1
00:00:01,913 --> 00:00:03,123
Leroy, voy a preguntarte algo

2
00:00:03,147 --> 00:00:04,959
y quiero que seas honesto conmigo.

3
00:00:04,983 --> 00:00:06,583
Cuando me dijiste que
apuñalara a ese calamar

4
00:00:06,608 --> 00:00:07,968
- por debajo...
- ¿Sí?

5
00:00:09,108 --> 00:00:10,239
¿Sabías que el saco de tinta

6
00:00:10,264 --> 00:00:12,100
- me explotaría en la cara?
- No.

7
00:00:12,467 --> 00:00:13,838
- ¿Lo prometes?
- No.

8
00:00:14,436 --> 00:00:15,870
¿Alguien ha apuñalado

9
00:00:15,894 --> 00:00:17,623
por debajo a un calamar?

10
00:00:17,648 --> 00:00:18,873
Vale, ¿es esta una de esas cosas

11
00:00:18,897 --> 00:00:20,575
que sabe todo el mundo menos yo?

12
00:00:20,600 --> 00:00:21,855
- Sí.
- Ven conmigo.

13
00:00:22,170 --> 00:00:23,498
Vale.

14
00:00:24,486 --> 00:00:26,486
- Te queda bien.
- ¿En serio? Déjame ver.

15
00:00:26,905 --> 00:00:29,572
- Parece que he matado a un pitufo.
- ¿Cómo te sientes?

16
00:00:29,881 --> 00:00:32,137
En realidad, quema un poco. ¿Es raro?

17
00:00:32,162 --> 00:00:33,514
Bueno, es veneno, así que...

18
00:00:34,171 --> 00:00:36,733
- ¿Qué? ¿Lo dices en serio?
- No te preocupes.

19
00:00:36,915 --> 00:00:40,178
www.subtitulamos.tv

20
00:00:41,920 --> 00:00:43,600
Gente, venid aquí.

21
00:00:45,095 --> 00:00:46,160
El...

22
00:00:46,280 --> 00:00:49,262
¿Cómo era? El... bosque Gila,

23
00:00:50,885 --> 00:00:52,929
el bosque Gila en Nuevo México.

24
00:00:53,031 --> 00:00:56,536
Un senderista ha asegurado que su
amigo ha sido arrancado del suelo

25
00:00:56,561 --> 00:00:59,001
y arrastrado al bosque por "algo".

26
00:00:59,026 --> 00:01:02,895
¡El secuestrador del Gila!
Lo siento. Estoy emocionada.

27
00:01:02,936 --> 00:01:05,641
Sí, Annie ha estado monitorizando
las desapariciones en el Gila

28
00:01:05,743 --> 00:01:07,444
durante un tiempo, y, aunque

29
00:01:07,469 --> 00:01:09,194
no ha habido avistamientos confirmados

30
00:01:09,219 --> 00:01:12,411
ni ningún indicio evidente de qué
hay exactamente en esos bosques,

31
00:01:12,436 --> 00:01:14,412
ella, obviamente, le ha puesto nombre.

32
00:01:14,437 --> 00:01:15,469
El secuestrador del Gila.

33
00:01:15,727 --> 00:01:17,998
Le había puesto "el
monstruo secuestrador",

34
00:01:18,656 --> 00:01:20,912
pero después se lo cambié
por motivos obvios.

35
00:01:21,311 --> 00:01:24,051
Capitán LaFrey, si nos
envías a Leroy y a mí

36
00:01:24,076 --> 00:01:26,537
a investigarlo, deberíamos
llevarnos a Annie.

37
00:01:26,562 --> 00:01:29,241
Ya que es experta en
monstruos secuestradores.

38
00:01:30,702 --> 00:01:32,702
Buena idea, Max. Irás, Annie.

39
00:01:32,804 --> 00:01:34,684
Gente, a trabajar. Gracias.

40
00:01:34,709 --> 00:01:35,782
- Sí. Muy bien.
- Sí.

41
00:01:35,807 --> 00:01:38,274
Max.

42
00:01:38,376 --> 00:01:39,959
- ¿Sí? Claro.
- ¿Podemos hablar, por favor?

43
00:01:39,984 --> 00:01:43,313
Querías que Annie viniera con
nosotros como experta, ¿no?

44
00:01:43,415 --> 00:01:44,904
Sí. ¿Qué otra razón podría haber?

45
00:01:44,928 --> 00:01:46,316
No se me ocurre ninguna.

46
00:01:46,491 --> 00:01:47,731
En algo no relacionado,

47
00:01:47,756 --> 00:01:50,091
pensaba en este hipotético agente,

48
00:01:50,116 --> 00:01:52,098
lo llamaré Matt.

49
00:01:52,123 --> 00:01:53,556
Intentó hacerse cargo

50
00:01:53,658 --> 00:01:55,491
de un caso peligroso
mientras que, a la vez,

51
00:01:55,593 --> 00:01:57,560
intentaba impresionar a una chica

52
00:01:57,585 --> 00:02:00,216
de la que estaba enamorado,
aunque no lo reconociera.

53
00:02:00,241 --> 00:02:02,598
- Vale.
- Y al centrarse en dos cosas,

54
00:02:02,623 --> 00:02:04,811
hizo que todo se le fuera de las manos.

55
00:02:05,170 --> 00:02:07,314
Y mató a su compañero,

56
00:02:07,339 --> 00:02:09,238
- Meroy.
- Meroy.

57
00:02:09,263 --> 00:02:10,317
También hipotéticamente.

58
00:02:10,342 --> 00:02:12,575
Lo siento por Matt y Meroy...

59
00:02:12,600 --> 00:02:14,645
parecían tíos estupendos...

60
00:02:14,670 --> 00:02:18,942
pero lo que puedo decirte es
que Max está a pleno rendimiento

61
00:02:18,967 --> 00:02:21,036
en el caso, centrado al cien por cien.

62
00:02:21,061 --> 00:02:23,728
- ¿Estás seguro?
- Y... estoy cien por cien seguro.

63
00:02:23,753 --> 00:02:25,287
- ¿Cien por cien seguro?
- Vale, ¿sabes qué?

