1
00:00:00,010 --> 00:00:02,510
Hay una pequeña posibilidad
de que no haga este vuelo.

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,470
Pensé que habías dicho que
estabas en el aeropuerto.

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,670
No exactamente.

4
00:00:05,720 --> 00:00:08,240
No quiero escucharlo, ¿vale?
Vas a coger ese vuelo.

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,510
- ¿Estás emocionada por ver a papá?
- ¡Claro que sí!

6
00:00:12,560 --> 00:00:15,320
No, esto no es lo que
acordamos. ¡Esto no está bien!

7
00:00:31,280 --> 00:00:32,710
Hola, soy Danny.

8
00:00:32,760 --> 00:00:35,350
Danny, soy Mona. ¿Puedes
llamarme en cuanto oigas esto?

9
00:00:35,400 --> 00:00:37,390
¿Cuándo ha sido la última
vez que viste a Danny?

10
00:00:37,440 --> 00:00:39,350
No lo he visto en
aproximadamente seis semanas.

11
00:00:39,400 --> 00:00:41,030
Lo has visto la pasada semana, ¿verdad?

12
00:00:41,080 --> 00:00:43,630
Iba a ir a verlo pero
me dijo que no fuera.

13
00:00:43,680 --> 00:00:45,190
No te lo dije a ni ti ni a su padre.

14
00:00:45,240 --> 00:00:46,630
¿Es eso normal para su sobrino?

15
00:00:46,680 --> 00:00:48,630
¿Desaparecer del mapa así?

16
00:00:48,680 --> 00:00:51,950
¿Qué le va a pasar a
Danish, mi pobre niño?

17
00:00:52,000 --> 00:00:54,470
Siempre olvidando sus medicinas.

18
00:00:54,520 --> 00:00:56,510
- ¿Qué es esto?
- Su nuevo número.

19
00:00:56,560 --> 00:00:58,550
Dile... que venga a casa.

20
00:00:58,600 --> 00:01:01,710
- ¿Tía? - Danny, ¿por qué
no estás en la universidad?

21
00:01:01,760 --> 00:01:04,310
¿Dónde estás?

22
00:01:04,360 --> 00:01:05,880
En Lahore.

23
00:01:14,320 --> 00:01:17,710
   

24
00:01:17,760 --> 00:01:21,630
   

25
00:01:21,680 --> 00:01:25,150
   

26
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
   

27
00:01:32,880 --> 00:01:36,270
   

28
00:01:36,320 --> 00:01:39,470
   

29
00:01:39,520 --> 00:01:43,030
   

30
00:01:43,080 --> 00:01:48,000
   

31
00:02:04,200 --> 00:02:05,900
Será más fácil después del funeral.

32
00:02:09,840 --> 00:02:11,760
Me siento tan impotente.

33
00:03:52,720 --> 00:03:54,560
¡Danish!

34
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
¡Danish! ¡Danish!

35
00:04:07,400 --> 00:04:09,160
¡Danish!

36
00:04:12,080 --> 00:04:13,680
¡Danish!

37
00:05:10,280 --> 00:05:11,680
¡Danish!

38
00:05:13,200 --> 00:05:15,550
Todo está bien. Vamos.

39
00:05:15,600 --> 00:05:16,960
Vamos.

40
00:05:21,680 --> 00:05:23,950
No, no, eso no es posible.

41
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Mire, creo que tiene
información incorrecta

42
00:05:26,800 --> 00:05:28,630
porque recibimos una carta del forense

43
00:05:28,680 --> 00:05:30,710
en la que nos dice que vayamos
a Brize Norton a primera hora.

44
00:05:30,760 --> 00:05:32,710
Soy consciente de eso, pero
ha habido una confusión

45
00:05:32,760 --> 00:05:34,310
con las autoridades de Pakistán

46
00:05:34,360 --> 00:05:37,110
y no están listos para dejar
salir los restos de su hermano.

47
00:05:37,160 --> 00:05:39,270
De verdad que lo siento mucho.

48
00:05:39,320 --> 00:05:41,590
Bien, entonces, ¿qué estás diciendo?

49
00:05:41,640 --> 00:05:44,190
El cuerpo del Dr. Shirani
se encuentra en Lahore,

50
00:05:44,240 --> 00:05:46,030
pendiente de una identificación oficial.

51
00:05:46,080 --> 00:05:48,190
Puede tardar algún tiempo
el llevarlo a casa.

52
00:05:48,240 --> 00:05:50,030
¿Qué se supone que le digo a su viuda?

53
00:05:50,080 --> 00:05:53,160
Todo está bien, ya he hablado
con la Sra. Shirani yo mismo.

54
00:05:54,400 --> 00:05:56,080
Bien. Gracias.

55
00:06:08,800 --> 00:06:10,070
¿Danny?

56
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
¿Qué hace ella aquí?

57
00:07:34,000 --> 00:07:35,840
No te preocupes por eso.

58
00:07:56,880 --> 00:07:59,150
Este tipo de ocasiones no
aparecen con frecuencia,

59
00:07:59,200 --> 00:08:03,190
así que pensé que solo por una
noche, olvidaríamos las cosas.

60
00:08:03,240 --> 00:08:06,190
- Pensé que estábamos aquí por el
trabajo de papá. - Y por la abuela.

61
00:08:06,240 --> 00:08:08,830
Sí, he tenido que presionar un
poco a uno de los invitados.

62
00:08:08,880 --> 00:08:11,440
- ¿Dos por el precio de uno?
- Algo así.

63
00:08:12,840 --> 00:08:17,550
¿Sabes? Recuerdo a tu hermano
tan claramente en tu boda.

64
00:08:17,600 --> 00:08:20,470
- ¿Kareem?
- Sí, sí, así es.

65
00:08:20,520 --> 00:08:25,150
Y pensar que alguna vez deberíamos
incluso involucrarnos en todo...

66
00:08:25,200 --> 00:08:27,190
Disculpa, ¿involucrarnos?

