1
00:00:00,046 --> 00:00:03,109
Muere un rival y aun así
nuestro negocio se ve afectado.

2
00:00:04,101 --> 00:00:05,656
¿Cómo es eso posible?

3
00:00:06,062 --> 00:00:09,599
Estoy interesado en su Global Fund.
Esperaba que pudiéramos reunirnos.

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,519
¿Quieres que vayamos al sur de Francia?

5
00:00:11,520 --> 00:00:12,839
¿Has decidido ir?

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,279
Veré lo que tiene para ofrecer.

7
00:00:14,280 --> 00:00:17,399
Ella no está familiarizada con
el Global Fund, ni el Sr. Kleiman.

8
00:00:17,400 --> 00:00:20,479
Quiero mover mi mercancía
directamente a Europa.

9
00:00:20,480 --> 00:00:22,880
Necesito los barcos e
infraestructura de tu amigo Kleiman.

10
00:00:22,960 --> 00:00:25,398
Ve a la policía y averigua
quién está aceptando sobornos

11
00:00:25,468 --> 00:00:27,080
para entorpecer mis negocios.

12
00:00:27,570 --> 00:00:29,840
Quizá debería dejar también la policía.

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,250
Benes.

14
00:00:31,680 --> 00:00:33,040
Karel Benes.

15
00:00:33,160 --> 00:00:35,879
- Entonces, venid a la villa a almorzar.
- Eso es genial.

16
00:00:35,880 --> 00:00:38,079
Me gustaría mostrarte algo
antes de que te vayas.

17
00:00:38,080 --> 00:00:41,399
Vadim planea pasar de contrabando una
tonelada de heroína a través de Bombay.

18
00:00:41,400 --> 00:00:42,919
Pero si algo saliera mal,

19
00:00:42,920 --> 00:00:46,040
avergonzaría a Vadim ante los
ojos de sus inversores en Moscú.

20
00:00:52,680 --> 00:00:55,799
Este hombre, Antonio, dijo que
fue un gesto de buena voluntad.

21
00:00:55,800 --> 00:00:58,319
Él no quiere nada a cambio.

22
00:00:58,320 --> 00:00:59,840
Aún no.

23
00:01:01,922 --> 00:01:03,906
¿Por qué no viniste a mí primero?

24
00:01:05,164 --> 00:01:06,585
Esas fueron sus condiciones.

25
00:01:07,513 --> 00:01:09,313
Pensé que me estaba chantajeando.

26
00:01:11,040 --> 00:01:15,359
Alex, ¿tienes idea de con qué
tipo de personas estás tratando?

27
00:01:15,360 --> 00:01:19,039
Se visten como banqueros,
hablan una docena de idiomas,

28
00:01:19,040 --> 00:01:22,492
comen en los mejores restaurantes,
se alojan en los mejores hoteles

29
00:01:22,495 --> 00:01:25,239
pero debajo de toda esa sofisticación,

30
00:01:25,240 --> 00:01:28,039
hay una tumba abierta
en el desierto mexicano

31
00:01:28,040 --> 00:01:30,800
con 50 cadáveres sin cabeza adentro.

32
00:01:33,120 --> 00:01:37,399
Te diré lo que él quiere. No
ahora, pero tarde o temprano,

33
00:01:37,400 --> 00:01:39,879
él quiere hacerse cargo
de mi flota mercante

34
00:01:39,880 --> 00:01:43,000
para poder mover su cocaína a Europa.

35
00:01:43,960 --> 00:01:46,480
¿No significaría eso que
tiene que competir con Vadim?

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,120
Ten cuidado, amigo mío.

37
00:01:50,960 --> 00:01:52,919
Así es como te corrompen.

38
00:01:52,920 --> 00:01:55,479
Te dejan pensar que estás
tomando todas las decisiones,

39
00:01:55,480 --> 00:01:58,127
pero al final, consiguen lo que quieren.

40
00:01:58,130 --> 00:02:00,450
Con todo el respeto, ¿no es
eso lo que estás haciendo tú?

41
00:02:01,880 --> 00:02:06,960
La diferencia es que... yo no
te enterraré si me decepcionas.

42
00:02:11,200 --> 00:02:15,119
Me dijo que el acuerdo era importante
para los socios de Vadim en Rusia,

43
00:02:15,120 --> 00:02:17,279
que si algo salía mal con el envío,

44
00:02:17,280 --> 00:02:19,279
podría dañarlo ante sus ojos.

45
00:02:19,280 --> 00:02:21,879
He tenido la misma
conversación con tu tío.

46
00:02:21,880 --> 00:02:25,945
También me pidió que me asociara con
los cárteles para destruir a Vadim.

47
00:02:25,948 --> 00:02:27,911
Tú fuiste quien me convenció

48
00:02:27,914 --> 00:02:31,400
de que destruir a Vadim era la única
forma de proteger a mi familia.

49
00:02:34,002 --> 00:02:37,093
Todo lo que han hecho es
darnos una información.

50
00:02:40,402 --> 00:02:42,002
¿Qué quieres que haga con eso?

51
00:02:44,389 --> 00:02:46,388
Si fuera mi dinero...

52
00:02:46,391 --> 00:02:49,760
transferiría los fondos necesarios
a mis socios en Bombay.

53
00:02:54,720 --> 00:02:56,000
Déjame pensar en ello.

54
00:02:57,080 --> 00:02:58,680
Y tú también deberías.

55
00:03:08,882 --> 00:03:12,640
PAKISTÁN - FRONTERA CON LA INDIA

56
00:03:56,320 --> 00:03:57,679
¿Hola?

57
00:03:57,682 --> 00:04:01,140
Quiero informarle de que hemos enviado
la tela para el sari de su señora.

58
00:04:01,143 --> 00:04:03,559
Y... ¿cuánto te debo?

59
00:04:03,562 --> 00:04:05,160
Mil rupias esta vez.

60
00:04:07,120 --> 00:04:08,360
¿Tanto?

61
00:04:09,640 --> 00:04:12,160
- ¿Está seguro?
- Eso es lo que nuestro amigo quiere.

62
00:05:22,815 --> 00:05:30,335
www.subtitulamos.tv

63
00:05:33,560 --> 00:05:36,400
MOSCÚ

64
00:05:36,742 --> 00:05:38,320
¿Cómo está Natasha?

65
00:05:38,570 --> 00:05:39,760
¿Le gusta Praga?

66
00:05:39,865 --> 00:05:41,265
Espero que sí.

67
00:05:41,742 --> 00:05:44,429
Siento haber tenido tan poco
tiempo para pasar con ella.

68
00:05:46,600 --> 00:05:48,359
Él era un policía.

69
00:05:48,920 --> 00:05:50,200
Un ladrón.

70
00:05:50,800 --> 00:05:52,156
Robó mi mercancía.

71
00:05:52,480 --> 00:05:53,800
Deberías ser más listo.