64
00:02:25,312 --> 00:02:26,819
Estoy dispuesto a estar
al 120 por ciento.

65
00:02:26,844 --> 00:02:28,084
Me parece bien el cien por cien.

66
00:02:29,718 --> 00:02:31,647
No hay fotografías conocidas,

67
00:02:31,672 --> 00:02:34,061
pero lo que se comenta en
el pueblo es que una gran

68
00:02:34,086 --> 00:02:36,311
criatura parecida a un
mamífero vive en los árboles.

69
00:02:36,452 --> 00:02:37,726
Desde que empecé a estudiar esto,

70
00:02:37,750 --> 00:02:39,123
han desaparecido siete personas,

71
00:02:39,148 --> 00:02:41,639
- solo en los últimos tres años.
- Sí, el colega del senderista ha dicho

72
00:02:41,664 --> 00:02:43,912
que le izaron del suelo y desapareció.

73
00:02:43,937 --> 00:02:45,694
A ver, ¿qué tipo de criatura hace eso?

74
00:02:45,719 --> 00:02:48,475
Los monos de Oz. ¿Esos
diabólicos monos voladores

75
00:02:48,500 --> 00:02:50,116
de El mago de Oz? Esos podían hacerlo.

76
00:02:50,132 --> 00:02:52,544
¿Sugieres que son reales o...?

77
00:02:52,569 --> 00:02:54,458
No, digo que podían hacerlo.

78
00:02:54,483 --> 00:02:55,953
Lo he visto con mis propios ojos.

79
00:02:55,978 --> 00:02:57,529
¿Te refieres a que has
visto El mago de Oz?

80
00:02:57,553 --> 00:02:58,552
- Correcto.
- Entendido.

81
00:02:58,577 --> 00:03:00,432
Puedo asegurar que no estamos tratando

82
00:03:00,456 --> 00:03:02,589
- con monos de Oz.
- Es bueno saberlo.

83
00:03:02,691 --> 00:03:03,802
Debo decir, sin embargo, que encuentro

84
00:03:03,826 --> 00:03:06,360
sus pequeños uniformes
de botones divertidos.

85
00:03:06,462 --> 00:03:09,573
Un pequeño y diabólico mono volando
con un sombrero y abrigo pequeños.

86
00:03:09,598 --> 00:03:10,912
¿Crees que visten así porque quieren

87
00:03:10,936 --> 00:03:12,267
o la bruja les hace disfrazarse así?

88
00:03:12,291 --> 00:03:13,811
La bruja les hace disfrazarse así.

89
00:03:13,842 --> 00:03:15,030
Puta bruja.

90
00:03:15,055 --> 00:03:18,444
Lo más alarmante es
que, de vez en cuando,

91
00:03:18,469 --> 00:03:20,020
un senderista aparece...

92
00:03:20,475 --> 00:03:22,842
a pedazos, triturado,

93
00:03:23,546 --> 00:03:26,313
- con marcas de dientes.
- ¿Estás cautivada por eso?

94
00:03:26,415 --> 00:03:27,869
Lo siento. Es un hobby.

95
00:03:28,233 --> 00:03:29,693
Pero esta zona es algo serio.

96
00:03:29,718 --> 00:03:32,991
El bosque Gila es un terreno escabroso.

97
00:03:34,084 --> 00:03:35,701
¿Qué quieres decir con
"terreno escabroso"?

98
00:03:35,825 --> 00:03:38,693
Hablo de un gran y asqueroso bosque.

99
00:03:40,451 --> 00:03:43,661
- Está bien, ¿no?
- Sí. Sí. Sí.

100
00:03:43,686 --> 00:03:44,842
Sí, me encantan los bosques.

101
00:03:44,867 --> 00:03:48,368
Cuando era pequeño, la gente
me llamaba James Bosques.

102
00:03:48,471 --> 00:03:50,515
- ¿Te llamaban James Bosques?
- Claro.

103
00:03:50,539 --> 00:03:52,739
Porque me encantaban los
bosques y parecía mayor.

104
00:03:59,016 --> 00:04:01,316
- Voy a intentar buscar una señal.
- Vale.

105
00:04:02,694 --> 00:04:03,998
Hasta luego.

106
00:04:04,811 --> 00:04:07,254
Leroy, escucha, tengo que decirte algo.

107
00:04:07,356 --> 00:04:09,020
Nadie me ha llamado nunca James Bosques.

108
00:04:09,045 --> 00:04:11,258
Estoy confundido. Tenía la impresión

109
00:04:11,360 --> 00:04:13,960
de que te llamaban James Bosques
basándose en tu amor por los bosques.

110
00:04:13,985 --> 00:04:16,085
Eso es. No me gustan los bosques.

111
00:04:16,110 --> 00:04:17,820
De hecho, odio los bosques.

112
00:04:17,845 --> 00:04:20,056
No, Max.

113
00:04:20,081 --> 00:04:21,319
Estoy fuera de lugar.

114
00:04:21,344 --> 00:04:22,992
Es decir, en los bosques,

115
00:04:23,017 --> 00:04:24,334
intentando centrarme en un caso

116
00:04:24,359 --> 00:04:26,840
- además de...
- Además de...

117
00:04:26,865 --> 00:04:28,175
- Bueno, no. No, no.
- No, no no. Tú lo has soltado.

118
00:04:28,199 --> 00:04:30,700
- Has dicho "además de". ¿De qué?
- Vale. Además de intentar

119
00:04:30,802 --> 00:04:32,937
- impresionar a Annie. Vale.
¿Vale? ¿Y qué? - Eso es.

120
00:04:32,961 --> 00:04:34,351
De eso hablaba en el Departamento.

121
00:04:34,375 --> 00:04:36,162
- ¿Matt, Meroy?
- Sí.

122
00:04:36,187 --> 00:04:37,774
- ¡Éramos nosotros!
- Bueno, las circunstancias

123
00:04:37,876 --> 00:04:40,076
han cambiado, Meroy, ¿vale?

124
00:04:40,350 --> 00:04:41,956
- No sé qué hacer en esta
situación, tío. - Cálmate.