67
00:08:27,240 --> 00:08:30,350
Bueno, sí, ya sabes a qué me refiero.
Solo soy una mujer ordinaria de...

68
00:08:30,400 --> 00:08:33,910
Berkshire, sí, todos conocemos
el condado donde naciste, madre.

69
00:08:33,960 --> 00:08:35,910
Toda clase de gente
sigue acercándose a mí,

70
00:08:35,960 --> 00:08:37,590
toda con las mejores intenciones,

71
00:08:37,640 --> 00:08:40,270
y sinceramente, simplemente
no sé qué decirles.

72
00:08:40,320 --> 00:08:42,830
- Bien.
- ¿Alguna noticia sobre tu sobrino?

73
00:08:42,880 --> 00:08:45,230
Se llama Danny y está bien.

74
00:08:45,280 --> 00:08:48,960
- Escucha, solo tengo que ir y...
- Sí, no, ve. Hazlo rápido, ¿eh?

75
00:08:51,160 --> 00:08:53,430
- ¿Nos sentamos? Vamos.
- Claro.

76
00:08:53,480 --> 00:08:55,910
- Sr. Khalid. ¿Cómo está usted, señor?
- Oh, hola.

77
00:08:55,960 --> 00:09:01,510
Ahora, esa, la esposa, esa es
Imogen, la muchacha de Chatworth.

78
00:09:01,560 --> 00:09:04,150
Una vez pillé a Guy y a
Imogen detrás del sofá en...

79
00:09:04,200 --> 00:09:06,990
el 18 cumpleaños de Rosie, creo que fue.

80
00:09:07,040 --> 00:09:10,390
- ¿Quién es Rosie?
- Oh, nadie, cariño.

81
00:09:10,440 --> 00:09:12,350
Lo siento, espero que no te moleste...

82
00:09:12,400 --> 00:09:15,520
No, claro que no. En realidad,
quedé bastante impresionada.

83
00:09:16,920 --> 00:09:19,710
Bueno, por supuesto, ella no
es de altos vuelos como tú,

84
00:09:19,760 --> 00:09:23,110
pero es una esposa muy capaz

85
00:09:23,160 --> 00:09:27,160
y Craig, es nuestro diputado
local, por supuesto.

86
00:09:29,800 --> 00:09:31,270
Va bien, ¿no crees?

87
00:09:31,320 --> 00:09:32,510
Sí, creo que sí.

88
00:09:32,560 --> 00:09:35,270
Aparentemente, el Sr. Khalid
esperaba un pleno inglés.

89
00:09:35,320 --> 00:09:37,110
Oh, ciertamente somos eso, ¿verdad?

90
00:09:37,160 --> 00:09:38,750
Sea lo que sea que piense la gente.

91
00:09:38,800 --> 00:09:40,790
- ¿Sabes...?
- Perdona.

92
00:09:40,840 --> 00:09:42,590
Cuando tu padre tenía tu edad,

93
00:09:42,640 --> 00:09:44,990
él quería ser diputado,
al igual que Craig.

94
00:09:45,040 --> 00:09:46,550
¿Me perdona un momento?

95
00:09:46,600 --> 00:09:49,750
Pensé que él quería ser
Herbie, el coche que habla.

96
00:09:49,800 --> 00:09:51,990
¿Qué estás haciendo aquí?

97
00:09:52,040 --> 00:09:55,390
Bueno, soy de aquí. ¿No lo mencionó Guy?

98
00:09:55,440 --> 00:09:57,430
Mira, no estamos
involucrados en nada de esto.

99
00:09:57,480 --> 00:09:59,070
Nunca he sugerido que lo estuvierais.

100
00:09:59,120 --> 00:10:00,430
Mi hermano está muerto,

101
00:10:00,480 --> 00:10:03,230
y en lugar de atrapar a sus
asesinos, acosáis a su esposa.

102
00:10:03,280 --> 00:10:05,830
- Mona, Mona... - ¿Sabes que su
cuerpo sigue atrapado en Lahore?

103
00:10:05,880 --> 00:10:07,790
¿Nos disculpas un segundo?

104
00:10:07,840 --> 00:10:09,470
Vale, vamos, vámonos. Venga.

105
00:10:09,520 --> 00:10:12,270
Aquí no, ¿de acuerdo?

106
00:10:12,320 --> 00:10:14,310
Ahora no es el momento,
¿vale? Solo dame un respiro.

107
00:10:14,360 --> 00:10:17,510
Guy. Lo siento mucho, tu
esposa tiene toda la razón.

108
00:10:17,560 --> 00:10:21,550
- Ha sido un lío nefasto,
pero la verdad es... - ¿Qué?

109
00:10:21,600 --> 00:10:24,310
- Bueno...
- Dinos.

110
00:10:24,360 --> 00:10:26,390
Las autoridades de allí ahora se niegan

111
00:10:26,440 --> 00:10:28,070
a entregar el cuerpo de tu hermano hasta

112
00:10:28,120 --> 00:10:31,310
- que sea identificado oficialmente por
el pariente más cercano. - Vale, para.

113
00:10:31,360 --> 00:10:34,950
El cónsul ha sugerido que si
estuvieras dispuesta a ir a Pakistán,

114
00:10:35,000 --> 00:10:37,070
serías la persona más adecuada.

115
00:10:37,120 --> 00:10:39,670
Eso es impensable.

116
00:10:39,720 --> 00:10:42,110
¿Por qué yo? ¿Por qué no
la viuda del Dr. Shirani?

117
00:10:42,160 --> 00:10:45,150
Bueno, ella podría ir contigo
si eso es lo que quieres.

118
00:10:45,200 --> 00:10:47,640
No. Lo siento.

119
00:10:48,880 --> 00:10:51,440
Tendrás que pensar en otra cosa. Vamos.

120
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
Venga, vámonos.

121
00:11:08,400 --> 00:11:11,510
Ha sido una idea estúpida por
mi parte, salir esta noche.

122
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
Fue demasiado pronto.

123
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Lo siento.