72
00:05:53,914 --> 00:05:55,132
Más discreto.

73
00:05:55,770 --> 00:05:57,341
¿Ser discreto?

74
00:05:59,120 --> 00:06:00,421
¿Es un problema?

75
00:06:01,210 --> 00:06:03,773
Nada que yo no pueda manejar por ahora.

76
00:06:03,867 --> 00:06:06,421
Pero sus políticos
hablan con los nuestros.

77
00:06:12,520 --> 00:06:15,840
Necesito saberlo todo sobre un checo...

78
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Karel Benes.

79
00:06:18,360 --> 00:06:22,375
Llamadas telefónicas, cuentas
bancarias, correos electrónicos.

80
00:06:43,200 --> 00:06:45,359
¡Enhorabuena!

81
00:06:45,360 --> 00:06:47,279
- Gracias.
- ¡Salud!

82
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
Rebecca.

83
00:06:52,000 --> 00:06:54,492
- Hermano.
- Salud.

84
00:06:56,196 --> 00:06:57,635
Larga vida.

85
00:06:57,638 --> 00:06:59,357
Por Rebecca.

86
00:06:59,360 --> 00:07:00,835
Larga vida.

87
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
Larga vida.

88
00:07:07,749 --> 00:07:12,029
Mamá, se supone que debéis miraros
a los ojos, o es mala suerte.

89
00:07:14,000 --> 00:07:16,399
Papá, esto es asqueroso. ¿Qué es?

90
00:07:16,400 --> 00:07:17,760
Champán.

91
00:07:20,400 --> 00:07:22,159
   

92
00:07:22,160 --> 00:07:23,880
Es vino espumoso.

93
00:07:25,080 --> 00:07:29,364
Papá, no puedes servir cava
cuando se están comprometiendo.

94
00:07:29,367 --> 00:07:30,639
Katya, ya vale.

95
00:07:30,640 --> 00:07:32,839
No, voy a buscar algo de verdad.

96
00:07:32,840 --> 00:07:35,218
El tío Boris nunca habría
servido esta bazofia.

97
00:07:37,160 --> 00:07:39,539
Katya. Siéntate.

98
00:07:39,542 --> 00:07:42,656
No, gracias. Estoy bien.

99
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
Disculpen.

100
00:07:51,960 --> 00:07:53,680
¿Qué está pasando con ella?

101
00:07:59,429 --> 00:08:01,440
Sabía que iba a pasar esto.

102
00:08:24,720 --> 00:08:27,319
- Hola.
- Dilly, soy yo.

103
00:08:27,320 --> 00:08:31,390
Tengo información sobre el Sr. Chopra
que puede ser útil para los dos.

104
00:08:32,362 --> 00:08:34,773
Necesitaré que entres
en sus instalaciones.

105
00:09:10,387 --> 00:09:12,267
Necesitamos echar un vistazo adentro.

106
00:09:26,445 --> 00:09:29,400
Te dije que no volvería a verla.

107
00:09:36,517 --> 00:09:39,117
Mira, estoy de rodillas.

108
00:09:39,164 --> 00:09:41,273
Teníamos algo realmente bueno

109
00:09:43,117 --> 00:09:44,953
y lo has jodido.

110
00:09:45,382 --> 00:09:46,835
¿Por qué?

111
00:09:49,773 --> 00:09:52,718
¿Porque ya no te sientes un hombre?

112
00:09:54,280 --> 00:09:57,476
Porque ya no te digo lo
maravilloso que eres,

113
00:09:58,360 --> 00:10:01,101
¿te buscas otra que te lo diga?

114
00:10:04,367 --> 00:10:06,492
Tú y los chicos...

115
00:10:09,296 --> 00:10:12,726
lo sois todo para mí.

116
00:10:19,593 --> 00:10:21,898
Me has escupido en el alma.

117
00:10:37,931 --> 00:10:40,650
No, me mantendré en
línea mientras revisas.

118
00:10:40,653 --> 00:10:42,999
Estoy revisando los
datos de la Global Fund.

119
00:10:43,000 --> 00:10:45,679
Ni tú ni Alex habéis enviado un informe.

120
00:10:45,680 --> 00:10:47,759
No tengo nada que ver con ese fondo.

121
00:10:47,760 --> 00:10:49,239
Entonces, ¿quién lo hace?

122
00:10:49,240 --> 00:10:50,600
Solo Alex, por lo que sé.

123
00:10:51,840 --> 00:10:53,257
Sí, sigo aquí.

124
00:10:53,260 --> 00:10:55,480
¿Puedes enviarlo? Eso seria genial.

125
00:11:00,360 --> 00:11:02,199
El Sr. Kapur está a cargo del envío,

126
00:11:02,200 --> 00:11:04,840
y su oficina está en el primer piso.

127
00:11:08,640 --> 00:11:10,859
- ¿Puedes colarnos?
- Esa es mi puerta.

128
00:11:13,840 --> 00:11:16,240
- ¿Alarmas?
- Puedo desactivarlas.

129
00:11:17,237 --> 00:11:18,437
Gracias.

130
00:11:21,160 --> 00:11:22,246
- Toma.
- No, no, no.

131
00:11:22,249 --> 00:11:23,822
Cógelo. Eres un buen hombre.

132
00:11:25,007 --> 00:11:27,840
Gracias. Te avisaré cuando
todo esté despejado.

133
00:11:30,280 --> 00:11:32,600
¿Puedo hablar contigo
sobre el Global Fund?

134
00:11:35,669 --> 00:11:37,308
¿Por qué solo lo llevas tú?

135
00:11:37,311 --> 00:11:39,519
Nadie más participa en el fondo,

136
00:11:39,520 --> 00:11:41,839
no has presentado ningún informe...

137
00:11:41,840 --> 00:11:44,906
Disculpa, Karin, ¿de qué se trata?

138
00:11:44,909 --> 00:11:48,308
No solo soy tu responsable del
cumplimiento, Alex, soy tu amiga.

139
00:11:48,311 --> 00:11:50,399
Sé cuántos problemas hemos tenido,

140
00:11:50,400 --> 00:11:53,390
sé cuánto te importan las
personas que trabajan para ti.

141
00:11:56,669 --> 00:11:58,069
Si has hecho algo...

142
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
¿Crees que estoy
falsificando las cuentas?

143
00:12:05,375 --> 00:12:06,574
Solo quiero asegurarme

144
00:12:06,577 --> 00:12:09,896
de no haber aceptado algún
cliente que no deberíamos.

145
00:12:09,899 --> 00:12:14,476
Mira, Kleiman es muy cauteloso
y está bien informado.

146
00:12:16,269 --> 00:12:19,149
Hemos estado discutiendo posibles
oportunidades de inversión...

147
00:12:20,391 --> 00:12:22,351
pero no hay mucho que
hacer en este momento.

148
00:12:24,520 --> 00:12:26,400
Sigo necesitando acceso al fondo.

