1
00:00:02,289 --> 00:00:04,722
El espacio es el espejo del alma.

2
00:00:04,724 --> 00:00:08,960
¿Miramos más allá o
hacia nuestro interior?

3
00:00:08,962 --> 00:00:10,728
Yo me miro las zapatillas.

4
00:00:10,730 --> 00:00:13,131
Todo esto me está dando un buen mareo.

5
00:00:14,267 --> 00:00:17,335
Cuando observamos la
inmensidad del espacio,

6
00:00:17,337 --> 00:00:19,304
la entendemos porque
nuestro interior también

7
00:00:19,306 --> 00:00:21,339
conlleva esa inmensidad.

8
00:00:21,341 --> 00:00:22,874
Soy el Dr. Rajesh Koothrapali,

9
00:00:22,876 --> 00:00:27,112
gracias por acompañarme en este viaje

10
00:00:27,114 --> 00:00:28,780
a través de las estrellas.

11
00:00:31,284 --> 00:00:34,619
Esa pausa cada vez se hace más larga.

12
00:00:34,621 --> 00:00:36,654
Creo

13
00:00:36,656 --> 00:00:38,289
que tienes razón.

14
00:00:38,291 --> 00:00:39,858
Hola.

15
00:00:39,860 --> 00:00:41,059
¿Puedo tomarle una foto?

16
00:00:41,061 --> 00:00:42,127
Por supuesto.

17
00:00:42,129 --> 00:00:44,229
Y si la cuelga en las redes sociales,

18
00:00:44,231 --> 00:00:46,064
le sugiero el hashtag "Koothrapoeta".

19
00:00:47,634 --> 00:00:49,033
Gracias. El espectáculo ha sido genial.

20
00:00:49,035 --> 00:00:50,235
Bueno, no puedo llevarme todo el mérito.

21
00:00:50,237 --> 00:00:51,903
Hay otras estrellas que me acompañan.

22
00:00:51,905 --> 00:00:54,706
Las estrellas.

23
00:00:56,443 --> 00:00:58,543
¿Le dice eso a todo el mundo?

24
00:00:58,545 --> 00:00:59,944
Solo a las mujeres preciosas.

25
00:00:59,946 --> 00:01:01,946
Y a las mujeres aceptables.

26
00:01:01,948 --> 00:01:03,581
Vale.

27
00:01:03,583 --> 00:01:06,151
Para que quede claro,
usted es de las primeras.

28
00:01:06,153 --> 00:01:07,485
Vale.

29
00:01:09,656 --> 00:01:10,855
Gracias por venir.

30
00:01:10,857 --> 00:01:13,024
¿Qué les ha parecido el
espectáculo, apuestos caballeros?

31
00:01:13,026 --> 00:01:14,592
Ya puedes parar.

32
00:01:14,594 --> 00:01:18,630
Está bien que me lo
pidas, pero no creo poder.

33
00:01:20,167 --> 00:01:23,801
   

34
00:01:23,803 --> 00:01:27,138
   

35
00:01:27,140 --> 00:01:28,773
   

36
00:01:28,775 --> 00:01:31,309
   

37
00:01:31,311 --> 00:01:33,978
   

38
00:01:33,980 --> 00:01:36,648
   

39
00:01:36,650 --> 00:01:38,550
   

40
00:01:38,552 --> 00:01:38,862
   

41
00:01:38,863 --> 00:01:42,863
The Big Bang Theory 11x14
"La triangulación de la separación"

42
00:01:42,864 --> 00:01:44,864
www.subtitulamos.tv

43
00:01:44,889 --> 00:01:48,157
Mirad esta foto tan adorable
de Halley en la bañera.

44
00:01:48,159 --> 00:01:49,558
Es genial.

45
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
¿Quieres que te la mande?

46
00:01:51,162 --> 00:01:54,030
No, en tu teléfono es adorable,
en mi teléfono sería un crimen.

47
00:01:55,466 --> 00:01:59,035
Yo también tengo una foto
adorable que enseñaros.

48
00:01:59,037 --> 00:02:00,369
¿Qué es eso?

49
00:02:00,371 --> 00:02:02,872
Una ecuación.

50
00:02:02,874 --> 00:02:03,873
¿No es perfecta?

51
00:02:03,875 --> 00:02:05,708
A veces me la quedo mirando

52
00:02:05,710 --> 00:02:08,577
y me digo: "No puedo creer que
tal cosa haya salido de mí".

53
00:02:08,579 --> 00:02:10,913
Bueno, ya que enseñamos fotos,

54
00:02:10,915 --> 00:02:12,882
yo también tengo una.

55
00:02:12,884 --> 00:02:15,851
Por favor, que no seáis tu
perro y tú en la bañera.

56
00:02:15,853 --> 00:02:17,720
No lo es.

57
00:02:17,722 --> 00:02:19,689
Pero no mires la foto siguiente.

58
00:02:21,426 --> 00:02:23,092
¿Qué estamos mirando?

