malalties cardíaques.

611
00:51:58,160 --> 00:52:01,760
A veure, que quedi clar, jo...
jo no tinc cap evidència de res,

612
00:52:01,840 --> 00:52:05,440
absolutament res, però jo
no crec en les casualitats.

613
00:52:06,120 --> 00:52:09,000
Els únics que sabien que
el Palacios volia testificar

614
00:52:09,080 --> 00:52:11,160
eren el grup del Vallejo.

615
00:52:11,800 --> 00:52:15,000
I el fiscal. Però aquest és
un home de total confiança.

616
00:52:15,080 --> 00:52:17,120
Només ho sabien ells.

617
00:52:17,200 --> 00:52:19,680
Per tant he decidit que per
poder continuar investigant,

618
00:52:19,760 --> 00:52:24,320
d'una manera tranquil·la i segura,
crear un nou equip de treball.

619
00:52:24,400 --> 00:52:26,760
Per això sou aquí.

620
00:52:26,840 --> 00:52:30,520
A vosaltres us conec de fa temps,
sou de confiança i bons policies.

621
00:52:32,880 --> 00:52:36,000
Moltes gràcies, però jo
ja no faig investigació,

622
00:52:36,080 --> 00:52:37,960
m'han destinat a un altre lloc.

623
00:52:38,040 --> 00:52:41,680
He parlat amb el director general
de la policia. I està d'acord en tot.

624
00:52:41,760 --> 00:52:44,160
I els altres casos que portem?

625
00:52:44,240 --> 00:52:46,440
Aquesta investigació
ha de ser prioritària.

626
00:52:46,520 --> 00:52:48,400
El Toni i jo... Vull
dir que el Puigde...

627
00:52:48,480 --> 00:52:49,600
Puigdellívol.

628
00:52:49,680 --> 00:52:52,200
El Puigdellívol treballa en delictes
econòmics, però nosaltres...

629
00:52:52,280 --> 00:52:54,360
Em podeu dir Starski. Cap
problema. Tothom em diu Starski.

630
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
Sònia, aquesta investigació
és molt complexa.

631
00:52:56,760 --> 00:53:00,360
No és només mirar papers. Jo crec
que no només és un cas de corrupció.

632
00:53:00,440 --> 00:53:02,480
Jo crec que ens trobem davant de gent

633
00:53:02,560 --> 00:53:04,560
que és capaç de fer qualsevol cosa.

634
00:53:04,640 --> 00:53:06,760
De fet, crec que han
fet ja qualsevol cosa.

635
00:53:07,120 --> 00:53:09,040
Què tenim per ara?

636
00:53:09,120 --> 00:53:12,160
La instrucció del Vallejo, va
fer una instrucció molt bona,

637
00:53:12,240 --> 00:53:13,960
però no la va acabar.

638
00:53:14,040 --> 00:53:16,840
- I la clau era aquest testimoni.
- El que s'ha suïcidat, sí.

639
00:53:16,920 --> 00:53:18,840
Jo crec que la investigació
hauria de continuar

640
00:53:18,920 --> 00:53:20,880
seguint el camí dels diners

641
00:53:20,960 --> 00:53:23,520
i després trobar algú que
estigui disposat a parlar,

642
00:53:23,600 --> 00:53:25,920
o que no tingui més remei que parlar.

643
00:53:26,000 --> 00:53:28,960
A veure si ho entenc, el que
estàs dient és que al Vallejo

644
00:53:29,040 --> 00:53:30,960
i a aquest testimoni se'ls han carregat.

645
00:53:31,040 --> 00:53:33,200
No. No ho sé.

646
00:53:34,400 --> 00:53:38,840
Jo només dic que, si algun dia ho
podem demostrar no em sorprendria.

647
00:53:39,200 --> 00:53:40,320
Collons...

648
00:53:41,800 --> 00:53:43,800
- Així, què?
- Jo, el que em diguin.

649
00:53:46,120 --> 00:53:47,200
Som- hi.