149
00:12:29,880 --> 00:12:31,120
Por supuesto.

150
00:12:32,640 --> 00:12:34,120
Hablaré con informática.

151
00:12:51,040 --> 00:12:52,120
Rachel...

152
00:12:53,320 --> 00:12:57,250
dame el número de Tobe Miller, el
informático que hemos despedido.

153
00:12:59,720 --> 00:13:01,040
Gracias.

154
00:13:17,840 --> 00:13:19,599
Ella se parece a ti.

155
00:13:19,600 --> 00:13:21,080
No empieces con eso.

156
00:13:22,160 --> 00:13:26,719
Te quiero... pero ella
podría ser de cualquiera.

157
00:13:33,773 --> 00:13:35,200
Hola.

158
00:13:36,280 --> 00:13:38,040
Estamos listos.

159
00:13:53,984 --> 00:13:57,200
Todos se han ido a cenar, creo
que con el Sr. Chopra. Pasad.

160
00:14:18,080 --> 00:14:19,760
¿El ordenador principal, PJ?

161
00:14:43,960 --> 00:14:45,800
Demasiada seguridad.

162
00:14:58,800 --> 00:15:00,120
¿PJ?

163
00:15:07,520 --> 00:15:09,800
Haz un ruido y te mataré.

164
00:15:18,040 --> 00:15:19,119
¿Quién es?

165
00:15:22,351 --> 00:15:25,710
En voz muy bajita ahora... ¿quién eres?

166
00:15:25,720 --> 00:15:27,879
Señor, soy el contable. Me
quedé a trabajara hasta tarde.

167
00:15:27,880 --> 00:15:29,606
- ¿Por qué?
- Porque estoy atrasado con mi

168
00:15:29,609 --> 00:15:31,039
contabilidad. Señor,
por favor déjeme ir...

169
00:15:31,040 --> 00:15:32,880
He dicho que muy bajito.

170
00:15:34,217 --> 00:15:36,817
¿Puedes entrar en estos ordenadores?

171
00:15:39,840 --> 00:15:41,680
Levanta.

172
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
Siéntate.

173
00:15:47,680 --> 00:15:49,559
- ¿Cómo te llamas?
- Sunil.

174
00:15:49,560 --> 00:15:53,039
Sunil, ¿sabes algo sobre
un envío de heroína?

175
00:15:53,040 --> 00:15:55,080
No, jefe. Solo lo hago lo legal.

176
00:15:57,360 --> 00:15:59,359
¿Puedes abrir los archivos
en este ordenador?

177
00:15:59,360 --> 00:16:01,559
Tengo claves de seguridad
para algunos de ellos.

178
00:16:01,560 --> 00:16:03,080
Muéstrame los que puedas.

179
00:16:21,720 --> 00:16:23,839
Perdóname, hermano, no
sabía que él estaba allí.

180
00:16:23,840 --> 00:16:25,879
- Entra en el coche.
- Tengo que quedarme.

181
00:16:25,880 --> 00:16:28,240
- Entra en el coche.
- Perderé mi trabajo, ¡me despedirán!

182
00:16:32,920 --> 00:16:34,160
Sunil...

183
00:16:35,160 --> 00:16:36,999
¿dónde vives?

184
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
Puede dejarme en cualquier lado, jefe.

185
00:16:41,080 --> 00:16:43,039
¿Tienes dinero para un taxi?

186
00:16:43,040 --> 00:16:45,279
No.

187
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
PJ. Dale algún dinero.

188
00:16:53,480 --> 00:16:54,800
Gracias, señor.

189
00:16:58,680 --> 00:16:59,800
Para a un lado.

190
00:17:13,924 --> 00:17:15,323
¿Estarás bien?

191
00:17:15,326 --> 00:17:16,919
Gracias, señor.

192
00:17:16,920 --> 00:17:19,640
Eres un buen hombre.
Cuidaré de tu familia.

193
00:17:32,440 --> 00:17:36,279
PJ. Me dijiste que no había nadie allí.

194
00:17:36,280 --> 00:17:38,880
La vida de ese hombre
va sobre tu conciencia.

195
00:17:40,240 --> 00:17:41,440
Sí, hermano.

196
00:17:55,803 --> 00:17:57,695
No fue idea mía el despedirte.

197
00:17:58,640 --> 00:18:00,840
Pero ha dado la autorización. He
visto los correos electrónicos.

198
00:18:04,007 --> 00:18:05,280
Si estás dispuesto...

199
00:18:07,073 --> 00:18:08,913
me gustaría que volvieras
y trabajes para mí.

200
00:18:10,360 --> 00:18:11,840
¿Para usted o para su empresa?

201
00:18:14,022 --> 00:18:16,302
No se preocupe, no estoy
interesado en chantajearlo.

202
00:18:17,360 --> 00:18:19,319
Chantajearme, ¿por qué?

203
00:18:19,320 --> 00:18:20,680
No estoy seguro.

204
00:18:22,840 --> 00:18:25,399
Afortunadamente para usted, sé
tanto sobre el fraude financiero

205
00:18:25,400 --> 00:18:27,120
como usted sabe sobre
seguridad informática.

206
00:18:31,015 --> 00:18:32,720
¿Has echado un vistazo a mis archivos?

207
00:18:33,960 --> 00:18:36,240
No les pude encontrar sentido.

208
00:18:39,160 --> 00:18:41,480
¿Cómo podría haberlos hecho más seguros?

209
00:18:46,320 --> 00:18:49,119
Si alguien con los conocimientos
adecuados desea entrar en su ordenador,

210
00:18:49,120 --> 00:18:51,159
no hay mucho que usted
pueda hacer al respecto.

211
00:18:51,160 --> 00:18:54,952
La clave está en no levantar
sospechas en primer lugar.

212
00:18:55,840 --> 00:18:58,919
Cuantos más antivirus y
programas de seguridad instale,

213
00:18:58,920 --> 00:19:00,440
más curiosos se vuelven.

214
00:19:02,800 --> 00:19:05,639
- ¿Qué habrías hecho?
- Ocultarlos a simple vista.

215
00:19:05,640 --> 00:19:08,120
Si alguien está interesado en
curiosear, póngaselo fácil.

216
00:19:08,953 --> 00:19:10,352
Deles algo para encontrar,

217
00:19:10,355 --> 00:19:13,320
pero esconda las cosas
importantes en otro lugar.

218
00:19:17,000 --> 00:19:19,680
¿Estarías dispuesto a hacer eso por mí?

219
00:20:17,080 --> 00:20:19,279
Debe haber algo en todos
estos malditos documentos.

220
00:20:19,280 --> 00:20:20,599
Ya hemos buscado, hermano.

221
00:20:20,600 --> 00:20:22,240
No hay nada sobre ningún
cargamento de heroína

222
00:20:22,243 --> 00:20:23,960
ni de ningún envío desde Pakistán.