124
00:11:22,560 --> 00:11:25,270
Al menos pude conocer
a su antiguo amor.

125
00:11:25,320 --> 00:11:26,920
No, ella no fue mi...

126
00:11:28,360 --> 00:11:29,670
Solo fue...

127
00:11:29,720 --> 00:11:32,190
Sigue. Soy toda oídos.

128
00:11:32,240 --> 00:11:36,120
Bueno, iba a decir un
manoseo oportunista.

129
00:11:41,680 --> 00:11:42,910
¿Qué pasa?

130
00:11:42,960 --> 00:11:45,350
Ese coche de detrás del Land Rover,

131
00:11:45,400 --> 00:11:47,470
me siguió desde la estación.

132
00:11:47,520 --> 00:11:48,950
Espera, retrocede. ¿Qué?

133
00:11:49,000 --> 00:11:51,150
Lo juro por Dios, es el
mismo coche, es un Volvo.

134
00:11:51,200 --> 00:11:54,190
Adivina... fueron a la ópera
y ahora vuelven a casa.

135
00:11:54,240 --> 00:11:55,680
Yo llegué tarde, ¿recuerdas?

136
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
Lo subiré yo.

137
00:13:07,660 --> 00:13:10,340
Vamos. Ponte tu pijama, ¿de acuerdo?

138
00:13:16,220 --> 00:13:18,260
Dime que no vas a ir a Lahore.

139
00:13:25,700 --> 00:13:27,690
Lo pensaré.

140
00:13:27,740 --> 00:13:30,450
Sé lo que eso significa,
significa que ya te has decidido.

141
00:13:30,500 --> 00:13:33,540
No, significa que
estoy pensando en ello.

142
00:13:34,580 --> 00:13:36,930
No es seguro.

143
00:13:36,980 --> 00:13:38,620
Sí, bueno, creo que puedo arreglármelas.

144
00:13:40,940 --> 00:13:43,380
Bueno, si vas y no...

145
00:13:45,220 --> 00:13:47,130
también voy a ir yo.

146
00:13:47,180 --> 00:13:50,060
- Pero estás a tope de trabajo.
- También tú.

147
00:13:52,380 --> 00:13:55,170
Bueno, yo puedo conseguir
un suplente. Tú...

148
00:13:55,220 --> 00:13:57,220
No puedes escaparte ahora mismo.

149
00:13:58,060 --> 00:14:00,140
No es lo que tenía en
mente, este trabajo.

150
00:14:02,220 --> 00:14:04,580
Hacer diligencias para
algunos malditos oligarcas.

151
00:14:07,980 --> 00:14:09,460
Cariño...

152
00:14:10,980 --> 00:14:15,290
Mira, lo llevas bien y
podemos pagar la hipoteca.

153
00:14:15,340 --> 00:14:19,140
Luego puedes escoger y elegir
el trabajo que deseas.

154
00:14:20,860 --> 00:14:22,580
Y tal vez...

155
00:14:24,340 --> 00:14:26,700
Tú y yo podremos pasamos
más tiempo juntos.

156
00:14:28,340 --> 00:14:29,730
¿Haciendo qué?

157
00:14:29,780 --> 00:14:31,140
   

158
00:14:32,620 --> 00:14:34,260
Manoseos oportunistas.

159
00:14:44,420 --> 00:14:46,660
- ¿Qué?
- Vas a ir, ¿verdad?

160
00:14:48,300 --> 00:14:50,300
Es mi hermano, Guy.

161
00:14:53,380 --> 00:14:55,690
¿Te vas a ir? ¿Hoy?

162
00:14:55,740 --> 00:14:57,370
Sí. Mamá vendrá conmigo.

163
00:14:57,420 --> 00:14:58,890
Pero ¿cuándo vas a volver?

164
00:14:58,940 --> 00:15:00,650
No lo sé.

165
00:15:00,700 --> 00:15:02,810
En un par de días, espero.

166
00:15:02,860 --> 00:15:05,370
Bueno. Tened cuidad,
por el amor de Dios.

167
00:15:05,420 --> 00:15:09,820
Oms, ¿recuerdas que Kareem te pidió que
fueras a ver a Danny a la universidad?

168
00:15:11,580 --> 00:15:13,090
Sí, continúa.

169
00:15:13,140 --> 00:15:14,730
Sí, sé que debería habértelo dicho.

170
00:15:14,780 --> 00:15:16,770
No te estoy llamando
para echarte la bronca.

171
00:15:16,820 --> 00:15:18,690
Bueno, eso cambia.

172
00:15:18,740 --> 00:15:21,970
Cuando hablaste con Danny, ¿cómo estaba?

173
00:15:22,020 --> 00:15:24,290
No lo sé. Estaba bastante nervioso.

174
00:15:24,340 --> 00:15:26,130
Todo el estrés, los
sobresalientes, la universidad.

175
00:15:26,180 --> 00:15:30,370
¿Te dijo algo sobre su
padre? ¿Alguna cosa?

176
00:15:30,420 --> 00:15:32,580
Sí. Bueno, lo hizo...

177
00:15:35,060 --> 00:15:36,250
¿Qué?

178
00:15:36,300 --> 00:15:37,980
Dijo que estaba avergonzado de él.

179
00:15:44,460 --> 00:15:45,940
¿Mon?

180
00:15:47,660 --> 00:15:49,100
¿Estás ahí?

181
00:15:50,660 --> 00:15:51,890
¿Mona?

182
00:15:51,940 --> 00:15:53,580
Sí, sí, sigo aquí.

183
00:15:54,700 --> 00:15:57,290
Está en España, ¿verdad?

184
00:15:57,340 --> 00:15:59,650
Él estará en casa pronto,
¿no? Cuando esté listo.

185
00:15:59,700 --> 00:16:01,420
Sí. Sí, eso espero.

186
00:16:02,740 --> 00:16:04,610
¿Cómo está todo lo demás, Oms?

187
00:16:06,460 --> 00:16:08,660
Para ser sincero, estoy
un poco hecho pedazos.