125
00:04:41,980 --> 00:04:43,024
- No, no, Max.
- No sé qué hacer.

126
00:04:43,048 --> 00:04:45,715
Tranquilo, ¿vale? Lo tengo bajo control.

127
00:04:45,817 --> 00:04:47,083
Yo era un scout de alto rango.

128
00:04:47,185 --> 00:04:49,152
- ¿Eras un scout de alto rango?
- Lo era.

129
00:04:49,254 --> 00:04:51,272
Puedo encargarme de esto. Lo
único que tienes que hacer

130
00:04:51,738 --> 00:04:52,938
es hacer como si nada.

131
00:04:53,756 --> 00:04:55,319
- ¿Como si nada?
- Hacer como si molaras.

132
00:04:55,397 --> 00:04:56,537
Hacer como si fueras valiente.

133
00:04:56,562 --> 00:04:59,430
Hacer como si fueras un
puto maestro en el bosque.

134
00:04:59,455 --> 00:05:02,065
Si lo haces mucho, empiezas a creértelo.

135
00:05:02,272 --> 00:05:04,397
- Entonces Annie también lo hará.
- Sí.

136
00:05:04,422 --> 00:05:05,983
- Me gusta. Mola.
- Sí.

137
00:05:06,008 --> 00:05:08,030
Muy bien, iré a buscar
a Annie. Espera aquí

138
00:05:08,173 --> 00:05:11,459
y saca de tu cuerpo cualquier
impulso de cerebrito.

139
00:05:12,339 --> 00:05:14,069
- ¿Impulsos de cerebrito?
- Sí.

140
00:05:17,916 --> 00:05:19,264
Prismáticos.

141
00:05:19,289 --> 00:05:21,912
Leroy, ¿quién es el empollón ahora?

142
00:05:28,570 --> 00:05:31,467
Padre e hijo en el bosque, qué adorable.

143
00:05:40,601 --> 00:05:42,109
Va derecho a por ellos.

144
00:05:42,133 --> 00:05:43,432
¡Leroy! ¡Annie!

145
00:05:51,358 --> 00:05:52,639
¿Cómo se llama?

146
00:05:52,765 --> 00:05:54,412
Barry, ¿qué haces aquí?

147
00:05:54,498 --> 00:05:56,119
Te he visto en la reunión.

148
00:05:56,144 --> 00:05:57,498
¿Cómo se llama?

149
00:05:58,639 --> 00:06:01,157
No juegues a esto conmigo, Ava.

150
00:06:01,259 --> 00:06:02,748
Llevas distante toda la semana.

151
00:06:02,773 --> 00:06:04,241
No has sido tú misma.

152
00:06:04,266 --> 00:06:06,072
¿No deberías estar haciendo un autopsia?

153
00:06:06,097 --> 00:06:07,405
Estoy haciendo una.

154
00:06:07,430 --> 00:06:10,066
Abre la cavidad torácica
y déjame ver tu corazón.

155
00:06:10,168 --> 00:06:12,068
Barry, los restos de la víctima del Gila

156
00:06:12,170 --> 00:06:13,870
podrían tener información valiosa...

157
00:06:13,972 --> 00:06:15,592
Voy a preguntártelo una última vez.

158
00:06:15,617 --> 00:06:17,417
- ¿Cómo se llama?
- Vete.

159
00:06:17,553 --> 00:06:19,142
¿Como en Davis?

160
00:06:19,244 --> 00:06:20,420
Como en "vete ya".

161
00:06:20,445 --> 00:06:21,569
Vale, me voy.

162
00:06:22,311 --> 00:06:24,947
Pero ahí va un consejo: Cuida la CABBRA.

163
00:06:25,303 --> 00:06:27,155
Escúchame, es un acrónimo.

164
00:06:27,180 --> 00:06:30,373
Comunicación A Banda y
Banda, Recta y Abierta.

165
00:06:30,493 --> 00:06:32,030
- ¡Lárgate!
- Lo siento. Vale.

166
00:06:38,702 --> 00:06:40,201
¿Hay alguien ahí?

167
00:06:41,266 --> 00:06:42,899
¿Dónde estáis? ¿Estáis aquí?

168
00:06:43,001 --> 00:06:44,244
¿Qué pasa? ¿Qué has visto?

169
00:06:44,269 --> 00:06:46,069
Un padre y un niño. No sé dónde han ido.

170
00:06:46,137 --> 00:06:47,537
Había... algo mirándolos

171
00:06:47,562 --> 00:06:49,329
desde los árboles, como un murciélago,

172
00:06:49,354 --> 00:06:51,621
pero... ¿del tamaño de un hombre?

173
00:06:51,646 --> 00:06:52,881
¿Has visto a Batman?

174
00:06:53,491 --> 00:06:54,717
No, a Batman no.

175
00:06:54,742 --> 00:06:56,983
Era algo que se parecía a un murciélago,

176
00:06:57,008 --> 00:06:58,733
pero grande como un hombre.

177
00:06:58,758 --> 00:07:01,483
- Lo que escucho es a Batman.
- No era Batman, Leroy.

178
00:07:01,508 --> 00:07:02,859
Bueno, parece un murciélago
y un hombre, ¿no?

179
00:07:02,883 --> 00:07:04,320
Sí, pero no he dicho que
sea un hombre murciélago.

180
00:07:04,344 --> 00:07:06,067
Si las dices juntas es
algo totalmente distinto.

181
00:07:06,091 --> 00:07:07,890
- Es Batman.
- Max, si has visto el secuestrador...

182
00:07:07,992 --> 00:07:09,772
Es decir, si es eso, en realidad,

183
00:07:09,797 --> 00:07:12,095
lo que has visto... sería el primer

184
00:07:12,197 --> 00:07:13,730
avistamiento confirmado de verdad.

185
00:07:13,832 --> 00:07:14,908
Deberíamos volver

186
00:07:14,933 --> 00:07:16,397
al coche y coger nuestro equipo.

187
00:07:16,422 --> 00:07:17,521
Sí, buena idea.

188
00:07:18,475 --> 00:07:19,889
Leroy, ¿a dónde vas?

189
00:07:19,914 --> 00:07:21,178
El coche está por aquí.