59
00:02:23,094 --> 00:02:25,428
Somos yo, una mujer preciosa

60
00:02:25,430 --> 00:02:29,332
y mi reloj mostrando la hora,
a las dos y media de la mañana.

61
00:02:30,301 --> 00:02:33,502
¿Es la primera prueba del fiscal?

62
00:02:33,504 --> 00:02:36,739
No. La conocí en el
planetario hace algunos días

63
00:02:36,741 --> 00:02:38,941
y me invitó a tomar algo.

64
00:02:38,943 --> 00:02:40,409
Bien por ti. Oye,

65
00:02:40,411 --> 00:02:41,944
¿qué palabra usáis en la India
para referiros a los perros?

66
00:02:41,946 --> 00:02:43,913
- Kutta.
- Kutta.

67
00:02:43,915 --> 00:02:45,981
Bow bow.

68
00:02:47,285 --> 00:02:49,185
Así decimos "guau guau" en la India.

69
00:02:50,288 --> 00:02:53,022
Esta noche la volveré a ver.

70
00:02:53,024 --> 00:02:54,457
Yo también tengo una cita esta noche.

71
00:02:54,459 --> 00:02:56,492
Pero no os preocupéis, no es otra mujer.

72
00:02:56,494 --> 00:02:59,228
Es una cita con la teoría de cuerdas.

73
00:02:59,230 --> 00:03:01,464
Bow bow.

74
00:03:03,301 --> 00:03:06,535
Lo siento, él es un kutta, pero tú no.

75
00:03:10,341 --> 00:03:12,141
- Hola.
- Hola.

76
00:03:12,143 --> 00:03:13,476
¿Qué estás haciendo?

77
00:03:13,478 --> 00:03:17,380
Tomarme otra foto con mi bebé.

78
00:03:17,382 --> 00:03:19,382
Mira lo grande que se ha hecho.

79
00:03:20,685 --> 00:03:22,885
Me gusta verte tan emocionado.

80
00:03:22,887 --> 00:03:23,953
Gracias, es tan...

81
00:03:23,955 --> 00:03:25,755
- ¡No te sientes ahí!
- ¿Qué, qué?

82
00:03:25,757 --> 00:03:26,889
Lo siento.

83
00:03:26,891 --> 00:03:29,158
Es parte de mi sistema organizativo.

84
00:03:29,160 --> 00:03:30,993
Esos papeles van ahí.

85
00:03:30,995 --> 00:03:34,463
Vale. ¿Qué te parece si solo

86
00:03:34,465 --> 00:03:35,765
muevo un poco esta libreta...?

87
00:03:35,767 --> 00:03:38,467
   

88
00:03:38,469 --> 00:03:39,602
¿Sabes qué? No pasa nada.

89
00:03:39,604 --> 00:03:40,870
Estaré en el baño.

90
00:03:40,872 --> 00:03:43,372
No, no. Este piso también es tuyo.

91
00:03:43,374 --> 00:03:44,907
Lo dejaré por hoy

92
00:03:44,909 --> 00:03:46,275
y limpiaré todo esto.

93
00:03:46,277 --> 00:03:48,344
Es muy considerado de tu parte, Sheldon.

94
00:03:48,346 --> 00:03:49,812
Lo sé.

95
00:03:49,814 --> 00:03:51,313
Estoy probando una nueva técnica

96
00:03:51,315 --> 00:03:54,417
en la que me imagino cómo me
sentiría en el lugar del otro.

97
00:03:54,419 --> 00:03:56,819
¿Te refieres a la empatía?

98
00:03:56,821 --> 00:03:59,288
Pensé que se me había ocurrido a mí.

99
00:03:59,290 --> 00:04:02,358
En cualquier caso,
agradezco tu esfuerzo.

100
00:04:02,360 --> 00:04:03,459
Gracias.

101
00:04:03,461 --> 00:04:04,760
Es muy difícil.

102
00:04:07,899 --> 00:04:09,265
Buenos días.

103
00:04:09,267 --> 00:04:11,133
Buenos días.

104
00:04:11,135 --> 00:04:13,636
No tenías por qué hacerme el desayuno.

105
00:04:13,638 --> 00:04:15,504
No sabía qué tal estuve anoche

106
00:04:15,506 --> 00:04:18,107
y quería dar buena impresión.

107
00:04:18,109 --> 00:04:20,242
No tienes nada de qué preocuparte.

108
00:04:20,244 --> 00:04:21,544
Anoche estuviste genial.

109
00:04:21,546 --> 00:04:24,346
Eso dices ahora,

110
00:04:24,348 --> 00:04:29,351
pero espera a probar esto.

111
00:04:29,353 --> 00:04:31,854
Dios mío, esto es increíble.

112
00:04:31,856 --> 00:04:34,557
Por eso llevo siempre una sartén para
tortillas en el maletero de mi coche.

113
00:04:36,594 --> 00:04:38,661
Gracias, está deliciosa.

114
00:04:38,663 --> 00:04:40,729
Mi marido jamás cocinó para mí.