188
00:16:10,540 --> 00:16:13,490
- Ayer me hice un tatuaje.
- ¿Otro?

189
00:16:13,540 --> 00:16:16,970
Lo sé. Pensé que podría
ayudar a animarme, ya sabes,

190
00:16:17,020 --> 00:16:18,890
pero se ha puesto todo abultado.

191
00:16:18,940 --> 00:16:22,130
- Oh, Oms.
- Me está ardiendo, tía.

192
00:16:22,180 --> 00:16:23,410
¿Sra. White?

193
00:16:23,460 --> 00:16:26,970
Mire, vaya rápido a agencia
de transportes, ¿vale?

194
00:16:27,020 --> 00:16:28,730
Sí, sí, sí. Lo haré, lo haré.

195
00:16:28,780 --> 00:16:30,890
Anoche me llamó Abby otra vez.

196
00:16:30,940 --> 00:16:32,370
¿Y?

197
00:16:32,420 --> 00:16:34,730
Exigente, ya sabes, 500 libras

198
00:16:34,780 --> 00:16:37,090
por las cuotas de la guardería
de Tak Tak o Dios sabe.

199
00:16:37,140 --> 00:16:39,330
La verdad es que no sé a dónde va todo.

200
00:16:39,380 --> 00:16:41,460
Bueno, no tengo ni cinco
libras. Me estoy ahogando.

201
00:16:43,540 --> 00:16:45,610
Hablaré con Guy, ¿vale?

202
00:16:45,660 --> 00:16:49,210
Hermana, eres una estrella.

203
00:16:49,260 --> 00:16:51,570
Oye, ni una palabra a mamá, ¿verdad?

204
00:16:51,620 --> 00:16:54,290
- Sí.
- Oye, tengo prisa.

205
00:16:54,340 --> 00:16:55,860
Vale. Te quiero.

206
00:16:59,900 --> 00:17:02,250
Se supone que debemos
viajar ligeras de ropa.

207
00:17:02,300 --> 00:17:03,620
Solo algunas cosas.

208
00:17:05,180 --> 00:17:06,570
Cariño, gracias.

209
00:17:06,620 --> 00:17:08,130
¿Por qué tenéis que ir las dos?

210
00:17:08,180 --> 00:17:11,770
Cariño, no podemos dejar
que mamá vaya sola.

211
00:17:11,820 --> 00:17:15,170
Ven, aquí, monstruo.
Venga. Te quiero mucho.

212
00:17:15,220 --> 00:17:18,610
Sabes qué le pasa, ¿verdad?
Mañana, a las nueve en punto.

213
00:17:18,660 --> 00:17:23,210
- Oh, ¿dentista?
- Solo un par de agujeros, no es mucho.

214
00:17:23,260 --> 00:17:24,010
   

215
00:17:24,860 --> 00:17:27,690
Sí, el taxi está aquí.
Volveré por estas bolsas.

216
00:17:27,740 --> 00:17:29,140
Vamos.

217
00:17:38,740 --> 00:17:41,010
Vas a portarte bien, ¿verdad?

218
00:17:41,060 --> 00:17:42,340
Ven aquí.

219
00:17:44,020 --> 00:17:45,820
Se nos está haciendo tarde.

220
00:17:48,820 --> 00:17:51,490
- Te quiero. - Adiós, tened cuidado.
- Cuídalos.

221
00:17:51,540 --> 00:17:53,540
Lo haré. Que tengáis un buen vuelo.

222
00:17:54,980 --> 00:17:56,490
- Gracias.
- Por supuesto.

223
00:17:56,540 --> 00:17:59,930
- Acerca de Danny...
- Sí, mira, en cuanto sepamos de él

224
00:17:59,980 --> 00:18:01,620
te llamaremos, ¿de acuerdo?

225
00:18:04,940 --> 00:18:07,020
- Te quiero.
- Yo también. Vamos, entra.

226
00:18:12,620 --> 00:18:14,140
Di: "Adiós, mamá".

227
00:18:32,620 --> 00:18:34,690
¿Como se llama, por favor?

228
00:18:34,740 --> 00:18:37,170
- Hanif, señora.
- Hanif.

229
00:18:37,220 --> 00:18:39,650
¿Para quién trabaja, Hanif?

230
00:18:39,700 --> 00:18:42,810
Somos del consulado británico,
para su protección, señora.

231
00:18:42,860 --> 00:18:45,300
Estaremos con ustedes las
24 horas, día y noche.

232
00:18:46,460 --> 00:18:50,410
Hanif, me gustaría ver a mi hijo
lo antes posible, por favor.

233
00:18:50,460 --> 00:18:51,770
Más tarde, señora.

234
00:18:51,820 --> 00:18:54,100
En cuanto todo esté arreglado.

235
00:19:42,220 --> 00:19:44,290
Hanif,

236
00:19:44,340 --> 00:19:46,240
¿puede llevarme a donde murió Kareem?

237
00:21:33,480 --> 00:21:35,150
Aquí tiene. Muchas gracias.

238
00:21:35,200 --> 00:21:38,990
Mira, la ideología musulmana es...

239
00:21:39,040 --> 00:21:42,350
es una amenaza para la
comunidad internacional.

240
00:21:42,400 --> 00:21:46,310
Creo que... el problema con...

241
00:21:46,360 --> 00:21:48,110
Pakistán, está muy lejos.

242
00:21:48,160 --> 00:21:51,630
¿Sabes qué? No estoy tan loca por eso.

243
00:21:51,680 --> 00:21:55,310
Pero tu madre, ella no es como tú y yo.

244
00:21:55,360 --> 00:21:56,990
Ella nació allí.

245
00:21:57,040 --> 00:21:59,920
Mira, mira esto.

246
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
Tenía dos años.

247
00:22:05,120 --> 00:22:06,270
¿Dónde es eso?

248
00:22:06,320 --> 00:22:09,630
Es hermoso, ¿verdad? Ese
es el Valle de Hunza.