190
00:07:21,280 --> 00:07:23,506
- El coche está por aquí.
- No.

191
00:07:23,531 --> 00:07:25,889
- El coche está por aquí.
- Hemos venido por aquí.

192
00:07:25,914 --> 00:07:28,100
No, no, no. Juraría que era por aquí.

193
00:07:28,247 --> 00:07:30,764
¿Qué?

194
00:07:31,116 --> 00:07:32,803
Chicos...

195
00:07:32,828 --> 00:07:35,395
¿somos tan tontos como
para habernos perdido ya?

196
00:07:40,450 --> 00:07:43,301
Vale, no hemos ido tan lejos.

197
00:07:43,684 --> 00:07:44,817
Vayamos por mi camino

198
00:07:44,842 --> 00:07:46,642
durante unos minutos y veamos
si encontramos el coche.

199
00:07:46,841 --> 00:07:48,901
- No tardaremos mucho.
- A menos que tu camino nos lleve

200
00:07:49,004 --> 00:07:50,857
más adentro en el bosque,
haciendo que nos perdamos aún más.

201
00:07:50,881 --> 00:07:52,309
Oh, Dios mío. ¿Estamos perdidos?

202
00:07:52,794 --> 00:07:55,574
No tenemos comida. No tenemos refugio.

203
00:07:55,599 --> 00:07:56,880
Está a punto de anochecer

204
00:07:56,905 --> 00:07:58,356
y este paisaje

205
00:07:58,381 --> 00:08:00,098
está hecho para matarnos.

206
00:08:00,139 --> 00:08:01,512
Haz como si nada.

207
00:08:01,888 --> 00:08:03,036
Haz como si nada.

208
00:08:03,061 --> 00:08:04,403
- ¿Como si nada?
- Como si nada.

209
00:08:04,428 --> 00:08:06,275
- Como si nada. Sí, sí.
- Como si nada.

210
00:08:06,300 --> 00:08:08,146
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. Es decir,

211
00:08:08,170 --> 00:08:09,490
no lo querría de otra forma.

212
00:08:09,528 --> 00:08:11,419
- De verdad, ¿no estás preocupado?
- No.

213
00:08:11,444 --> 00:08:14,450
No, no, no, no, no. No, no
estoy preocupado. Para nada.

214
00:08:14,513 --> 00:08:17,848
De hecho, me hice
científico porque me aburría

215
00:08:17,926 --> 00:08:20,794
de resolver problemas
forestales como este.

216
00:08:20,857 --> 00:08:22,114
No te preocupes.

217
00:08:22,349 --> 00:08:23,778
Se está bien aquí, ¿verdad?

218
00:08:23,958 --> 00:08:25,106
¿Es bonito y esas cosas?

219
00:08:25,731 --> 00:08:27,520
Es... perfecto.

220
00:08:27,545 --> 00:08:28,692
- Árboles.
- Cierto.

221
00:08:28,717 --> 00:08:30,380
Árboles. Tienes árboles.

222
00:08:30,684 --> 00:08:31,833
Es decir, lo veo

223
00:08:31,858 --> 00:08:34,270
como el desafío más bonito,
si eso tiene sentido.

224
00:08:34,295 --> 00:08:36,095
Lo miro y me pongo en plan:

225
00:08:36,583 --> 00:08:39,117
"Venga, colega". ¿Sabes?

226
00:08:39,473 --> 00:08:42,676
Tío. Estaba asustado al principio,
pero, ahora, gracias a ti,

227
00:08:43,357 --> 00:08:44,622
me siento seguro.

228
00:08:54,669 --> 00:08:56,028
Vale, ha funcionado.

229
00:08:56,053 --> 00:08:57,669
- ¿El qué?
- Tu consejo.

230
00:08:57,848 --> 00:08:59,075
Cuidar la CABBRA.

231
00:08:59,100 --> 00:09:00,356
Abrir las compuertas.

232
00:09:00,381 --> 00:09:03,082
Lo he intentado con él y ha funcionado.

233
00:09:03,107 --> 00:09:04,458
Así que es un "él".

234
00:09:04,872 --> 00:09:06,878
Sí, Barry. Es un "él".

235
00:09:06,980 --> 00:09:09,778
Es un hombre. Un hombre
al que seguía rechazando

236
00:09:09,803 --> 00:09:11,703
hasta que te has entrometido.

237
00:09:11,728 --> 00:09:13,325
Me alegro de haberte ayudado.

238
00:09:14,247 --> 00:09:16,354
¿Sabes?, supongo que hay
algún tipo de... patrón

239
00:09:16,456 --> 00:09:19,551
conmigo, todo esto de
rechazar hombres, ¿sabes?

240
00:09:19,584 --> 00:09:22,349
Busco la menor de las
excusas para dejarlos.

241
00:09:22,462 --> 00:09:24,841
Si viste con demasiadas
camisetas con botones,

242
00:09:25,198 --> 00:09:28,066
si usa la palabra "excitante"
para describir una experiencia

243
00:09:28,168 --> 00:09:29,368
o no abre la puerta del coche.

244
00:09:29,403 --> 00:09:31,002
Cuando un hombre no abre
la puerta del coche...

245
00:09:31,778 --> 00:09:33,489
- Buen lanzamiento.
- ¿Podemos jugar al tres en raya?

246
00:09:33,598 --> 00:09:35,341
Sí, pero yo hago los dos
primeros movimientos, acuérdate.

247
00:09:35,365 --> 00:09:37,386
- Muy bien. Yo tengo la casilla central.
- Vale.

248
00:09:37,801 --> 00:09:38,934
Necesitamos un plan.

249
00:09:38,959 --> 00:09:40,679
Está oscureciendo y no tenemos equipo.

250
00:09:40,868 --> 00:09:41,895
Eso es correcto.

251
00:09:41,920 --> 00:09:43,575
Sí. El plan...

252
00:09:43,669 --> 00:09:44,942
Está desarrollándose,

253
00:09:44,967 --> 00:09:47,395
y es superbueno.

254
00:09:47,680 --> 00:09:49,480
Genial, pero necesitamos
algunos detalles.