115
00:04:40,731 --> 00:04:43,933
Estuviste casada.

116
00:04:43,935 --> 00:04:48,137
Sí. Bueno, técnicamente,
creo que sigo casada.

117
00:04:48,139 --> 00:04:50,506
Ese "técnicamente"

118
00:04:50,508 --> 00:04:52,208
es del tipo "falta terminar el papeleo"

119
00:04:52,210 --> 00:04:54,510
o del tipo

120
00:04:54,512 --> 00:04:58,247
"está escondido en el
armario mientras nos mira"?

121
00:04:58,249 --> 00:05:01,450
No, no, estamos separados.

122
00:05:01,452 --> 00:05:03,152
¿Te importa si hablamos de otra cosa?

123
00:05:03,154 --> 00:05:04,553
Por supuesto.

124
00:05:04,555 --> 00:05:08,157
¿Sabes? Mi secreto para
hacer buenas tortillas es

125
00:05:08,159 --> 00:05:09,859
batir las claras de huevo por separado.

126
00:05:09,861 --> 00:05:12,628
Hablando de eso, ¿cuánto
tiempo lleváis separados?

127
00:05:12,630 --> 00:05:15,231
Unas dos semanas.

128
00:05:15,233 --> 00:05:19,235
No es que sean muchas semanas.

129
00:05:19,237 --> 00:05:24,206
De hecho, es el mínimo posible al
referirse al plural de una semana.

130
00:05:24,208 --> 00:05:26,141
No importa.

131
00:05:26,143 --> 00:05:27,543
Él se ha largado, yo lo he superado.

132
00:05:27,545 --> 00:05:28,978
Bien.

133
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
¿Te molesta si te
pregunto a qué se dedica?

134
00:05:31,182 --> 00:05:32,615
Es bombero.

135
00:05:32,617 --> 00:05:34,383
Interesante.

136
00:05:34,385 --> 00:05:38,487
Un hombre seguramente celoso al
que se le dan bien las hachas.

137
00:05:38,489 --> 00:05:40,623
Pero no hay problema.

138
00:05:40,625 --> 00:05:44,727
Ha tenido casi dos
semanas para calmarse.

139
00:05:45,930 --> 00:05:48,364
Vale, el siguiente
medicamento es Romatrol.

140
00:05:48,366 --> 00:05:49,598
Vale, este lo conozco.

141
00:05:49,600 --> 00:05:50,933
Estamos apostando fuerte por él.

142
00:05:50,935 --> 00:05:52,468
Es para la dermatitis leve.

143
00:05:52,470 --> 00:05:54,937
Correcto. ¿Y a quién
se le puede prescribir?

144
00:05:54,939 --> 00:05:58,140
A adultos y a niños que
hayan dejado claramente

145
00:05:58,142 --> 00:06:00,276
de crecer.

146
00:06:00,278 --> 00:06:01,677
Otra vez bien.

147
00:06:01,679 --> 00:06:03,546
¿Y cuáles son sus efectos secundarios?

148
00:06:03,548 --> 00:06:05,447
Espera, espera.

149
00:06:05,449 --> 00:06:06,916
Recuerda la regla mnemotécnica.

150
00:06:06,918 --> 00:06:08,884
DRAMA, sí, D-R-A-M-A.

151
00:06:08,886 --> 00:06:12,187
Muy bien, Diarrea, Rojez, Ampollas,

152
00:06:12,189 --> 00:06:16,091
Malestar gástrico y
Amarillo en los ojos.

153
00:06:16,093 --> 00:06:17,893
Oh, casi.

154
00:06:17,895 --> 00:06:18,994
Realmente es Amarillo
en las secreciones.

155
00:06:18,996 --> 00:06:21,063
Es verdad.

156
00:06:21,065 --> 00:06:24,233
Por eso utilicé "drama".

157
00:06:24,235 --> 00:06:26,535
Hola.

158
00:06:26,537 --> 00:06:27,636
- Hola.
- Hola.

159
00:06:33,444 --> 00:06:36,779
Sabe que ya no vive aquí, ¿verdad?

160
00:06:36,781 --> 00:06:40,516
Tal vez está experimentando
pérdida de memoria porque tomó...

161
00:06:40,518 --> 00:06:42,851
- Flaxitrite.
- Sí.

162
00:06:42,853 --> 00:06:45,254
- Gracias.
- Sheldon, ¿qué estás haciendo?

163
00:06:45,256 --> 00:06:47,556
Solo comprobaba mi antigua habitación

164
00:06:47,558 --> 00:06:48,991
para ver qué habíais hecho con ella.

165
00:06:48,993 --> 00:06:50,659
¿Por qué?

166
00:06:50,661 --> 00:06:53,729
Bueno, puede que necesite un sitio
para trabajar por las noches, y...

167
00:06:53,731 --> 00:06:55,631
- No.
- Bueno, solo es que

168
00:06:55,633 --> 00:06:57,433
- no hay mucho espacio en
nuestro apartamento... - No.