650
00:53:49,240 --> 00:53:51,640
I jo, per tal de sortir d'aquell
despatx, qualsevol cosa.

651
00:53:52,680 --> 00:53:55,520
Perfecte. Ha de quedar clar
que som un grup tancat.

652
00:53:55,600 --> 00:53:58,960
Nosaltres quatre. Treballarem
amb portàtils, res de xarxes.

653
00:53:59,040 --> 00:54:01,760
Tot el que fem i diem no
podrà sortir de nosaltres ...

654
00:54:01,840 --> 00:54:03,680
Perdoneu, un momentet, un momentet...

655
00:54:03,760 --> 00:54:05,800
És que he tingut un flaix.

656
00:54:05,880 --> 00:54:08,080
Heu vist Els intocables d'Eliot Ness?

657
00:54:08,160 --> 00:54:10,200
- El què?
- Una pel·lícula.

658
00:54:10,280 --> 00:54:11,880
Jo l'he vist, però...

659
00:54:11,960 --> 00:54:14,920
Eliot Ness és un poli que
lluita contra Al Capone,

660
00:54:15,000 --> 00:54:17,760
i tota la policia de
Chicago és corrupta.

661
00:54:17,840 --> 00:54:20,320
Llavors forma un grup
de gent de confiança.

662
00:54:20,400 --> 00:54:22,320
Quatre persones. Com nosaltres.

663
00:54:22,400 --> 00:54:24,400
Però el flaix no és aquest,

664
00:54:24,480 --> 00:54:26,560
el flaix és que queden un dia
per sopar en un restaurant,

665
00:54:26,640 --> 00:54:29,640
els quatre, com nosaltres
aquí, igual, i es fan una foto.

666
00:54:29,720 --> 00:54:31,800
- Ens hem de fer una foto.
- Què dius?

667
00:54:31,880 --> 00:54:35,120
Sí, sí, sí. Ens hem de
fer una foto. És obligatori.

668
00:54:35,200 --> 00:54:37,440
Perdona, cambrer, pots venir un moment.

669
00:54:37,960 --> 00:54:41,680
La foto del grup de whatsapp.
Ens pots fer una fotografia, sisplau?

670
00:54:42,280 --> 00:54:45,240
- Starski que no surti d'aquí,
eh? - No, no, no sortirà d'aquí.

671
00:54:45,320 --> 00:54:47,640
Però és que un equip de
investigació sense grup de whatsapp

672
00:54:47,720 --> 00:54:49,680
no és un equip de investigació.

673
00:54:49,760 --> 00:54:51,640
Va, posa't aquí. Un momentet...

674
00:54:51,720 --> 00:54:53,880
Els quatre estan així, com ben posats.

675
00:54:53,960 --> 00:54:56,080
Actitud, eh, o sigui actitud, Sònia.

676
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
Molt bé, molt bé, Toni. Molt bé.

677
00:54:58,240 --> 00:55:01,440
M'havien dit que eres seriós
però molt bé, així està perfecte.

678
00:55:01,520 --> 00:55:03,720
Els quatre així estan amb els braços...

679
00:55:03,800 --> 00:55:05,240
Perfecte, així.

680
00:55:05,320 --> 00:55:09,080
Estan contents, estan contents.
Jutge, vostè és Eliot Ness.

681
00:55:09,160 --> 00:55:11,600
- Faci cara de Ness. És la jefa.
- No sé si en sabré...

682
00:55:11,680 --> 00:55:13,360
Un somriure.

683
00:55:15,720 --> 00:55:18,960
Per cert, a la pel·lícula hi ha dos
membres de l'equip que els maten.

684
00:55:27,360 --> 00:55:47,060
www.subtitulamos.tv

685
00:55:52,720 --> 00:55:54,800
Què et passa?No em passa res.

686
00:55:54,880 --> 00:55:57,000
Pensava que ens ho podíem explicar tot.

687
00:55:58,000 --> 00:55:59,800
Tot, no.