223
00:20:25,319 --> 00:20:28,757
El problema con las rutas del norte es
que hay demasiadas zonas en conflicto.

224
00:20:28,760 --> 00:20:30,132
Siria, Irán e Irak,

225
00:20:30,135 --> 00:20:33,399
y también hay un aumento en el control
fronterizo en la ruta de los Balcanes.

226
00:20:33,400 --> 00:20:38,046
En vez de eso, transportamos el producto
desde Bombay hasta África Oriental

227
00:20:38,049 --> 00:20:39,848
en buques de carga.

228
00:20:39,851 --> 00:20:43,559
Y luego lo entregamos en la
costa en lanchas rápidas.

229
00:20:43,560 --> 00:20:46,079
Lo dividimos en partes pequeñas.

230
00:20:46,080 --> 00:20:50,399
Algunas se quedan para el mercado
africano, Sudáfrica y Nigeria,

231
00:20:50,400 --> 00:20:53,360
y el resto lo pasamos de contrabando
a Europa y Estados Unidos.

232
00:20:55,000 --> 00:20:57,519
"La ruta del sur".

233
00:20:57,520 --> 00:20:59,343
   

234
00:20:59,346 --> 00:21:02,439
Y si todos quedan contentos
después del primer envío,

235
00:21:02,440 --> 00:21:04,800
espero que nuestra
asociación pueda continuar.

236
00:22:36,080 --> 00:22:37,520
Has tenido una llamada.

237
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
No, era en otro teléfono.

238
00:23:01,892 --> 00:23:04,211
¿Cómo es que tienes un segundo teléfono?

239
00:23:04,214 --> 00:23:05,880
Nos los dieron nuevos en el trabajo.

240
00:23:07,080 --> 00:23:08,920
Al parecer, son más
difíciles de hackear.

241
00:23:10,600 --> 00:23:12,319
¿No es eso un poco paranoico?

242
00:23:12,320 --> 00:23:14,360
Creo que pronto va a
ser bastante normal.

243
00:23:19,040 --> 00:23:21,316
He transferido todos
los fondos que pidieron.

244
00:23:21,319 --> 00:23:22,902
Entraron bien

245
00:23:22,905 --> 00:23:26,040
y sabemos que el producto
estará en Bombay en dos días.

246
00:23:28,160 --> 00:23:29,959
Pero todavía necesitamos averiguar

247
00:23:29,960 --> 00:23:33,265
el nombre de un barco, o la carga en la
que están introduciendo de contrabando.

248
00:23:33,268 --> 00:23:34,919
Bueno, ¿no pueden seguir intentándolo?

249
00:23:34,920 --> 00:23:37,319
No fue muy bien la primera vez.

250
00:23:37,320 --> 00:23:40,439
Uno de los empleados de
Chopra se metió en medio.

251
00:23:40,440 --> 00:23:42,319
Bueno, él no sabe lo que pasó,

252
00:23:42,320 --> 00:23:45,119
pero ha aumentado la seguridad
en las instalaciones.

253
00:23:45,120 --> 00:23:47,079
Bueno, ¿y qué pasa con
la terminal de carga?

254
00:23:47,080 --> 00:23:48,760
Deben tener algún registro.

255
00:23:56,680 --> 00:23:59,639
Bueno, con todo el terrorismo
que han tenido recientemente,

256
00:23:59,640 --> 00:24:02,093
el lugar está resguardado
igual que un aeropuerto.

257
00:24:04,108 --> 00:24:08,179
Tal vez la próxima vez deberías pedirle
a tu amigo mexicano que sea más preciso.

258
00:24:35,225 --> 00:24:37,000
Ella está revisando las cuentas.

259
00:24:38,160 --> 00:24:39,720
Todo lo que usted quiere que vea.

260
00:24:48,840 --> 00:24:50,559
Antes de que se sienta culpable,

261
00:24:50,560 --> 00:24:53,920
conozco gente que apaga las luces de
la pista antes de aterrizar un 747.

262
00:24:55,160 --> 00:24:57,639
Tíos en las salas de chats que
piratean las cámaras de los bebés

263
00:24:57,640 --> 00:25:00,279
para poder espiar a las
madres dando de mamar.

264
00:25:00,280 --> 00:25:02,600
Confíe en mí, en este
mundo, usted es un inocente.

265
00:25:05,050 --> 00:25:07,369
¿Pasas mucho tiempo en
estas salas de chats?

266
00:25:07,372 --> 00:25:11,788
A veces, veinte horas al día.
Trabajamos mucho más que los banqueros.

267
00:25:11,791 --> 00:25:13,040
¿Ganáis lo mismo?

268
00:25:14,689 --> 00:25:16,049
Nos divertimos más.

269
00:25:17,560 --> 00:25:20,239
¿No te sientes solo escondido
detrás de una pantalla?

270
00:25:20,240 --> 00:25:22,897
Apuesto a que tengo
más amigos que usted.

271
00:25:22,900 --> 00:25:24,527
¿Alguna vez los has conocido?

272
00:25:24,530 --> 00:25:26,329
¿Para qué quiero conocerlos?

273
00:25:26,332 --> 00:25:28,677
Conozco personas en todos
los rincones del mundo,

274
00:25:28,680 --> 00:25:30,199
sé todo sobre ellos.

275
00:25:30,200 --> 00:25:31,680
Conozco a sus familias...

276
00:25:32,905 --> 00:25:36,720
sus trabajos, pasatiempos,
grupos de música que les gustan.

277
00:25:39,675 --> 00:25:42,100
¿Qué hay de la India?

278
00:25:44,516 --> 00:25:45,915
¿Qué hay de la India?

279
00:25:45,918 --> 00:25:47,278
¿Tienes amigos allí?

280
00:25:59,921 --> 00:26:03,116
BANGALORE

281
00:26:12,680 --> 00:26:15,554
Entonces, ¿qué hacemos
con el número entero?

282
00:26:15,557 --> 00:26:17,839
Ponerlo fuera del paréntesis.

283
00:26:17,840 --> 00:26:18,880
Sí.

284
00:26:20,440 --> 00:26:21,480
¿Y luego?

285
00:26:26,786 --> 00:26:29,826
¡Y luego ir a la cama!

286
00:26:54,200 --> 00:26:56,288
El fondo va bien, ¿no?

287
00:26:56,291 --> 00:26:57,433
Va bien ahora.

288
00:26:57,436 --> 00:27:00,048
Cuando me llamaste, me
quedé un poco preocupada.

289
00:27:00,952 --> 00:27:03,320
Un poco preocupada
por Alex, en realidad.

290
00:27:04,859 --> 00:27:07,738
¿Te ha hablado sobre el
nuevo fondo que abrió?

291
00:27:07,741 --> 00:27:09,780
No.

292
00:27:09,783 --> 00:27:11,582
¿Por qué? ¿Pasa algo?

293
00:27:11,585 --> 00:27:12,984
No que yo sepa.