255
00:09:49,769 --> 00:09:50,989
Así que ¿qué hacemos?

256
00:09:51,341 --> 00:09:52,786
Cierto.

257
00:09:54,276 --> 00:09:55,475
Bueno, el...

258
00:09:55,739 --> 00:09:57,419
Necesitamos los detalles.

259
00:09:57,444 --> 00:09:59,481
¿Detalles? Los detalles del plan

260
00:09:59,506 --> 00:10:01,106
- son no movernos.
- Eso es.

261
00:10:01,131 --> 00:10:03,064
- Como has dicho. Max ha dicho...
- Sí.

262
00:10:03,380 --> 00:10:05,778
"Si estás perdido en el
bosque, lo mejor es no moverte,

263
00:10:06,340 --> 00:10:08,100
alguien vendrá a buscarte".

264
00:10:08,216 --> 00:10:10,231
- Pero no hay nadie buscándonos.
- Ahora no.

265
00:10:10,442 --> 00:10:11,887
Pero en cuanto se haga de noche,

266
00:10:11,919 --> 00:10:13,787
ya sabes, verán el coche
aparcado en la oscuridad,

267
00:10:13,811 --> 00:10:15,051
y llamarán al servicio
de búsqueda y rescate.

268
00:10:15,076 --> 00:10:16,662
Los de búsqueda y rescate
vendrán a buscarnos.

269
00:10:16,686 --> 00:10:18,286
y nos encontrarán porque
no nos habremos movido.

270
00:10:18,409 --> 00:10:19,614
Ese es el plan.

271
00:10:20,231 --> 00:10:21,497
Vale, bueno,

272
00:10:21,522 --> 00:10:23,083
- supongo que parece...
- Un mierda.

273
00:10:23,383 --> 00:10:24,778
- ¿Verdad?
- ¿Perdona?

274
00:10:24,803 --> 00:10:27,911
Tu plan es una mierda.
Tienes un plan de mierda.

275
00:10:27,936 --> 00:10:30,645
¿Mi plan? Querrás decir el plan
que me has contado tú a mí.

276
00:10:30,670 --> 00:10:32,825
Cierto. Solo que, al
escucharlo en voz alta

277
00:10:32,850 --> 00:10:33,989
saliendo de tu boca,

278
00:10:34,014 --> 00:10:36,075
parece una mierda. Parece pasivo.

279
00:10:36,370 --> 00:10:38,411
De pequeño fui un boy scout.

280
00:10:38,436 --> 00:10:40,473
- Bueno, fui un boy scout.
- ¿En serio?

281
00:10:40,817 --> 00:10:42,114
Sí, claro que sí.

282
00:10:42,139 --> 00:10:44,039
¿Quieres detalles? ¿Qué te parece esto?

283
00:10:44,204 --> 00:10:46,466
Seguidme. Sé mi salida.

284
00:10:47,114 --> 00:10:49,180
- Es por aquí.
- Muy bien.

285
00:10:49,411 --> 00:10:51,411
No, lo siento. Es...

286
00:10:51,803 --> 00:10:53,137
Es por aquí.

287
00:10:53,872 --> 00:10:55,309
¿Estoy levantando muros?

288
00:10:55,334 --> 00:10:57,100
¿Levantando una barrera

289
00:10:57,125 --> 00:10:59,892
para encerrar mi corazón
y aislar mi alma?

290
00:10:59,917 --> 00:11:02,718
Es decir, ¿sé siquiera
lo que es el amor?

291
00:11:02,743 --> 00:11:05,184
Bueno, eso parece un
punto natural para parar.

292
00:11:05,209 --> 00:11:07,848
Y no es que me contenga
solo emocionalmente.

293
00:11:07,873 --> 00:11:09,706
También físicamente.

294
00:11:10,458 --> 00:11:11,480
No sexualmente.

295
00:11:11,505 --> 00:11:15,130
Estoy muy satisfecha sexualmente,
pero sensualmente no.

296
00:11:15,155 --> 00:11:16,145
¡Basta!

297
00:11:16,170 --> 00:11:17,731
No aguanto más.

298
00:11:18,149 --> 00:11:20,473
- Necesitas un final.
- ¿Qué?

299
00:11:20,598 --> 00:11:22,051
Vamos a llamar a tu ex.

300
00:11:23,417 --> 00:11:25,239
¿Qué haces?

301
00:11:25,564 --> 00:11:27,684
- Has dicho que sabías el camino.
- Eso pensaba.

302
00:11:27,709 --> 00:11:29,106
Te juro que me pensaba que sí.

303
00:11:29,372 --> 00:11:31,864
Supongo que me he creído
del todo mi falso sentido

304
00:11:31,889 --> 00:11:33,722
de autoconfianza.

305
00:11:34,762 --> 00:11:37,395
Pero, si seguimos andando, al final

306
00:11:37,497 --> 00:11:40,075
- saldremos del bosque, ¿vale?
- ¿Qué pasa?

307
00:11:40,100 --> 00:11:42,300
Parece que hemos andando
durante una hora.

308
00:11:42,402 --> 00:11:44,200
Es cierto.

309
00:11:44,225 --> 00:11:46,051
Eso es porque, en el bosque,

310
00:11:46,076 --> 00:11:49,122
el tiempo va más lento...
por culpa de la luna,

311
00:11:49,147 --> 00:11:51,567
- la deshidratación y esas cosas.
- Árboles. Viento.

312
00:11:51,721 --> 00:11:53,856
Y los árboles... y hojas...

313
00:11:53,881 --> 00:11:55,630
Max, ¿por qué has venido
en esta dirección?

314
00:11:55,655 --> 00:11:57,231
- Porque no lo has dicho.
- Sí.

315
00:11:57,256 --> 00:12:00,395
Has dicho que sabías
la salida, pero ¿cómo?

316
00:12:00,420 --> 00:12:03,630
La sabía. La sabía por...
las estrellas y esas cosas.

317
00:12:03,655 --> 00:12:05,333
¿Tú... por aquí?
¿Cuándo íbamos a ir ahí?

318
00:12:05,358 --> 00:12:08,075
Era algo de... bosques
en plan experto...