169
00:06:57,435 --> 00:06:59,335
Bueno, y me parece que Amy ha estado...

170
00:06:59,337 --> 00:07:00,402
No.

171
00:07:00,404 --> 00:07:01,370
Y ya que vosotros no...

172
00:07:01,372 --> 00:07:02,738
No.

173
00:07:02,740 --> 00:07:03,806
Es...

174
00:07:03,808 --> 00:07:05,040
No.

175
00:07:07,011 --> 00:07:08,077
No.

176
00:07:08,879 --> 00:07:10,646
Ahora es nuestra habitación,

177
00:07:10,648 --> 00:07:12,448
y vamos a convertirla en un gimnasio.

178
00:07:12,450 --> 00:07:14,249
¿De verdad esperas que me lo crea?

179
00:07:15,052 --> 00:07:17,453
- No.
- No.

180
00:07:18,689 --> 00:07:20,122
Así que supongo que lo que me molesta

181
00:07:20,124 --> 00:07:21,957
es el hecho de que
rompieron hace 13 días

182
00:07:21,959 --> 00:07:23,792
y ahora soy yo el que sale con ella.

183
00:07:23,794 --> 00:07:25,194
Así que, ¿en qué quedamos?
¿Soy el bueno de mi película

184
00:07:25,196 --> 00:07:26,695
o el malo de la suya?

185
00:07:26,697 --> 00:07:29,898
Yo creo que eres el amigo
raro de nuestra película.

186
00:07:29,900 --> 00:07:32,301
Me gusta, ¿vale?

187
00:07:32,303 --> 00:07:33,569
Pero no sé cómo tomarme

188
00:07:33,571 --> 00:07:35,604
lo de ser la tercera
rueda de una relación.

189
00:07:35,606 --> 00:07:37,973
Lo dice el que está en
la cama con mi mujer.

190
00:07:38,976 --> 00:07:41,443
Chicos, él está cerca.

191
00:07:41,445 --> 00:07:43,479
Y, por lo que parece, no se ha
tomado bien lo de la ruptura

192
00:07:43,481 --> 00:07:45,414
y, vistos los pantalones de
chándal que se dejó en su casa,

193
00:07:45,416 --> 00:07:47,783
es un hombre con tallaje
de medio a grande.

194
00:07:48,753 --> 00:07:51,220
Quizá sean sus pantalones
para "después de las fiestas",

195
00:07:51,222 --> 00:07:52,921
como los que tienes tú.

196
00:07:53,858 --> 00:07:55,257
Oh, no. ¿Creéis que es demasiado

197
00:07:55,259 --> 00:07:56,692
pronto para que ella salga con alguien?

198
00:07:56,694 --> 00:07:58,027
Si Bernadette y tú rompierais,

199
00:07:58,029 --> 00:07:59,294
¿cuánto tiempo esperaríais?

200
00:07:59,296 --> 00:08:00,429
Bueno, no quiero ni ponerme a pensar...

201
00:08:00,431 --> 00:08:01,597
Ocho días.

202
00:08:03,334 --> 00:08:04,433
¿Qué?

203
00:08:04,435 --> 00:08:07,603
Dos días para llorar. Seis
días para ponerme en forma.

204
00:08:07,605 --> 00:08:10,105
Para empezar, ya estás estupenda.

205
00:08:10,107 --> 00:08:11,573
Qué encanto.

206
00:08:11,575 --> 00:08:14,476
Le daré un día más para llorar.

207
00:08:16,414 --> 00:08:19,281
La respuesta sigue siendo no.

208
00:08:21,352 --> 00:08:25,621
Puedes seguir diciendo que no sabríamos
que estás aquí, pero lo sabríamos.

209
00:08:27,324 --> 00:08:29,391
¡Porque estarías aquí!

210
00:08:30,528 --> 00:08:33,762
¿Y bien? ¿Quién era?

211
00:08:34,732 --> 00:08:36,432
¡No puedo creer que me hayas colgado!

212
00:08:38,436 --> 00:08:39,702
¿Qué carajos?

213
00:08:39,704 --> 00:08:41,704
¿Qué estás haciendo aquí?

214
00:08:41,706 --> 00:08:42,971
Te demuestro que te equivocas.

215
00:08:42,973 --> 00:08:44,339
Llevo horas metido ahí trabajando.

216
00:08:44,341 --> 00:08:46,008
No teníais ni idea.

217
00:08:46,010 --> 00:08:48,077
Haz algo.

218
00:08:48,079 --> 00:08:51,346
¿Qué carajos? ¿Qué estás haciendo aquí?

219
00:08:51,348 --> 00:08:52,948
Intento respetar a Amy.

220
00:08:52,950 --> 00:08:54,216
Vale, mira,

221
00:08:54,218 --> 00:08:56,118
tienes un despacho en el
trabajo. ¿Por qué no vas allí?

222
00:08:56,120 --> 00:08:58,954
No puedo ir a mi despacho cada
vez que tenga una idea brillante.

223
00:08:58,956 --> 00:09:00,055
Acabaría viviendo allí.