294
00:27:12,987 --> 00:27:14,999
Se retrasó en mostrarme las cuentas,

295
00:27:15,000 --> 00:27:18,159
pero ya las he visto
y parecen estar bien.

296
00:27:18,160 --> 00:27:19,639
Entonces, ¿cuál es el problema?

297
00:27:19,640 --> 00:27:22,199
No es solo Alex.

298
00:27:22,200 --> 00:27:25,079
No hay mucha actividad
y es todo muy estándard,

299
00:27:25,080 --> 00:27:29,079
bonos y obligaciones en las
que él normalmente no invierte.

300
00:27:29,080 --> 00:27:30,759
Y luego están los desembolsos.

301
00:27:30,760 --> 00:27:33,257
Empresas asesoras en diferentes países.

302
00:27:33,260 --> 00:27:35,519
Karin, has visto las cuentas.

303
00:27:35,520 --> 00:27:37,639
¿No podría haber otra explicación?

304
00:27:37,640 --> 00:27:40,757
Bueno, dijo que el inversionista no
le da demasiado poder de decidir.

305
00:27:40,760 --> 00:27:42,120
Ahí lo tienes.

306
00:27:44,280 --> 00:27:45,439
Lo siento.

307
00:27:45,440 --> 00:27:48,960
No, no te preocupes. Solo preguntas
porque estás preocupada por él.

308
00:27:50,520 --> 00:27:52,880
- Iré a buscarte otra copa.
- No, iré yo por ellas.

309
00:27:56,774 --> 00:27:58,373
¿Qué quieres?

310
00:27:58,376 --> 00:28:00,843
Media pinta de Guinness.

311
00:28:02,800 --> 00:28:04,720
¿Qué tienen de especial estos teléfonos?

312
00:28:06,263 --> 00:28:08,942
Alex dijo que todos tenéis
teléfonos nuevos en la oficina.

313
00:28:08,945 --> 00:28:11,624
Puede que él sí. Nadie más que yo sepa.

314
00:28:11,627 --> 00:28:14,266
¿Seguro que no quieres una pinta?

315
00:28:14,269 --> 00:28:16,186
No, la mitad está bien.

316
00:28:23,000 --> 00:28:24,819
Hemos accedido a su teléfono personal,

317
00:28:25,720 --> 00:28:27,480
pero nunca habla de negocios por él.

318
00:28:27,530 --> 00:28:29,085
Ni por sus correos electrónicos.

319
00:28:29,875 --> 00:28:31,382
Es muy cuidadoso.

320
00:28:34,880 --> 00:28:39,400
Siempre podrías negociar con él
cara a cara, como con el policía.

321
00:28:40,960 --> 00:28:43,600
No quiero alertar al que
sea que esté detrás de él.

322
00:28:43,827 --> 00:28:45,320
¿Quién es esa? ¿Su amante?

323
00:28:45,413 --> 00:28:47,530
Una hija de su primer matrimonio.

324
00:28:47,577 --> 00:28:48,905
Una rebelde.

325
00:28:49,069 --> 00:28:51,280
Drogas y esa basura.

326
00:28:51,452 --> 00:28:53,880
Apenas se ven.

327
00:28:58,569 --> 00:29:00,655
Sigue siendo su hija.

328
00:29:19,520 --> 00:29:20,720
¿Sr. Jammy?

329
00:29:23,602 --> 00:29:25,721
Creo que se ha equivocado de casa.

330
00:29:25,724 --> 00:29:26,880
Eso pensaba.

331
00:29:29,320 --> 00:29:31,879
Esperé a que tu esposa llevara
a tu hijo a la escuela.

332
00:29:31,880 --> 00:29:33,960
- ¿Hay alguien más en casa?
- ¿Quién es usted?

333
00:29:36,600 --> 00:29:38,839
No pareces un Jammy.

334
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
Pareces un crío al que solía
golpear en la escuela.

335
00:29:43,617 --> 00:29:47,696
Bueno, ¿dónde haces todo este
asunto de los ordenadores?

336
00:29:47,697 --> 00:29:50,136
En el trabajo.

337
00:29:50,137 --> 00:29:52,057
¿Puede irse, por favor?

338
00:29:53,297 --> 00:29:55,376
¿"Por favor"?

339
00:29:55,377 --> 00:29:57,377
¿Es así cómo le hablas a un intruso?

340
00:30:05,929 --> 00:30:08,657
Si no se va ahora, llamaré a la policía.

341
00:30:10,134 --> 00:30:12,134
No te preocupes, no es para ti.

342
00:30:13,297 --> 00:30:15,097
Me dijeron que a tu hijo
le gusta el críquet.

343
00:30:17,777 --> 00:30:19,056
¿Cómo han dado conmigo?

344
00:30:19,057 --> 00:30:21,617
Uno de tus amigos piratas
nos dijo que eras el mejor.

345
00:30:23,969 --> 00:30:26,808
Firmado por Virat Kholi.

346
00:30:26,817 --> 00:30:27,857
Es un regalo.

347
00:30:29,657 --> 00:30:30,697
¿Por qué?

348
00:30:34,097 --> 00:30:37,337
Por algo que vas a
hacer por mí en Bombay.

349
00:30:43,817 --> 00:30:47,416
Me alegra que hayas venido
a verme tú sola, pero...

350
00:30:47,417 --> 00:30:51,736
¿has venido a decirnos que se
ha cancelado el compromiso?

351
00:30:51,737 --> 00:30:53,491
No.

352
00:30:55,657 --> 00:30:57,056
¿No?

353
00:30:57,057 --> 00:31:01,056
Quería preguntarle sobre
el trabajo de Alex.

354
00:31:01,057 --> 00:31:05,416
Cuando su negocio estaba en problemas,
creo que pudo haber acudido a Boris.

355
00:31:05,417 --> 00:31:07,468
No. No, no, no, cariño.

356
00:31:09,124 --> 00:31:11,884
Estaba intentando ayudar a su tío.

357
00:31:13,457 --> 00:31:14,937
No al revés.

358
00:31:16,417 --> 00:31:20,376
Sé que Boris le presentó
a un amigo israelí

359
00:31:20,377 --> 00:31:23,136
cuando estaba buscando inversores.

360
00:31:23,137 --> 00:31:24,536
   

361
00:31:24,537 --> 00:31:26,096
¿Semiyon Kleiman?

362
00:31:26,097 --> 00:31:28,416
No lo creo.

363
00:31:28,417 --> 00:31:33,416
Alex me dijo que le preocupaba
que Boris hiciera negocios con él,

364
00:31:33,417 --> 00:31:34,600
pero eso es todo.

365
00:31:44,137 --> 00:31:46,136
Dime, por favor.

366
00:31:46,137 --> 00:31:47,896
¿Pasa algo?

367
00:31:47,897 --> 00:31:50,327
En un momento, el fondo
está en problemas...

368
00:31:52,777 --> 00:31:54,496
y al siguiente, todo va bien.