319
00:12:08,161 --> 00:12:09,911
cosas de los que dominan el
tema, difícil de explicar.

320
00:12:09,936 --> 00:12:11,756
Vale, empieza a parecer que no sabes

321
00:12:11,780 --> 00:12:13,348
dónde estamos ni a dónde vamos

322
00:12:13,373 --> 00:12:14,583
ni tienes la menor idea...

323
00:12:14,817 --> 00:12:16,401
¿Chicos?

324
00:12:18,544 --> 00:12:19,817
Oh, Dios mío.

325
00:12:29,395 --> 00:12:30,716
Eso es humano.

326
00:12:30,772 --> 00:12:32,075
Está pelado.

327
00:12:32,817 --> 00:12:34,352
Debe haberlo hecho eso.

328
00:12:34,377 --> 00:12:35,841
¿Te refieres a.... Batman?

329
00:12:36,058 --> 00:12:37,576
- No he dicho Batman, Leroy.
- Sí.

330
00:12:37,600 --> 00:12:40,402
He dicho que era como un murciélago
y del tamaño de un hombre.

331
00:12:40,427 --> 00:12:41,950
Esa es la descripción de Batman.

332
00:12:41,975 --> 00:12:43,271
¿Quieres que te describa a Batman?

333
00:12:43,295 --> 00:12:45,439
Llevas describiéndolo todo el día,
no necesito escucharlo de nuevo.

334
00:12:45,463 --> 00:12:46,967
Da igual cómo quieras llamarlo.

335
00:12:48,301 --> 00:12:49,434
¿Escucháis eso?

336
00:12:50,113 --> 00:12:51,946
Lo escucho,

337
00:12:52,864 --> 00:12:54,223
pero no lo veo.

338
00:12:54,315 --> 00:12:55,606
Yo igual.

339
00:12:59,495 --> 00:13:00,676
Chicos.

340
00:13:01,635 --> 00:13:04,301
Quedaos quietos y callados.

341
00:13:05,967 --> 00:13:07,973
Creo que veo ojos.

342
00:13:19,749 --> 00:13:20,948
¡Corred!

343
00:13:28,311 --> 00:13:30,309
¡Monos de Oz! ¡Son monos de Oz!

344
00:13:30,334 --> 00:13:32,356
- Tenemos que encontrar un escondite.
- ¿Dónde?

345
00:13:33,021 --> 00:13:34,372
¡Ahí!

346
00:13:41,454 --> 00:13:43,188
- Está cerrada.
- Los retendré.

347
00:13:44,614 --> 00:13:46,090
¡Ya llega!

348
00:13:50,824 --> 00:13:52,613
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

349
00:13:52,856 --> 00:13:53,988
Estaba justo detrás de mí.

350
00:13:55,402 --> 00:13:56,644
Creo que oigo algo.

351
00:13:56,669 --> 00:13:57,826
Eso era mi estómago.

352
00:13:59,629 --> 00:14:01,230
No está contento.

353
00:14:01,255 --> 00:14:03,513
Acabamos de eludir al monstruo
murciélago y ahora tenemos que lidiar

354
00:14:03,537 --> 00:14:05,035
con el monstruo de los gorjeos.

355
00:14:12,113 --> 00:14:13,041
Vale.

356
00:14:13,066 --> 00:14:14,511
¿Qué coño, Max?

357
00:14:15,324 --> 00:14:16,712
¿Has estado mintiendo todo el rato?

358
00:14:16,737 --> 00:14:19,386
¿Poniéndonos en peligro?
¿Por qué harías eso?

359
00:14:20,918 --> 00:14:22,043
No lo sé.

360
00:14:22,068 --> 00:14:23,183
Lo siento.

361
00:14:26,690 --> 00:14:28,721
Solo quería impresionarte, ¿vale?

362
00:14:28,746 --> 00:14:29,800
Porque me gustas.

363
00:14:29,825 --> 00:14:30,988
¿Vale?

364
00:14:35,590 --> 00:14:37,532
Pensaba que el peso
del miedo y del terror

365
00:14:37,635 --> 00:14:39,379
superaría cualquier
situación incómoda, pero...

366
00:14:40,050 --> 00:14:41,285
estaba equivocado.

367
00:14:42,116 --> 00:14:44,150
Esto es realmente incómodo.

368
00:14:45,613 --> 00:14:47,340
¿Qué es eso?

369
00:14:47,917 --> 00:14:49,082
Una linterna.

370
00:14:49,263 --> 00:14:51,027
¿Una linterna? ¿De quién?

371
00:14:56,956 --> 00:14:58,022
Suya.

372
00:14:58,656 --> 00:14:59,788
Asqueroso.

373
00:15:02,441 --> 00:15:03,668
Joder.

374
00:15:04,332 --> 00:15:07,129
Debía estar haciendo senderismo
cuando Batman vino tras él

375
00:15:07,154 --> 00:15:08,676
y forzó la entrada para
esperar a que se marchase.

376
00:15:08,700 --> 00:15:11,334
- Y murió de hambre.
- Espera, ¿es un senderista

377
00:15:11,359 --> 00:15:13,715
y vino hasta aquí sin
comida ni suministros?

378
00:15:27,147 --> 00:15:29,824
Ahí. Una mochila. Chicos.

379
00:15:30,402 --> 00:15:32,407
Debió caérsele cuando huía de esa cosa.

380
00:15:32,432 --> 00:15:33,941
Mochila.

381
00:15:34,019 --> 00:15:35,313
- ¿Estás seguro?
- Está ahí fuera.

382
00:15:35,415 --> 00:15:37,105
- Solo tengo que...
- Gírala.

383
00:15:37,130 --> 00:15:38,637
- No, no. Se la golpea, se la golpea.
- Gira. ¿Por qué...? Ellos la fabrican,

384
00:15:38,661 --> 00:15:40,293
- ¿por qué iban a hacer...
- Lo sé...

385
00:15:40,318 --> 00:15:42,652
- que la golpees? La has girado.
- ¿Ves?

386
00:15:42,677 --> 00:15:45,023
¿La he girado? ¿En serio? Mira esto.

387
00:15:51,965 --> 00:15:54,386
- ¡Ava!
- Steven, déjame soltarlo.