224
00:09:00,057 --> 00:09:02,191
Tiene buena pinta, hazlo.

225
00:09:02,193 --> 00:09:04,593
No. No, el campus no es
seguro durante la noche.

226
00:09:04,595 --> 00:09:06,662
Hay mapaches y estudiantes paseándose

227
00:09:06,664 --> 00:09:08,764
como si las instalaciones fueran suyas.

228
00:09:08,766 --> 00:09:10,099
Mirad.

229
00:09:10,101 --> 00:09:11,667
Necesito un lugar para
trabajar por la noche.

230
00:09:11,669 --> 00:09:13,102
Vosotros tenéis un
espacio que no utilizáis.

231
00:09:13,104 --> 00:09:16,572
Echad un vistazo a mi propuesta.

232
00:09:17,641 --> 00:09:18,774
¿Qué es esto?

233
00:09:18,776 --> 00:09:19,742
Un acuerdo de alquiler.

234
00:09:19,744 --> 00:09:21,443
Solo usaré la habitación para trabajar.

235
00:09:21,445 --> 00:09:23,445
No dormiré en ella, no
comeré vuestra comida,

236
00:09:23,447 --> 00:09:24,680
ni siquiera usaré vuestro baño.

237
00:09:24,682 --> 00:09:27,816
¿Así que podrás entrar en
cualquier momento, día o noche?

238
00:09:27,818 --> 00:09:29,351
Bueno, eso ya lo hace.

239
00:09:29,353 --> 00:09:31,086
Al menos así cobraremos por ello.

240
00:09:33,424 --> 00:09:35,924
Soy el Dr. Rajesh Koothrappali,

241
00:09:35,926 --> 00:09:38,827
gracias por acompañarme en este viaje

242
00:09:41,499 --> 00:09:43,198
a través de las estrellas.

243
00:09:44,735 --> 00:09:48,003
Creo que esa ha sido demasiado larga.

244
00:09:48,005 --> 00:09:50,005
Sí, tienes razón. Me he dado cuenta.

245
00:09:50,007 --> 00:09:51,106
¿Lo hacemos una vez más?

246
00:09:51,108 --> 00:09:53,175
Por favor, por Dios, no.

247
00:09:53,177 --> 00:09:56,011
- Hola.
- Hola.

248
00:09:56,013 --> 00:09:57,980
¿Puedo ayudarle?

249
00:09:57,982 --> 00:09:59,815
¿Cuál de vosotros es
Rajesh Koothrappali?

250
00:09:59,817 --> 00:10:01,517
¿De verdad? ¿No tienes claro

251
00:10:01,519 --> 00:10:04,620
cuál de nosotros es Rajesh Koothrappali?

252
00:10:04,622 --> 00:10:09,224
Lo tengo claro. Solo quería
evitar parecer racista.

253
00:10:11,195 --> 00:10:13,595
Soy el marido de Nell.

254
00:10:16,634 --> 00:10:18,033
   

255
00:10:18,035 --> 00:10:20,302
La cuestión es que no supe

256
00:10:20,304 --> 00:10:22,538
que estaba casada hasta después de...

257
00:10:22,540 --> 00:10:23,906
¿Después de qué?

258
00:10:26,010 --> 00:10:28,577
   

259
00:10:28,579 --> 00:10:30,279
Lo siento mucho.

260
00:10:30,281 --> 00:10:32,114
Eso no me hace sentir mejor.

261
00:10:32,116 --> 00:10:33,882
¿Qué te haría sentir mejor?

262
00:10:33,884 --> 00:10:35,517
Quiero que dejes de ver a mi mujer.

263
00:10:35,519 --> 00:10:37,052
Hecho. Encantado de conocerte. Adiós.

264
00:10:39,123 --> 00:10:41,623
¿Qué voy a hacer?

265
00:10:47,531 --> 00:10:52,034
Oye, amigo, ¿quieres hablar?

266
00:10:52,036 --> 00:10:55,804
Creí que íbamos a ser una familia.

267
00:10:55,806 --> 00:10:58,774
Se acabó sin que me diera cuenta.

268
00:11:00,377 --> 00:11:02,110
Todo va a salir bien.

269
00:11:02,112 --> 00:11:03,612
¿Cómo va a salir bien?

270
00:11:03,614 --> 00:11:06,982
Te estás acostando con mi mujer.

271
00:11:06,984 --> 00:11:10,285
Aparte de eso.

272
00:11:16,459 --> 00:11:18,225
¿Puedo ofrecerte algo?

273
00:11:18,227 --> 00:11:19,760
¿Un vaso de agua?

274
00:11:19,762 --> 00:11:22,396
¿Un espectáculo con láser?

275
00:11:22,398 --> 00:11:24,064
- No, gracias.
- Mejor,

276
00:11:24,066 --> 00:11:26,901
porque ni siquiera sé cómo se enciende.

277
00:11:26,903 --> 00:11:28,168
Lo siento.

278
00:11:28,170 --> 00:11:31,038
No tendría que haber venido aquí.