249
00:22:09,680 --> 00:22:13,280
Puede que algún día, tú y
yo podamos ir a visitarlo.

250
00:22:15,800 --> 00:22:18,080
¿Cómo lo ves?

251
00:22:21,040 --> 00:22:22,400
¿Sammi?

252
00:22:24,200 --> 00:22:26,230
Dime.

253
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
He visto la película.

254
00:22:29,880 --> 00:22:32,550
No sabía que era el tío.

255
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
Y luego...

256
00:22:35,560 --> 00:22:37,120
He visto su cabeza.

257
00:22:38,440 --> 00:22:39,720
Lo sé.

258
00:22:43,720 --> 00:22:47,320
Tu madre es la persona
más fuerte del mundo.

259
00:22:48,600 --> 00:22:51,230
¿Crees que alguien en su sano juicio

260
00:22:51,280 --> 00:22:53,310
intentará meterse con ella?

261
00:22:53,360 --> 00:22:55,320
Ninguna posibilidad.

262
00:22:56,600 --> 00:22:57,800
¿Vale?

263
00:23:00,720 --> 00:23:02,670
- ¿Va todo bien?
- Sí.

264
00:23:02,720 --> 00:23:05,560
Ahí vamos, eso es tuyo.

265
00:23:08,640 --> 00:23:11,070
El nuevo médico que
había dispuesto Kareem

266
00:23:11,120 --> 00:23:14,230
cogió otro trabajo en la ciudad.
Sin dar ninguna información.

267
00:23:14,280 --> 00:23:15,950
Todos estamos preocupados por el futuro.

268
00:23:16,000 --> 00:23:19,430
Ayer la policía estuvo aquí. Quitaron
todos y cada uno de nuestros archivos.

269
00:23:19,480 --> 00:23:20,790
¿Bajo órdenes de quién?

270
00:23:20,840 --> 00:23:24,030
Mi contacto en el gobierno me ha
dicho que vamos a ser investigados.

271
00:23:24,080 --> 00:23:26,190
¿De dónde viene el dinero? ¿A dónde va?

272
00:23:26,240 --> 00:23:28,150
Oh, esto es ridículo.

273
00:23:28,200 --> 00:23:30,030
Mi hijo era un hombre honorable.

274
00:23:30,080 --> 00:23:32,040
Por supuesto que sí.

275
00:23:33,680 --> 00:23:36,310
Siguen viniendo, día y noche.

276
00:23:36,360 --> 00:23:39,350
Les decimos que el médico ya no
existe, que no hay nadie que los vea,

277
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
y aun así esperan.

278
00:23:43,480 --> 00:23:47,400
Vale. Una hora. Veré lo que
puedo hacer. Abra la puerta.

279
00:24:04,560 --> 00:24:06,360
   

280
00:24:07,480 --> 00:24:10,070
¿Amoxicilina? Es un antibiótico.

281
00:24:10,120 --> 00:24:13,270
- ¿Qué?
- Vale, ¿qué otra cosa tienes?

282
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
- No mucho, solo comprobaré.
- Vale.

283
00:24:16,720 --> 00:24:19,310
¿Llevas trabajando para el
doctor Kareem mucho tiempo?

284
00:24:19,360 --> 00:24:21,400
Mucho tiempo, señora. Siete años.

285
00:24:22,800 --> 00:24:24,990
¿Has visto a Danish por aquí?

286
00:24:25,040 --> 00:24:26,720
¿Aquí?

287
00:24:28,080 --> 00:24:29,440
¿No?

288
00:24:31,200 --> 00:24:32,520
No lo conozco.

289
00:24:35,600 --> 00:24:36,960
Vale.

290
00:24:42,440 --> 00:24:45,880
Mona. Esta niña ha sido la
última paciente del Dr. Kareem.

291
00:24:47,160 --> 00:24:49,630
La madre ha venido a darle las
gracias a usted y a la familia.

292
00:24:49,680 --> 00:24:52,040
   

293
00:25:07,480 --> 00:25:09,160
Richard Payne, cónsul británico.

294
00:25:10,600 --> 00:25:13,070
- Siento su pérdida.
- Gracias.

295
00:25:13,120 --> 00:25:14,480
Por favor, pase.

296
00:25:16,200 --> 00:25:18,230
Si hay algo que pueda hacer por usted,

297
00:25:18,280 --> 00:25:20,390
por favor, no dude en
ponerse en contacto conmigo.

298
00:25:20,440 --> 00:25:23,510
Mire, solo quiero identificar el
cuerpo de mi hermano y llevarlo a casa.

299
00:25:23,560 --> 00:25:25,590
Pero ya lo sabe, ¿verdad?

300
00:25:25,640 --> 00:25:28,830
Sí. Se lo expliqué al oficial
de policía en Londres,

301
00:25:28,880 --> 00:25:31,070
- todo eso se ha aclarado.
- ¿Disculpe?

302
00:25:31,120 --> 00:25:34,470
Tengo un buen entendimiento
con el jefe de policía aquí.

303
00:25:34,520 --> 00:25:38,070
Confirmaron sus restos con una muestra
de ADN, así que pueden irse ya.

304
00:25:38,120 --> 00:25:41,470
- ¿Cuándo fue esto? - Ayer en la mañana.
- ¿Ayer? Entonces, ¿qué hago aquí?

305
00:25:41,520 --> 00:25:44,270
Bueno, había entendido que estaban
dispuestas a presentarle sus respetos.

306
00:25:44,320 --> 00:25:47,070
Hemos recibido oficialmente
el cuerpo por la mañana,

307
00:25:47,120 --> 00:25:48,870
puede venir con nosotros.

308
00:25:48,920 --> 00:25:53,240
- El oficial de Londres al que habló,
¿cómo se llamaba? - ¿Sargento Townsend?

309
00:25:58,120 --> 00:25:59,360
Disculpe.

310
00:26:09,520 --> 00:26:10,920
¿Mamá?

311
00:26:14,120 --> 00:26:15,480
¡Mamá!