388
00:15:54,411 --> 00:15:56,334
Puedes hacerlo. Sé fuerte.

389
00:15:56,436 --> 00:15:59,394
No puedo seguir permitiendo
que mis relaciones

390
00:15:59,419 --> 00:16:01,873
se trunquen por todo lo que pasamos.

391
00:16:02,053 --> 00:16:03,152
Tengo que dejarte ir.

392
00:16:03,177 --> 00:16:06,199
Vaya. Estoy... orgulloso de ti.

393
00:16:06,816 --> 00:16:09,293
Siempre he querido que fueras feliz.

394
00:16:10,043 --> 00:16:12,972
Lo siento, Steven, ¿puedes
darnos un segundo? Soy Barry.

395
00:16:12,997 --> 00:16:15,287
- Solo un minuto.
- Bueno... ¿Qué?

396
00:16:16,308 --> 00:16:18,871
¿Estás segura de esto?
Parece un buen tipo.

397
00:16:18,896 --> 00:16:19,900
Espera, ¿qué?

398
00:16:19,925 --> 00:16:21,590
¿Queremos darle una segunda oportunidad?

399
00:16:21,615 --> 00:16:24,350
Puedo escucharos. Y, para que
conste, estoy abierto a ello.

400
00:16:24,375 --> 00:16:27,098
No, no no. Barry, ya no
quiero escucharte más.

401
00:16:27,123 --> 00:16:29,894
Y, Steven, se terminó el volver a ti.

402
00:16:29,919 --> 00:16:32,620
- Vale...
- Ve a terminar tu autopsia.

403
00:16:32,946 --> 00:16:34,212
Acabo de hacerlo.

404
00:16:42,465 --> 00:16:44,769
Chicos, escuchad, no podemos esperar.

405
00:16:44,794 --> 00:16:46,433
Si podemos coger la mochila,

406
00:16:46,458 --> 00:16:49,259
quizá tenga un teléfono
por satélite o una radio.

407
00:16:49,284 --> 00:16:50,855
- ¿No?
- Sí, ¿pero cómo?

408
00:16:51,011 --> 00:16:52,394
No podemos salir corriendo.

409
00:16:52,419 --> 00:16:55,260
No, pero ha estado
tranquilo durante una hora.

410
00:16:55,362 --> 00:16:57,128
Quizá esté durmiendo o algo así.

411
00:16:57,231 --> 00:16:58,691
O quizá esté esperando,

412
00:16:59,316 --> 00:17:01,151
quieto y sin hacer un ruido,

413
00:17:01,176 --> 00:17:03,235
esperando a que uno de
nosotros asome la cabeza

414
00:17:03,337 --> 00:17:05,582
para así poder agarrarnos como
un mono de Oz hizo con Toto.

415
00:17:05,607 --> 00:17:08,039
Vale, genial. ¿Y qué vamos a hacer?

416
00:17:08,141 --> 00:17:10,342
¿Usar el plan B como este colega?

417
00:17:11,996 --> 00:17:13,268
No, chicos,

418
00:17:13,293 --> 00:17:15,261
no vamos a caer así.

419
00:17:15,286 --> 00:17:18,535
Esa mochila es nuestra mejor
esperanza, quizá la última.

420
00:17:18,953 --> 00:17:20,347
¿Qué decís?

421
00:17:24,616 --> 00:17:26,004
- Muy bien.
- Vale,

422
00:17:26,029 --> 00:17:28,663
ahora habláis. Bueno, ¿quién va a...

423
00:17:28,688 --> 00:17:30,688
quién va a salir ahí y cogerla?

424
00:17:32,568 --> 00:17:33,785
Yo, ¿no?

425
00:17:33,810 --> 00:17:34,843
Sí.

426
00:17:34,868 --> 00:17:36,660
Sí. ¿Porque ha sido mi idea?

427
00:17:36,685 --> 00:17:39,207
- Claro. - Por todas las
tonterías que he hecho hoy

428
00:17:39,232 --> 00:17:40,472
para que nos quedáramos aquí atrapados.

429
00:17:40,497 --> 00:17:41,621
Por todo eso.

430
00:17:41,652 --> 00:17:44,261
Está bien. Es justo. Lo entiendo.

431
00:17:48,635 --> 00:17:52,652
Vale, cuando Leroy abra la puerta,
sales disparado, pasas desapercibido,

432
00:17:52,806 --> 00:17:54,972
coges la bolsa y arrastras
el culo de vuelta.

433
00:17:54,997 --> 00:17:55,879
Vale.

434
00:17:55,904 --> 00:17:57,074
- ¿Listo?
- Sí.

435
00:17:57,099 --> 00:18:00,166
Uno, dos, tres.

436
00:18:07,411 --> 00:18:08,660
¡Venga, venga, venga!

437
00:18:14,983 --> 00:18:16,136
Vale.

438
00:18:16,528 --> 00:18:19,416
- No hay teléfono por satélite ni radio.
- No nos sirve nada.

439
00:18:19,441 --> 00:18:21,254
Ni una cosa. Pero juntándolas...

440
00:18:21,279 --> 00:18:22,840
Combustible de acampada,
baterías, estación meteorológica,

441
00:18:22,868 --> 00:18:24,901
módulo de localización y mando de coche.

442
00:18:25,003 --> 00:18:27,537
Sí, puedo construir un
artefacto explosivo.

443
00:18:27,606 --> 00:18:29,706
¿Puedes construir también una
bazuca para prender este artefacto?

444
00:18:29,774 --> 00:18:31,682
Porque no puedes darle una
bomba al murciélago ese

445
00:18:31,706 --> 00:18:32,949
y decir: "Ahí tienes".

446
00:18:34,199 --> 00:18:35,433
Quizá podamos.

447
00:18:40,030 --> 00:18:43,707
¿No está un poco mal
hacerle esto a este tío?

448
00:18:45,582 --> 00:18:46,923
¿Una oportunidad de venganza?

449
00:18:47,394 --> 00:18:48,803
Creo que es lo que hubiese querido.