279
00:11:31,040 --> 00:11:34,542
Supongo que solo quería ver
por quién me había reemplazado.

280
00:11:34,544 --> 00:11:36,343
No digas eso.

281
00:11:36,345 --> 00:11:37,978
Lo que vosotros teníais
era muy especial.

282
00:11:37,980 --> 00:11:39,446
Nadie podrá reemplazarte.

283
00:11:39,448 --> 00:11:40,581
¿Ella dijo eso?

284
00:11:40,583 --> 00:11:42,049
No.

285
00:11:43,886 --> 00:11:45,352
Debería irme, ¿verdad?

286
00:11:45,354 --> 00:11:46,554
Quédate.

287
00:11:46,556 --> 00:11:49,623
Vale, te llamo luego.

288
00:11:49,625 --> 00:11:51,859
Mira, si te hace sentir mejor,

289
00:11:51,861 --> 00:11:53,794
yo apenas la conozco.

290
00:11:53,796 --> 00:11:56,230
¿Y se acostó contigo?

291
00:11:56,232 --> 00:11:59,199
Nell me ha contado que eres bombero.

292
00:11:59,201 --> 00:12:00,668
¿Cómo es este mundo?

293
00:12:09,145 --> 00:12:11,979
Vale, me siento muy incómodo

294
00:12:11,981 --> 00:12:13,280
estando él en esa habitación.

295
00:12:13,282 --> 00:12:15,249
¿Por qué? No ha hecho
ni el más mínimo ruido.

296
00:12:15,251 --> 00:12:16,216
No lo entiendes.

297
00:12:16,218 --> 00:12:18,152
Durante los años que
hemos vivido juntos,

298
00:12:18,154 --> 00:12:20,387
no ha parado de darme dolores de cabeza.

299
00:12:20,389 --> 00:12:22,590
Y ahora no.

300
00:12:22,592 --> 00:12:25,392
Exacto.

301
00:12:26,128 --> 00:12:27,595
No me mires así.

302
00:12:27,597 --> 00:12:29,897
Significa que lo hizo a propósito.

303
00:12:29,899 --> 00:12:31,966
Fue una elección.

304
00:12:31,968 --> 00:12:34,835
Es como descubrir que Godzilla
pudo haber ido a por un Arby's

305
00:12:34,837 --> 00:12:37,204
en lugar de ir a por Tokyo.

306
00:12:37,206 --> 00:12:40,407
No creo que en Japón haya ningún Arby's.

307
00:12:40,409 --> 00:12:42,876
No es eso a lo que me refiero.

308
00:12:44,547 --> 00:12:46,614
Sheldon.

309
00:12:46,616 --> 00:12:48,015
¡Sheldon!

310
00:12:48,017 --> 00:12:52,252
Lo siento. ¿Hago demasiado ruido?

311
00:12:52,254 --> 00:12:55,222
No, te comportas a la
perfección y lo sabes.

312
00:12:55,224 --> 00:12:59,159
¿Preferirías que fuera un
arrendatario menos considerado?

313
00:12:59,161 --> 00:13:01,528
No. Sí. ¿Qué...?

314
00:13:01,530 --> 00:13:03,030
¡Deja de meterte en mi cabeza!

315
00:13:05,668 --> 00:13:07,301
Oye, me equivocaba.

316
00:13:07,303 --> 00:13:10,404
Hay un Arby's en Okinawa.

317
00:13:14,744 --> 00:13:16,810
Era el mejor amigo de su hermano mayor

318
00:13:16,812 --> 00:13:18,078
pero a ella ni siquiera
le prestaba atención.

319
00:13:18,080 --> 00:13:19,346
Y años después

320
00:13:19,348 --> 00:13:21,782
se encontraron por casualidad en la DGT.

321
00:13:21,784 --> 00:13:23,917
Dos horas después, estaban enamorados.

322
00:13:23,919 --> 00:13:28,622
Incluso se puede ver el
brillo en su foto de carné.

323
00:13:28,624 --> 00:13:30,791
¿Te contó todo eso en el planetario?

324
00:13:30,793 --> 00:13:32,493
No, no, fuimos a la Casa del pastel.

325
00:13:32,495 --> 00:13:34,061
Él tomó crema de plátano, yo tomé coco.

326
00:13:34,063 --> 00:13:35,863
Hicimos mitad y mitad.

327
00:13:35,865 --> 00:13:38,832
¿Tomaste mitad y mitad de
pasteles con otro hombre?

328
00:13:38,834 --> 00:13:41,969
¿Quieres decir con otro
hombre aparte de ti?

329
00:13:43,139 --> 00:13:45,105
Sí.

330
00:13:45,107 --> 00:13:48,308
Me siento mal por él, Bernie.

331
00:13:48,310 --> 00:13:49,643
Es un buen tío.

332
00:13:49,645 --> 00:13:51,145
Bueno, si no te sientes cómodo,

333
00:13:51,147 --> 00:13:52,980
podrías dejar de acostarte con su mujer.