312
00:26:16,840 --> 00:26:19,080
Si está en la puerta de
al lado, no estoy aquí.

313
00:26:29,120 --> 00:26:31,630
Encontré esto en tu puerta,
no sé quién lo dejó.

314
00:26:31,680 --> 00:26:32,910
¿Uno de tus vecinos?

315
00:26:32,960 --> 00:26:37,320
Número 37 si son chuletas,
número 20 si es pollo.

316
00:26:40,480 --> 00:26:41,880
Es del número 20.

317
00:26:43,120 --> 00:26:44,790
Hola. ¿Puedo ayudarle?

318
00:26:44,840 --> 00:26:47,150
Perdón por molestarla. ¿Puedo
hablar con usted un momento?

319
00:26:47,200 --> 00:26:48,480
Sí. Claro.

320
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
¿Hay alguien que reconozca?

321
00:26:58,680 --> 00:27:01,180
¿Alguien que pudieras haber
visto salir y viajar con Danny?

322
00:27:04,480 --> 00:27:06,480
¿Qué? Todo está bien.

323
00:27:07,200 --> 00:27:08,790
Esa.

324
00:27:08,840 --> 00:27:10,480
¿Has visto a esta mujer?

325
00:27:11,800 --> 00:27:13,750
¿Con tu hermano?

326
00:27:13,800 --> 00:27:15,640
No, en la tele.

327
00:27:18,600 --> 00:27:20,920
Genial. Gracias.

328
00:27:27,880 --> 00:27:29,310
Hola, Sammi.

329
00:27:29,360 --> 00:27:32,110
El tío Omar se hizo un nuevo
tatuaje. No puede mover el brazo.

330
00:27:32,160 --> 00:27:34,910
Sí, y es por eso que
nunca vas a tener uno.

331
00:27:34,960 --> 00:27:36,350
¿Verdad, cariño?

332
00:27:36,400 --> 00:27:37,630
Te echo de menos, mamá.

333
00:27:37,680 --> 00:27:41,430
Yo también te echo de menos,
pero volveré en un par de días.

334
00:27:41,480 --> 00:27:42,910
¿Está papá ahí?

335
00:27:42,960 --> 00:27:44,720
- ¿Papá?
- Sí.

336
00:27:46,680 --> 00:27:48,070
Gracias, Sam.

337
00:27:48,120 --> 00:27:49,630
- Hola.
- Guy.

338
00:27:49,680 --> 00:27:51,630
Sí, estamos maximizando el azúcar

339
00:27:51,680 --> 00:27:54,560
antes de la visita de Sammi
al dentista de mañana.

340
00:27:55,760 --> 00:27:57,470
Omar me sigue pidiendo
dinero en efectivo otra vez.

341
00:27:57,520 --> 00:28:00,310
Guy, escúchame. Nos mintieron.

342
00:28:00,360 --> 00:28:04,430
Le dijeron a Townsend categóricamente
que ya habían identificado el cuerpo.

343
00:28:04,480 --> 00:28:05,710
Vaya, vaya, espera.

344
00:28:05,760 --> 00:28:08,030
Te estoy diciendo que
están jugando con nosotros.

345
00:28:08,080 --> 00:28:10,190
No es de extrañar que no
quisieran a Rahana aquí.

346
00:28:10,240 --> 00:28:11,950
Creo que están tratando de engañarme.

347
00:28:12,000 --> 00:28:13,950
- ¿Engañarte para qué?
- No lo sé.

348
00:28:14,000 --> 00:28:17,150
Pero la policía ha estado aquí
y confiscaron todas las cuentas.

349
00:28:17,200 --> 00:28:20,670
- Correcto, sí, tiene sentido.
- ¿A qué te refieres?

350
00:28:20,720 --> 00:28:23,110
Rahana recibió otra visita de Townsend.

351
00:28:23,160 --> 00:28:24,990
Llevaba muchas fotos con él,

352
00:28:25,040 --> 00:28:27,590
ya sabes: "¿Alguna de estas
personas es amiga de Danny?".

353
00:28:27,640 --> 00:28:31,350
Jura que una de ellas era
esa mujer, Marta Korovitch.

354
00:28:31,400 --> 00:28:33,200
- ¿La terrorista?
- Sí.

355
00:28:34,840 --> 00:28:36,280
Mona...

356
00:28:37,840 --> 00:28:39,230
¿Estamos en problemas aquí?

357
00:28:39,280 --> 00:28:41,430
No lo sé.

358
00:28:41,480 --> 00:28:44,070
Bueno, supongo que es posible.

359
00:28:44,120 --> 00:28:47,280
Danny podría haberse topado con uno
de ellos en una conferencia, no lo sé.

360
00:28:48,600 --> 00:28:51,120
Puedes ver a dónde van con esto, ¿no?

361
00:28:52,600 --> 00:28:53,730
Qué quieres decir?

362
00:28:55,080 --> 00:28:56,310
¿Guy?

363
00:28:56,360 --> 00:28:58,760
¿Mona? ¿Mon?

364
00:29:25,840 --> 00:29:29,240
¿Qué puedo decir? Hijo número uno, ¿no?

365
00:29:58,120 --> 00:30:01,550
Estuve despierto la mitad de la noche
ensayando lo que iba a decirle.

366
00:30:01,600 --> 00:30:03,590
Entonces me di cuenta de
que realmente no importa

367
00:30:03,640 --> 00:30:05,440
porque es un maldito mentiroso.

368
00:30:09,400 --> 00:30:11,230
Mire, todo lo que puedo
decir es que estaba actuando

369
00:30:11,280 --> 00:30:14,110
con la mejor información en ese momento.

370
00:30:14,160 --> 00:30:17,230
- Y no había ninguna necesidad
de que ella fuera. - ¿Qué?

371
00:30:17,280 --> 00:30:19,990
¿Y dejar a su hermano allí afuera
para que se pudra? ¿Esa es una opción?