369
00:31:54,497 --> 00:31:56,483
Es normal estar nerviosa...

370
00:31:57,471 --> 00:32:00,694
porque os vais a casar.

371
00:32:00,697 --> 00:32:02,741
No, no es eso.

372
00:32:05,297 --> 00:32:07,296
¿Crees...

373
00:32:07,297 --> 00:32:10,374
que Alex aceptó dinero sucio?

374
00:32:12,017 --> 00:32:13,657
No.

375
00:32:17,337 --> 00:32:20,136
Cualquier negocio que
mi hermano haya tenido

376
00:32:20,137 --> 00:32:25,777
con Semiyon Kleiman o con otra
persona, eso no va con mi hijo.

377
00:32:30,817 --> 00:32:34,491
Vas a casarte con el Godman bueno.

378
00:33:09,377 --> 00:33:11,697
¿Está seguro de que hizo
la reserva él mismo?

379
00:33:13,137 --> 00:33:14,977
Solo los he visto entrar
en el restaurante.

380
00:33:17,218 --> 00:33:18,377
Está bien.

381
00:33:26,977 --> 00:33:28,530
Chopra.

382
00:33:52,085 --> 00:33:53,417
Estamos dentro.

383
00:33:55,297 --> 00:33:56,856
¿Qué estás haciendo ahora?

384
00:33:56,857 --> 00:33:58,147
Comprobando el registro de llamadas.

385
00:34:00,137 --> 00:34:02,296
Estas son las únicas
llamadas encriptadas.

386
00:34:02,297 --> 00:34:04,176
Desde Pakistán.

387
00:34:04,177 --> 00:34:05,968
¿Puedes desencriptarlas?

388
00:34:06,857 --> 00:34:07,897
No.

389
00:34:09,857 --> 00:34:13,017
Pero puedo revisar los correos que envió
directamente después de estas llamadas.

390
00:34:24,977 --> 00:34:26,097
Tengo algo.

391
00:34:30,363 --> 00:34:32,402
Después de su última llamada
telefónica con Pakistán,

392
00:34:32,405 --> 00:34:35,736
este es el correo electrónico que envió
a la autoridad portuaria de Bombay.

393
00:34:35,737 --> 00:34:38,936
Es el nombre del barco
y el destino, pero...

394
00:34:38,937 --> 00:34:40,457
¿qué hay del manifiesto?

395
00:34:41,617 --> 00:34:44,777
Habrá cientos de
contenedores en ese barco.

396
00:34:45,857 --> 00:34:47,457
¿Cómo sabemos cuál queremos?

397
00:34:55,680 --> 00:34:57,720
Podría levantar los brazos, por favor.

398
00:35:06,960 --> 00:35:08,040
¿Qué es esto?

399
00:35:08,819 --> 00:35:10,030
¡Eso no es mío!

400
00:35:10,920 --> 00:35:12,240
¿Y de quién son?

401
00:35:13,046 --> 00:35:15,400
¡Usted debe de haberlas puesto ahí!

402
00:35:15,614 --> 00:35:16,751
¿Yo?

403
00:35:17,400 --> 00:35:19,413
Esto es ridículo. ¿Qué está insinuando?

404
00:35:19,960 --> 00:35:22,327
¿Sabes que es ilegal llevar esto?

405
00:35:22,560 --> 00:35:24,319
¡Devuélvame mi teléfono!

406
00:35:24,756 --> 00:35:26,110
¡Mi teléfono!

407
00:35:26,179 --> 00:35:27,788
Vale, ven conmigo.

408
00:35:30,921 --> 00:35:33,560
CUARTEL GENERAL DEL SERVICIO
FEDERAL DE SEGURIDAD - MOSCÚ

409
00:35:39,795 --> 00:35:41,210
Estamos dentro.

410
00:35:50,177 --> 00:35:51,843
Si tú eres feliz, yo soy feliz.

411
00:35:56,616 --> 00:35:57,897
¿Eres feliz?

412
00:36:01,657 --> 00:36:03,896
Cuando estabas involucrado
en el transporte marítimo,

413
00:36:03,897 --> 00:36:06,933
¿conociste a alguien
llamado Semiyon Kleiman?

414
00:36:06,936 --> 00:36:08,496
Claro.

415
00:36:08,497 --> 00:36:10,856
¿Por qué?

416
00:36:10,857 --> 00:36:14,376
Estaba interesado en
invertir en el fondo de Alex.

417
00:36:14,377 --> 00:36:16,336
¿También estaba interesado Alex?

418
00:36:16,337 --> 00:36:17,616
No.

419
00:36:17,617 --> 00:36:19,616
Él lo rechazó.

420
00:36:19,617 --> 00:36:21,376
Un movimiento inteligente.

421
00:36:21,377 --> 00:36:23,216
Mira, Kleiman puede que
sea un político ahora,

422
00:36:23,217 --> 00:36:27,176
pero tenía una reputación muy
indeseable en ese entonces.

423
00:36:27,177 --> 00:36:28,336
¿Estaba justificado?

424
00:36:28,337 --> 00:36:30,336
Bueno, ponlo de esta manera,

425
00:36:30,337 --> 00:36:33,016
no podrías transportar
aluminio en Rusia en esos días

426
00:36:33,017 --> 00:36:35,017
sin pasar por encima
de algunos cadáveres.

427
00:36:50,977 --> 00:36:53,336
Dile tu nombre y a qué te dedicas.

428
00:36:53,337 --> 00:36:54,733
Soy Radnan Ali.

429
00:36:55,319 --> 00:36:59,216
He sido portero en el puerto de Nhava
Sheva durante los último 40 años.

430
00:36:59,217 --> 00:37:01,056
Me quedé sin trabajo el mes pasado.

431
00:37:01,057 --> 00:37:03,897
¿Sigue teniendo acceso a
la red WiFi del puerto?

432
00:37:04,937 --> 00:37:06,296
Vale.

433
00:37:06,297 --> 00:37:09,096
¿Recuerda si había algo

434
00:37:09,097 --> 00:37:12,210
que pudiera estar conectado al
sistema informático central?

435
00:37:12,213 --> 00:37:13,679
¿Algo como un cajero automático?

436
00:37:15,231 --> 00:37:17,910
¿Tenía un pase electrónico para entrar?

437
00:37:17,913 --> 00:37:19,336
Sí, señor.

438
00:37:19,337 --> 00:37:20,817
Pero me lo quitaron.

439
00:37:25,177 --> 00:37:27,336
Por favor... por favor, piense.

440
00:37:27,337 --> 00:37:30,176
¿Tenía acceso a algún ordenador?

441
00:37:30,177 --> 00:37:32,136
¿O a una máquina?

442
00:37:32,137 --> 00:37:35,576
Las únicas máquinas que veía,
eran las máquinas de chocolate.

443
00:37:35,577 --> 00:37:36,697
¡Piensa!