450
00:18:48,827 --> 00:18:50,727
Vale, cuando la cosa
esa muerda el anzuelo,

451
00:18:50,795 --> 00:18:53,355
voy a pulsar esto y estallará, ¿vale?

452
00:18:53,380 --> 00:18:55,932
Perfecto. Así que lo
que tengo que hacer es

453
00:18:56,034 --> 00:18:58,768
correr hacia fuera vistiendo a un tipo
muerto como un chal de piel de zorro

454
00:18:58,870 --> 00:19:00,670
para intentar engañar al
monstruo para que piense que

455
00:19:00,739 --> 00:19:02,418
va a comerse algo vivo.

456
00:19:02,458 --> 00:19:05,183
Y esperemos que tu pequeña bomba
con la mochila a lo MacGyver

457
00:19:05,208 --> 00:19:06,687
no explote mientras la lleve encima.

458
00:19:06,711 --> 00:19:07,921
Bueno, no te preocupes,

459
00:19:07,968 --> 00:19:10,213
MacGyver no tiene nada
que hacer frente a MacMax.

460
00:19:10,238 --> 00:19:12,363
- ¿MacMax?
- Sí.

461
00:19:12,479 --> 00:19:14,895
¿Por qué no "MaxGyver"? Es mucho mejor.

462
00:19:14,920 --> 00:19:16,597
Sí. ¿Cómo se me ha pasado?

463
00:19:16,622 --> 00:19:18,554
Annie, ¿estás segura de esto?

464
00:19:18,623 --> 00:19:20,291
¿La oportunidad de toparme de cerca

465
00:19:20,316 --> 00:19:21,758
con el secuestrador del Gila?

466
00:19:22,097 --> 00:19:23,559
¿Cómo podría perderme eso?

467
00:19:23,822 --> 00:19:26,238
Uno, dos, tres, ¡ya!

468
00:19:29,746 --> 00:19:31,434
Oh, Dios mío, ¿qué me pasa?

469
00:19:35,044 --> 00:19:36,910
¡Vamos, hijo de puta!

470
00:19:40,073 --> 00:19:41,182
- ¡Vamos!
- ¡Venga!

471
00:19:41,207 --> 00:19:44,277
- ¡Vuelve! ¡Vuelve! ¡Venga! - ¡Venga,
venga, venga, venga, venga, venga!

472
00:19:48,746 --> 00:19:49,922
¡Sí!

473
00:19:49,991 --> 00:19:51,332
- ¡Sí!
- ¡Sí!

474
00:19:52,300 --> 00:19:56,800
- ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Toma! ¡No es Batman! ¡Toma!

475
00:19:59,025 --> 00:20:00,423
Ni de coña.

476
00:20:00,448 --> 00:20:01,814
¡Ni de coña!

477
00:20:01,839 --> 00:20:03,165
- ¡Ni de coña!
- En serio.

478
00:20:03,190 --> 00:20:04,828
Lo siento, estoy impresionadísimo.

479
00:20:04,853 --> 00:20:07,032
Sí, cuando nos levantamos
y miramos hacia fuera,

480
00:20:07,056 --> 00:20:08,893
- estaba amaneciendo.
- ¿Cómo encontrasteis el coche?

481
00:20:08,917 --> 00:20:12,515
Todo buen boy scout sabe que las
arañas siempre construyen sus redes

482
00:20:12,540 --> 00:20:14,165
en la cara sur de los
árboles, así que...

483
00:20:14,407 --> 00:20:16,142
Fui capaz de sacarnos de ahí.

484
00:20:16,167 --> 00:20:17,986
Además, había una brújula en la mochila.

485
00:20:18,011 --> 00:20:21,095
- Eso también.
- Fantástico, simplemente fantástico.

486
00:20:21,493 --> 00:20:23,993
Bueno, yo también tuve
una tarde interesante.

487
00:20:24,018 --> 00:20:25,051
¿Sí?

488
00:20:25,262 --> 00:20:27,462
No, fue... poco estimulante y tranquila.

489
00:20:28,763 --> 00:20:30,629
- No lo fue.
- ¿Cotilleos?

490
00:20:30,790 --> 00:20:32,407
- Sí. Vamos.
- Me encantan los cotilleos.

491
00:20:33,487 --> 00:20:35,454
No te vas a creer lo que pasó.

492
00:20:36,079 --> 00:20:38,126
- ¿De qué va todo eso?
- No lo sé.

493
00:20:38,151 --> 00:20:39,876
Es como... vaya.

494
00:20:41,572 --> 00:20:42,704
Cambiando de tema...

495
00:20:43,087 --> 00:20:45,704
- Quería disculparme...
- No.

496
00:20:45,729 --> 00:20:47,105
- No tienes que decir nada.
- Bueno, a ver,

497
00:20:47,129 --> 00:20:48,262
- venga ya.
- De verdad, no.

498
00:20:48,330 --> 00:20:51,298
- Vale. - Sinceramente,
después de lo que dijiste,

499
00:20:51,367 --> 00:20:54,454
me sentí genial. Me
sentí realmente genial.

500
00:20:54,479 --> 00:20:56,798
- ¿Sí?
- Sí, pero...

501
00:20:56,823 --> 00:20:58,868
pero tengo un montón
de cosas que resolver.

502
00:20:58,893 --> 00:21:00,792
- Claro.
- Y tú también tienes algunas cosas

503
00:21:00,817 --> 00:21:02,219
- que resolver.
- Cierto.

504
00:21:02,244 --> 00:21:04,392
Cuando se resuelva
todo, no obstante, yo...

505
00:21:04,980 --> 00:21:07,079
quizá.

506
00:21:08,376 --> 00:21:09,611
- Quizá.
- Entonces...

507
00:21:09,636 --> 00:21:11,267
- Muy bien.
- Genial.

508
00:21:12,712 --> 00:21:13,783
Annie.

509
00:21:13,808 --> 00:21:15,634
Solo una cosa más...

510
00:21:18,310 --> 00:21:20,111
Buen trabajo haciendo volar
por los aires a ese monstruo.

511
00:21:21,510 --> 00:21:22,720
Gracias.

512
00:21:25,334 --> 00:21:30,384
www.subtitulamos.tv