372
00:30:20,040 --> 00:30:22,790
Disculpe, no puedo comentar
una investigación en curso.

373
00:30:22,840 --> 00:30:25,590
Si sospecha algo o piensa que sabe algo

374
00:30:25,640 --> 00:30:29,080
sobre Danny o mi
cuñado, joder, dígamelo.

375
00:30:30,520 --> 00:30:32,350
Bueno, como creo que ya sabe,

376
00:30:32,400 --> 00:30:36,080
Danny Shirani voló desde Heathrow
a Lahore hace seis semanas.

377
00:30:37,360 --> 00:30:39,590
¿Qué?

378
00:30:39,640 --> 00:30:40,920
Mierda.

379
00:30:42,520 --> 00:30:44,150
Su esposa no le ha dicho nada.

380
00:30:44,200 --> 00:30:47,040
Si Mona supiera algo,
me lo habría dicho.

381
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
Lamento su pérdida. Por favor, vengan.

382
00:32:18,320 --> 00:32:20,480
Majestic Square, por favor.

383
00:32:37,320 --> 00:32:39,320
¿Está bien?

384
00:32:43,600 --> 00:32:45,510
Disculpe, la otra señora
todavía está adentro.

385
00:32:45,560 --> 00:32:47,390
Pensé que estaba aquí contigo.

386
00:32:47,440 --> 00:32:49,040
Señora, vuelva adentro.

387
00:32:50,440 --> 00:32:52,670
Esa señora, ¿por dónde se fue?

388
00:32:52,720 --> 00:32:56,960
- Espere aquí. - Se ha ido por allí.
- Por allí, por allí. Rápido.

389
00:32:58,640 --> 00:33:01,230
¿Tiene gente siguiéndonos?

390
00:33:01,280 --> 00:33:03,070
¿Disculpe?

391
00:33:03,120 --> 00:33:06,720
¿Está mi familia bajo vigilancia?

392
00:33:09,360 --> 00:33:10,600
¿Disculpe?

393
00:33:11,640 --> 00:33:14,230
Por favor, puede esperar aquí, señor.

394
00:33:14,280 --> 00:33:15,470
¿Sí?

395
00:33:17,020 --> 00:33:18,150
¿Quiere decirme qué está pasando?

396
00:33:18,200 --> 00:33:19,140
¿Dónde está ella?

397
00:33:21,960 --> 00:33:24,920
Por favor, escolten al
Sr. Harcourt hasta abajo.

398
00:33:56,600 --> 00:33:58,950
¿Ni siquiera lo sabía su marido?

399
00:33:59,000 --> 00:34:01,750
No dijo ni una palabra a
nadie, simplemente se fue.

400
00:34:01,800 --> 00:34:03,030
Lo sé.

401
00:34:03,080 --> 00:34:05,150
Bueno, o ella está camino
de reunirse con él

402
00:34:05,200 --> 00:34:06,870
o está yendo hacia una trampa.

403
00:34:06,920 --> 00:34:08,480
Sí, lo haré.

404
00:34:10,920 --> 00:34:13,790
Oye, Bob. ¿Cuándo salió de la morgue?

405
00:34:13,840 --> 00:34:18,030
- Hace 7 u 8 minutos. - Vale. Ponme con
Lahore, por favor. - Sí, estamos en eso.

406
00:34:18,080 --> 00:34:21,240
Bien, intentemos rastrear su
posición a través de su móvil.

407
00:35:36,080 --> 00:35:38,110
- ¿Y cuándo fue esto?
- ¿Hace aproximadamente dos horas?

408
00:35:38,160 --> 00:35:40,630
- Vivien... - Lo siento, Guy.
- ¡Vivien!

409
00:35:40,680 --> 00:35:44,280
- Y ella está sola, ¿dices?
- Por lo que hemos podido averiguar.

410
00:35:50,320 --> 00:35:50,910
¿Guy?

411
00:35:50,960 --> 00:35:52,910
Oye. ¿Está Mona ahí?

412
00:35:52,960 --> 00:35:55,590
- No, simplemente se escapó.
- ¿Qué?

413
00:35:55,640 --> 00:35:57,750
La gente de seguridad
ha estado buscándola.

414
00:35:57,800 --> 00:35:59,710
Guy, no sé qué está pasando.

415
00:35:59,760 --> 00:36:02,600
Estoy llamándola, pero no responde.

416
00:36:31,800 --> 00:36:32,990
¿Y bien?

417
00:36:33,040 --> 00:36:36,710
- Tenemos su GPS. - ¿Está con él? - Muy
probable que esté yendo a su encuentro.

418
00:36:36,760 --> 00:36:39,430
Esperemos que tengas razón, dado
lo que le hicieron a su hermano.

419
00:36:39,480 --> 00:36:41,980
- ¿A quién tenemos en el terreno?
- Dos hombres, expolicías locales.

420
00:36:48,680 --> 00:36:51,520
- Seguid con la persecución.
- Ahora vamos a pie.

421
00:36:54,280 --> 00:36:58,430
- ¿Podemos confiar en ellos? - Están
recomendados por el consulado. - Es

422
00:36:58,480 --> 00:37:00,880
- tranquilizador. Déjame hablar
con ellos. - Le comunico ahora.

423
00:37:03,360 --> 00:37:05,310
Soy la inspectora jefe Barnes.

424
00:37:05,360 --> 00:37:09,510
Existe la posibilidad de que
Mona vaya hacia una emboscada.

425
00:37:09,560 --> 00:37:13,070
Nos hace pensar que al parecer se va a
reunir con su sobrino, Danish Shirani.

426
00:37:13,120 --> 00:37:15,350
Por favor confirmen que tienen
una descripción física.

427
00:37:15,400 --> 00:37:16,910
- Tenemos una fotografía.
- Bien.

428
00:37:16,960 --> 00:37:18,710
Ahora, este joven es el objetivo.

429
00:37:18,760 --> 00:37:21,670
Puede estar armado,
puede estar acompañado,

430
00:37:21,720 --> 00:37:23,750
pero es potencialmente un activo.