334
00:13:52,982 --> 00:13:54,281
No creo que el acostarnos
sea el problema.

335
00:13:54,283 --> 00:13:56,850
Sé con certeza que lo hice bien.

336
00:13:57,953 --> 00:13:59,186
Por cierto, yo fui

337
00:13:59,188 --> 00:14:01,188
el que te llevó por primera
vez a la Casa del pastel.

338
00:14:03,392 --> 00:14:05,192
¿Sheldon?

339
00:14:05,194 --> 00:14:06,794
Leonard.

340
00:14:06,796 --> 00:14:09,797
Lo siento, tenía que salir de allí.

341
00:14:09,799 --> 00:14:11,331
¿Qué ha hecho ahora?

342
00:14:11,333 --> 00:14:13,467
Nada. Se está comportando
estupendamente.

343
00:14:15,204 --> 00:14:16,603
No me mires así.

344
00:14:16,605 --> 00:14:18,472
Penny me ha hecho la misma
mirada. No estoy loco.

345
00:14:18,474 --> 00:14:21,008
¿Penny y yo compartimos la
misma mirada de "estás loco"?

346
00:14:21,010 --> 00:14:22,476
Es adorable.

347
00:14:22,478 --> 00:14:26,213
Sé cómo tratar con Sheldon
cuando se comporta como Sheldon,

348
00:14:26,215 --> 00:14:29,483
pero ¿con Sheldon siendo una
persona racional y considerada?

349
00:14:29,485 --> 00:14:31,585
No tengo ni idea. Es como cuando

350
00:14:31,587 --> 00:14:33,954
mi madre me llamó el año pasado
para cantarme cumpleaños feliz

351
00:14:33,956 --> 00:14:36,623
y terminé echando la pota.

352
00:14:37,493 --> 00:14:38,892
Bueno, si acaba siendo demasiado,

353
00:14:38,894 --> 00:14:40,828
siempre puedes mandarle de vuelta.

354
00:14:40,830 --> 00:14:42,196
Hice un trato con él

355
00:14:42,198 --> 00:14:43,664
y, además, eso no sería justo para ti.

356
00:14:43,666 --> 00:14:45,399
A decir verdad, le echo de menos.

357
00:14:45,401 --> 00:14:46,400
Pasa mucho tiempo allí.

358
00:14:46,402 --> 00:14:49,570
Genial. Dile que puede volver.

359
00:14:49,572 --> 00:14:51,538
No puedo hacerlo. Está pensando
en mí y en mis sentimientos

360
00:14:51,540 --> 00:14:53,107
e intenta ser respetuoso.

361
00:14:53,109 --> 00:14:55,843
¡Eso mismo hace conmigo, el muy capullo!

362
00:14:56,345 --> 00:14:58,545
Deja de mirarme así.

363
00:14:58,547 --> 00:15:03,751
Tu cara de enfado y la cara de Sheldon
cuando está estreñido son la misma.

364
00:15:10,459 --> 00:15:11,859
Estamos bien.

365
00:15:11,861 --> 00:15:13,026
Lo estamos.

366
00:15:16,232 --> 00:15:17,898
Solía besarme a mí así.

367
00:15:18,701 --> 00:15:20,267
¿Estás bien?

368
00:15:20,269 --> 00:15:24,204
Sí. Sí, lo siento.

369
00:15:24,206 --> 00:15:26,406
Sí.

370
00:15:28,811 --> 00:15:30,544
Dios, estoy tan solo.

371
00:15:30,546 --> 00:15:32,246
Lo siento, no puedo hacerlo.

372
00:15:32,248 --> 00:15:34,248
¿Qué ocurre?

373
00:15:34,250 --> 00:15:36,483
El otro día conocí a Oliver.

374
00:15:36,485 --> 00:15:39,219
Espera, ¿localizaste a mi marido?

375
00:15:39,221 --> 00:15:40,854
No, eso sería raro.

376
00:15:40,856 --> 00:15:43,690
Fue él el que me localizó a
mí y pasamos la noche juntos.

377
00:15:44,827 --> 00:15:46,360
No puedo creerlo.

378
00:15:46,362 --> 00:15:49,963
Solo lo hizo porque se preocupa por ti.

379
00:15:49,965 --> 00:15:52,900
No, lo hizo porque es posesivo y celoso.

380
00:15:52,902 --> 00:15:54,101
¿De verdad? A mí no me lo pareció.

381
00:15:54,103 --> 00:15:56,103
A mí me hizo sentir muy cómodo.

382
00:15:56,105 --> 00:15:58,705
Bueno, me alegra que
hicierais tan buenas migas.

383
00:15:58,707 --> 00:16:02,075
¿Sabes qué? No creo que
estés siendo justa con él.

384
00:16:02,077 --> 00:16:04,011
¿Te pones de su lado?

385
00:16:04,013 --> 00:16:06,480
No, pero debería puntualizar
que él se ofreció

386
00:16:06,482 --> 00:16:09,616
a ver a un asesor matrimonial, así
que al menos uno intenta arreglarlo.