444
00:37:38,817 --> 00:37:40,835
Ya se lo dije. Soy portero.

445
00:37:41,857 --> 00:37:44,777
Si quiere un hombre importante,
consiga un hombre importante.

446
00:37:46,177 --> 00:37:47,600
Una máquina de chocolate.

447
00:37:49,177 --> 00:37:50,777
Como un dispensador electrónico.

448
00:37:52,807 --> 00:37:54,807
¿Recuerda qué clase de chocolate?

449
00:38:00,276 --> 00:38:03,280
¿Por qué no le has dicho a nadie
que tu padre era un expolicía?

450
00:38:05,917 --> 00:38:07,054
Llámalo.

451
00:38:07,440 --> 00:38:09,000
Quizá él pueda ayudarte.

452
00:38:15,595 --> 00:38:16,675
¿Carolina?

453
00:38:17,460 --> 00:38:20,257
Papá. Estoy metida en
problemas. Me han arrestado.

454
00:38:20,360 --> 00:38:22,546
No tengo ni idea de por qué.

455
00:38:22,749 --> 00:38:24,800
No puedo oírte.

456
00:38:27,718 --> 00:38:29,007
Dime dónde estás.

457
00:38:32,054 --> 00:38:33,507
Lo averiguaré.

458
00:38:49,240 --> 00:38:50,991
Está utilizando otro teléfono.

459
00:38:55,480 --> 00:38:57,440
¿Papá? Se ha cortado.

460
00:38:57,671 --> 00:39:00,952
No he hecho nada malo, lo juro.

461
00:39:01,179 --> 00:39:05,120
Vale, te creo, solo dime dónde estás.

462
00:39:09,482 --> 00:39:11,115
Ya tenemos acceso.

463
00:39:11,358 --> 00:39:14,749
Iré ahora y te sacaré, no te preocupes.

464
00:39:16,022 --> 00:39:17,760
Yo también te quiero.

465
00:39:33,617 --> 00:39:35,016
¿No hay reuniones esta mañana?

466
00:39:35,017 --> 00:39:36,186
No hasta las once.

467
00:39:39,657 --> 00:39:41,616
¿Estás bien?

468
00:39:41,617 --> 00:39:42,657
Solo cansada.

469
00:39:43,697 --> 00:39:44,937
Puede que me vuelva a dormir.

470
00:39:46,897 --> 00:39:48,702
Vale. Hasta luego.

471
00:41:38,017 --> 00:41:40,788
¿Tienen una máquina dispensadora de
chocolate en el puerto de Nhava Sheva?

472
00:41:58,537 --> 00:41:59,577
Gracias.

473
00:42:51,697 --> 00:42:54,096
¿Va todo bien?

474
00:42:54,097 --> 00:42:56,896
Ahora mismo, todo lo que puedo
hacer es ordenar más chocolate.

475
00:42:56,897 --> 00:42:59,616
Tengo que pasar desde la
intranet del dispensador

476
00:42:59,617 --> 00:43:01,057
al teclado central.

477
00:43:02,897 --> 00:43:04,680
Todo depende de si alguien ha tenido el

478
00:43:04,683 --> 00:43:08,214
sentido común de bloquear
los puntos de cruce.

479
00:43:10,057 --> 00:43:11,217
Sentido que no tienen.

480
00:43:56,481 --> 00:43:58,779
Disculpa, amigo mío. Ahora vuelvo.

481
00:44:04,592 --> 00:44:08,176
Nuestros amigos en Bombay han encontrado
una forma de entrar al puerto.

482
00:44:08,179 --> 00:44:10,532
La carga de Chopra está
esperando ser embarcada.

483
00:44:12,015 --> 00:44:17,734
Si robamos la heroína de Vadim,
habrá consecuencias. Buenas y malas.

484
00:44:17,737 --> 00:44:20,144
Y aunque solo uno de los
hombres de Dilly sea atrapado,

485
00:44:20,147 --> 00:44:23,577
no pasará mucho tiempo antes de
que Vadim nos rastree a ti y a mí.

486
00:44:28,217 --> 00:44:29,617
Todavía puedo suspenderlo.

487
00:44:32,577 --> 00:44:34,057
Hazme saber cómo sale.

488
00:45:13,257 --> 00:45:15,496
Parece un Comecocos.

489
00:45:15,497 --> 00:45:16,856
¿Qué estamos mirando?

490
00:45:16,857 --> 00:45:19,456
Es un sistema informático
de localización.

491
00:45:19,457 --> 00:45:22,416
Muestra las posiciones portuarias
de todos los contenedores.

492
00:45:22,417 --> 00:45:25,337
Ahora solo tenemos que cruzarlas
con las empresas del Sr. Chopra.

493
00:45:28,497 --> 00:45:29,856
¿Estás cansado?

494
00:45:37,737 --> 00:45:38,896
Vale.

495
00:45:38,897 --> 00:45:45,889
Los contenedores de Cross World están en
zona F. Los de Jabal están en la zona G.

496
00:45:48,069 --> 00:45:50,068
Srikkanth Steel...

497
00:45:51,248 --> 00:45:52,857
Srikkanth Steel...

498
00:45:57,029 --> 00:45:59,365
El contenedor de Srikkanth
Steel está en movimiento.

499
00:46:12,377 --> 00:46:13,656
¿Ya puede entrar?

500
00:46:13,657 --> 00:46:16,337
Un momento hasta que solucione lo del
pase de seguridad, luego puede entrar.

501
00:46:20,257 --> 00:46:21,657
¡Maldita sea! ¡Han cortado la luz!

502
00:46:50,217 --> 00:46:51,256
¿Puedo llamar?

503
00:46:51,257 --> 00:46:52,297
Tengo que reiniciar.

504
00:47:19,685 --> 00:47:21,004
Vale, puede entrar.

505
00:47:25,360 --> 00:47:26,662
¡Ponte en marcha! ¡Ponte en marcha!

506
00:47:44,467 --> 00:47:45,657
Srikkanth Steel.

507
00:47:58,417 --> 00:47:59,457
Vale.

508
00:48:16,137 --> 00:48:17,505
Dirígete a la zona F.

509
00:48:17,508 --> 00:48:18,748
Muelle de carga tres.

510
00:49:12,417 --> 00:49:13,936
Para ese contenedor.

511
00:49:13,937 --> 00:49:15,736
Ha habido un error.

512
00:49:15,737 --> 00:49:18,297
Se debe devolver ese contenedor
a la Srikkanth Steel.

513
00:49:22,513 --> 00:49:23,826
   

514
00:49:32,437 --> 00:49:33,477
¿Vamos bien?

515
00:49:34,417 --> 00:49:37,376
Tengo que colocar los formularios de
aduanas en su sistema de ordenadores.

516
00:49:37,377 --> 00:49:40,248
Estamos importando una mercancía
que nunca ha salido del país.