431
00:37:23,800 --> 00:37:25,830
Abre, por favor.

432
00:37:25,880 --> 00:37:28,550
¿Lo ves? Ya te lo dije.
No duele nada, ¿verdad?

433
00:37:28,600 --> 00:37:31,440
- Seis...
- No. Muy fácil.

434
00:37:33,280 --> 00:37:37,230
- Hola. - Aquí está él. Necesitamos
una decisión sobre estos rellenos.

435
00:37:37,280 --> 00:37:41,470
- Plata o composite, es del color
del diente. - Lamento llegar tarde.

436
00:37:41,520 --> 00:37:43,920
Esta tonta dice lo que diría mamá.

437
00:37:45,560 --> 00:37:47,350
- Papá.
- ¿Plata o composite?

438
00:37:47,400 --> 00:37:50,880
- Solo... Vamos, nos vamos.
- ¿Qué? ¡Guy! - Nos vamos.

439
00:37:53,480 --> 00:37:55,630
Perdone.

440
00:37:55,680 --> 00:37:57,030
Guy, ¿qué...?

441
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
Guy, ¿qué diablos estás haciendo?

442
00:38:00,600 --> 00:38:02,190
¡Guy!

443
00:38:02,240 --> 00:38:03,550
Para.

444
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
¿Qué estás haciendo?

445
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
¿Qué está pasando?

446
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
No lo sé.

447
00:38:12,480 --> 00:38:14,160
- No lo sé.
- Qué...

448
00:38:24,280 --> 00:38:25,480
Vete.

449
00:39:06,200 --> 00:39:07,520
Danny.

450
00:39:10,680 --> 00:39:12,080
Ven aquí.

451
00:39:18,480 --> 00:39:21,590
Localizándola ahora en el
edificio a vuestra derecha.

452
00:39:21,640 --> 00:39:23,950
- Vamos a entrar.
- Bien.

453
00:39:24,000 --> 00:39:26,430
Siempre que sea posible,
permanezcan fuera de la vista.

454
00:39:26,480 --> 00:39:29,040
Necesito que Mona nos guíe
al objetivo, ¿entendido?

455
00:39:30,440 --> 00:39:32,150
No es seguro aquí,
tenemos que movernos.

456
00:39:32,200 --> 00:39:34,630
Venga. Vamos, podemos salir por aquí.

457
00:39:34,680 --> 00:39:36,550
Danny, frena, me estás asustando.

458
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Vamos. ¡Vamos!

459
00:39:42,000 --> 00:39:43,830
Tienes que decirme qué está pasando.

460
00:39:43,880 --> 00:39:46,630
Tenemos que salir de aquí,
tenemos que irnos, ¿vale?

461
00:39:46,680 --> 00:39:48,310
Tranquilízate. Cálmate.

462
00:39:48,360 --> 00:39:50,470
Escucha, te llevaré a casa, ¿de acuerdo?

463
00:39:50,520 --> 00:39:54,990
Ojalá pudiera ir a casa y
estar contigo, con mamá y...

464
00:39:55,040 --> 00:39:57,110
- Y puedes, Danny...
- ¡Ellos me cogieron mi pasaporte!

465
00:39:57,160 --> 00:39:58,790
- ¿Quién te cogió tu pasaporte?
- Almasi.

466
00:39:58,840 --> 00:40:02,030
- ¿Quién es Almasi? - Es un predicador.
Tiene gente por toda la ciudad.

467
00:40:02,080 --> 00:40:06,640
- Si estabas en problemas, ¿por qué no
acudiste a tu padre? - Intenté hacerlo.

468
00:40:07,120 --> 00:40:09,120
Le dije que viniera a buscarme.

469
00:40:10,320 --> 00:40:12,310
Dijo que vendría y...

470
00:40:12,360 --> 00:40:13,960
mira lo que pasó.

471
00:40:17,120 --> 00:40:20,750
- Es por mi culpa. - No digas eso.
- Es por mi culpa, lo es.

472
00:40:20,800 --> 00:40:22,790
Pensé que eran buenas personas.

473
00:40:22,840 --> 00:40:25,520
- Mataron a mi padre y lo masacraron.
- No, Danny.

474
00:40:26,800 --> 00:40:28,750
Agente, por favor, responda.

475
00:40:28,800 --> 00:40:30,670
¿Cuál es su ubicación?

476
00:40:30,720 --> 00:40:33,510
¿Todavía tienen visual del
objetivo? Repito, ¿tienen...?

477
00:40:33,560 --> 00:40:36,110
Allí. A la izquierda. Están
en el tejado de al lado.

478
00:40:36,160 --> 00:40:38,270
El objetivo está luchando
con la señora Harcourt

479
00:40:38,320 --> 00:40:40,990
¿Qué? Agente, tiene mi
permiso para intervenir.

480
00:40:41,040 --> 00:40:43,470
Desplieguen la fuerza
mínima, ¿lo entiende?

481
00:40:43,520 --> 00:40:45,080
   

482
00:40:52,280 --> 00:40:53,550
Tía.

483
00:40:53,600 --> 00:40:55,920
- La Sra. Harcourt ha sido abatida.
- Dios.

484
00:40:58,960 --> 00:41:01,400
- Tía.
- Vete, vete.

485
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
Corre.

486
00:41:12,520 --> 00:41:14,840
Danish Shirani ha huido de la escena.

487
00:41:57,010 --> 00:41:59,060
www.subtitulamos.tv

488
00:42:01,760 --> 00:42:05,350
   

489
00:42:05,400 --> 00:42:07,830
   

490
00:42:07,880 --> 00:42:09,120
   

491
00:42:11,160 --> 00:42:14,470
   

492
00:42:14,520 --> 00:42:18,230
   

493
00:42:18,280 --> 00:42:19,960
   

494
00:42:26,160 --> 00:42:30,270
   

495
00:42:30,320 --> 00:42:33,470
   

496
00:42:33,520 --> 00:42:35,120
   