387
00:16:09,618 --> 00:16:12,519
Estás aún más loco que él.

388
00:16:12,521 --> 00:16:15,422
Te diré el qué, dale otra oportunidad

389
00:16:15,424 --> 00:16:16,523
y, si no funciona,

390
00:16:16,525 --> 00:16:19,526
estaré encantado de seguir
acostándome contigo.

391
00:16:19,528 --> 00:16:21,995
¿De verdad?

392
00:16:23,766 --> 00:16:25,833
De todos modos, habrás ganado un amigo.

393
00:16:25,835 --> 00:16:27,935
¿No es genial?

394
00:16:32,141 --> 00:16:33,640
Oye, Sheldon.

395
00:16:36,612 --> 00:16:38,312
- Hola.
- Hola.

396
00:16:38,314 --> 00:16:41,582
Tu contrato estipula un
período de prueba de tres días

397
00:16:41,584 --> 00:16:43,917
y no creo que esto funcione.

398
00:16:43,919 --> 00:16:45,452
Así que, hablando en términos legales,

399
00:16:45,454 --> 00:16:47,721
la primera parte quiere

400
00:16:47,723 --> 00:16:50,791
que la segunda parte se vaya.

401
00:16:50,793 --> 00:16:53,694
¿A qué hora termina
el período de prueba?

402
00:16:53,696 --> 00:16:55,429
A las 12 del mediodía.

403
00:16:55,431 --> 00:16:58,498
¿Y qué pone después?

404
00:17:01,804 --> 00:17:04,438
Hora estándar del este.

405
00:17:04,440 --> 00:17:07,641
Eso fue hace tres horas.

406
00:17:07,643 --> 00:17:09,376
Y, ya que no ejerciste

407
00:17:09,378 --> 00:17:13,780
tu derecho a revocar, yo
ejercí mi derecho a extenderlo,

408
00:17:13,782 --> 00:17:18,318
poniendo en práctica este
largo contrato de alquiler

409
00:17:19,455 --> 00:17:21,889
que ya estás transgrediendo.

410
00:17:21,891 --> 00:17:24,691
No es más que un montón de papel.

411
00:17:24,693 --> 00:17:25,993
No puedes imponerlo.

412
00:17:25,995 --> 00:17:28,996
Contrata un abogado y
veamos si es verdad.

413
00:17:28,998 --> 00:17:31,698
Esto no está pasando.

414
00:17:31,700 --> 00:17:32,900
Como quieras,

415
00:17:32,902 --> 00:17:34,968
en la página nueve dice
que tienes que proveerme

416
00:17:34,970 --> 00:17:38,472
con limonada, así que date prisa.

417
00:17:43,712 --> 00:17:44,811
Eh, ¿cómo ha ido?

418
00:17:44,813 --> 00:17:46,980
Bueno, por lo que parece, no se irá

419
00:17:46,982 --> 00:17:50,284
y yo tengo que ir a buscarle limonada.

420
00:17:50,286 --> 00:17:51,985
¿Por qué sonríes?

421
00:17:51,987 --> 00:17:55,489
No lo sé. Sienta bien.

422
00:18:03,599 --> 00:18:05,399
a través de las estrellas.

423
00:18:09,572 --> 00:18:10,838
Hola.

424
00:18:10,840 --> 00:18:13,574
Hola, amigo.

425
00:18:13,576 --> 00:18:14,775
He hablado con Nell.

426
00:18:14,777 --> 00:18:16,377
Estaba bastante enfadada
cuando te fuiste.

427
00:18:16,379 --> 00:18:19,713
- Sí, lo siento.
- No. No, no, no.

428
00:18:19,715 --> 00:18:21,382
Me dijo que dijiste algo tan asqueroso

429
00:18:21,384 --> 00:18:24,151
que, en comparación,
yo parecía estupendo.

430
00:18:24,153 --> 00:18:26,086
Sé exactamente a qué se refiere.

431
00:18:26,088 --> 00:18:27,254
No, en realidad,

432
00:18:27,256 --> 00:18:28,622
pueden haber sido un par de cosas.

433
00:18:28,624 --> 00:18:31,992
Sea cual fuera, fue asqueroso.

434
00:18:31,994 --> 00:18:33,661
Bueno, fui a consolarla,

435
00:18:33,663 --> 00:18:37,197
hablamos y creo que nos
daremos otra oportunidad.

436
00:18:37,199 --> 00:18:40,100
¡Me alegro mucho por ti!

437
00:18:40,102 --> 00:18:42,703
Oye, deberíamos celebrarlo.

438
00:18:42,705 --> 00:18:43,804
¿La Casa del pastel?

439
00:18:43,806 --> 00:18:45,439
Tú lo has dicho.

440
00:18:48,544 --> 00:18:50,144
¿Invitamos a Nell?

441
00:18:50,146 --> 00:18:52,246
- ¿Es necesario?
- No.

442
00:18:52,248 --> 00:18:59,148
www.subtitulamos.tv