517
00:49:55,693 --> 00:49:56,857
¡Vamos, vamos!

518
00:51:17,998 --> 00:51:20,428
ESTÁ HECHO

519
00:51:34,337 --> 00:51:36,056
Sr. Chopra.

520
00:51:36,057 --> 00:51:38,017
Espero que tenga buenas
noticias para mí.

521
00:51:41,297 --> 00:51:42,639
¿Qué complicaciones?

522
00:51:55,177 --> 00:51:56,337
Hola.

523
00:51:58,708 --> 00:51:59,904
¿Estás bien?

524
00:52:01,857 --> 00:52:03,697
¿Cuánto hay hasta las Islas Caimán?

525
00:52:04,545 --> 00:52:07,174
No lo sé. ¿Diez horas?

526
00:52:07,177 --> 00:52:08,696
¿No lo sabes?

527
00:52:08,697 --> 00:52:10,176
Un poco más, tal vez.

528
00:52:10,177 --> 00:52:11,976
¿Por qué?

529
00:52:11,977 --> 00:52:13,177
¿Has estado alguna vez?

530
00:52:15,137 --> 00:52:18,131
Claro. Sí. El mes pasado.

531
00:52:18,817 --> 00:52:20,389
¿Por qué no me lo has dicho?

532
00:52:22,864 --> 00:52:25,063
Fue solo un día.

533
00:52:25,066 --> 00:52:27,776
Salí del avión, firmé el
contrato y volé de regreso.

534
00:52:27,777 --> 00:52:29,336
Tú estabas en Nueva York con Sydney.

535
00:52:29,337 --> 00:52:30,936
¿Qué hay de Dubái?

536
00:52:30,937 --> 00:52:32,850
¿Chipre?

537
00:52:32,853 --> 00:52:34,057
¿Qué pasa con ellas?

538
00:52:35,217 --> 00:52:38,817
Invierto en mercados emergentes.
Trabajo en esos sitios.

539
00:52:40,264 --> 00:52:42,357
- Igual que tú.
- No, yo no.

540
00:52:44,377 --> 00:52:47,296
No visito paraísos fiscales
y mierdas extranjeras

541
00:52:47,297 --> 00:52:50,017
para blanquear el dinero sucio
de algún político corrupto.

542
00:52:51,977 --> 00:52:53,975
¿Ha invertido él en tu fondo?

543
00:52:55,617 --> 00:52:57,881
- ¿Quién?
- Semiyon Kleiman.

544
00:53:03,678 --> 00:53:06,656
Mi empresa estaba a
punto de hundirse. Sí...

545
00:53:06,657 --> 00:53:08,097
invirtió en mi fondo.

546
00:53:11,436 --> 00:53:13,696
¿Hiciste los debidos
controles de seguridad?

547
00:53:13,697 --> 00:53:16,896
- ¿Investigaste sus antecedentes?
- Claro que sí. Lo hizo Karin.

548
00:53:16,897 --> 00:53:18,056
Todo es legal.

549
00:53:18,057 --> 00:53:22,136
¿Qué significa eso? Eres tú, no un
sórdido abogado fiscal de la City.

550
00:53:22,137 --> 00:53:23,296
Mis negocios tenían problemas.

551
00:53:23,297 --> 00:53:25,816
Las personas que trabajan para mí
estaban a punto de perder sus trabajos.

552
00:53:25,817 --> 00:53:28,068
¡Oh, vamos! Podrían haber
encontrado otros empleos.

553
00:53:28,071 --> 00:53:30,974
- ¡No intentes justificar esto!
- Está bien, mira, cometí un error.

554
00:53:30,977 --> 00:53:32,975
Ojalá no hubiera cogido su dinero.

555
00:53:32,978 --> 00:53:35,357
Si pudiera volver atrás
y cambiar, lo haría.

556
00:53:35,360 --> 00:53:36,795
- Puedes.
- Lo he hecho.

557
00:53:38,777 --> 00:53:41,176
Manejé su capital hasta
que nos recuperamos.

558
00:53:41,177 --> 00:53:43,057
Ahora que ya lo logramos,
voy a devolvérselo.

559
00:53:46,657 --> 00:53:50,176
¿Por qué Karin cree que
le estás ocultando algo?

560
00:53:50,177 --> 00:53:51,736
¿Por qué? ¿Qué te ha dicho?

561
00:53:51,737 --> 00:53:53,904
Ella es tu amiga, Alex.

562
00:53:56,937 --> 00:53:59,256
Le oculté algunas inversiones,
pero voy a aclarárselas.

563
00:54:01,017 --> 00:54:04,257
- ¿Qué pasa si te investigan?
- No he hecho nada malo.

564
00:54:05,857 --> 00:54:09,256
Todas esas conversaciones
que hemos tenido, Alex.

565
00:54:09,257 --> 00:54:13,456
Acerca de la integridad moral, hacer las
cosas a tu modo, de la manera correcta,

566
00:54:13,457 --> 00:54:15,857
sin la participación de tu familia.

567
00:54:26,377 --> 00:54:28,678
Sigo creyendo en esas cosas.

568
00:54:33,137 --> 00:54:35,936
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por ti.

569
00:54:35,937 --> 00:54:39,377
Por mis padres, mi hermana, mi tío.

570
00:55:00,870 --> 00:55:02,787
Eres todo lo que me importa.

571
00:55:13,782 --> 00:55:17,879
Es posible que Chopra
robara la heroína...

572
00:55:17,880 --> 00:55:19,857
e hiciera que pareciera un robo.

573
00:55:25,000 --> 00:55:26,560
- ¿Has hablado con los pakistaníes?
- Sí.

574
00:55:28,022 --> 00:55:29,200
Han sido comprensivos.

575
00:55:29,240 --> 00:55:31,248
Pero ya no van a volver a
hacer negocios con nosotros.

576
00:55:32,760 --> 00:55:36,334
Son nuestros socios de Moscú
los que están más molestos.

577
00:55:41,919 --> 00:55:44,717
El registro de llamadas de Karel Benes.

578
00:55:48,022 --> 00:55:51,880
Unas llamadas encriptadas a Israel...

579
00:55:51,990 --> 00:55:54,295
A Semiyon Kleiman.

580
00:55:57,200 --> 00:56:00,080
Se reunieron en Praga hace unos meses.

581
00:56:00,264 --> 00:56:03,053
Por la época en la que murió Reznick.

582
00:56:13,080 --> 00:56:14,639
¿Iba alguien con Kleiman?

583
00:56:16,779 --> 00:56:18,360
Solo un abogado.

584
00:56:18,657 --> 00:56:19,817
   

585
00:56:57,537 --> 00:56:58,772
¡Jay!

586
00:57:00,014 --> 00:57:01,217
¡Jay!

587
00:57:51,269 --> 00:57:54,443
¿Quién es Dios ahora, Chopra?

588
00:58:13,320 --> 00:58:19,507
www.subtitulamos.tv

