1
00:00:00,250 --> 00:00:02,269
Anteriormente en The
Last Man On Earth...

2
00:00:02,294 --> 00:00:04,229
- Jasper.
- Ahí afuera hay un niño

3
00:00:04,254 --> 00:00:06,087
que está nervioso y confundido.

4
00:00:06,122 --> 00:00:07,388
¿Alguna vez te han pintado?

5
00:00:07,424 --> 00:00:09,123
Volveremos a mi casa después de cenar

6
00:00:09,159 --> 00:00:10,291
y te pintaré.

7
00:00:10,316 --> 00:00:12,382
- Eres un asesino en serie.
- Juro que he cambiado.

8
00:00:12,429 --> 00:00:14,162
Tienes que creerme.

9
00:00:14,197 --> 00:00:15,230
Ya no asesino.

10
00:00:15,298 --> 00:00:17,332
¿Jasper?

11
00:00:17,367 --> 00:00:18,566
Hola.

12
00:00:22,172 --> 00:00:25,240
Vamos a dejarlo por hoy
y ya seguimos mañana.

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,474
Hola, chicas.

14
00:00:26,509 --> 00:00:29,344
- ¿Ha habido suerte con Jasper?
- No hay señales.

15
00:00:29,379 --> 00:00:32,280
Pues os alegrará saber que
nosotros sí la hemos tenido.

16
00:00:33,350 --> 00:00:35,216
Venid.

17
00:00:35,252 --> 00:00:37,285
Calma.

18
00:00:37,354 --> 00:00:39,420
Con calma. No queremos asustarlo.

19
00:00:39,456 --> 00:00:41,823
Damas y caballeras,

20
00:00:41,848 --> 00:00:45,310
deleitad vuestros ojos con... esto.

21
00:00:56,103 --> 00:00:57,272
Lo tengo.

22
00:00:57,973 --> 00:01:00,073
¿Qué coño...?

23
00:01:00,189 --> 00:01:01,276
Hola, soy Karl.

24
00:01:03,392 --> 00:01:05,179
De fogueo.

25
00:01:05,215 --> 00:01:07,148
Sí, este es Karl.

26
00:01:07,183 --> 00:01:08,416
Karl, este es el grupo.

27
00:01:08,451 --> 00:01:10,418
Perdón. No fue idea mía.

28
00:01:10,453 --> 00:01:12,353
Lo encontramos mientras
buscábamos a Jasper

29
00:01:12,422 --> 00:01:14,389
y el granujilla de Todd creyó que sería

30
00:01:14,424 --> 00:01:16,124
una forma divertida de presentároslo.

31
00:01:16,159 --> 00:01:17,425
No pude sacarle la idea de la cabeza.

32
00:01:17,460 --> 00:01:19,067
Así que Jasper...

33
00:01:19,092 --> 00:01:21,981
- ¿Sigue perdido por ahí? Sí.
- Idiota.

34
00:01:22,040 --> 00:01:24,784
No llames idiota a Karl.
Es nuestro invitado.

35
00:01:24,809 --> 00:01:27,050
Venga. No seáis tímidos.

36
00:01:27,075 --> 00:01:29,598
Karl no muerde. ¿Verdad, Karl?

37
00:01:29,731 --> 00:01:31,147
No.

38
00:01:31,619 --> 00:01:33,386
No.

39
00:01:37,055 --> 00:01:38,154
Vale, vale, tengo otro.

40
00:01:38,189 --> 00:01:39,867
¿Qué es lo peor

41
00:01:39,892 --> 00:01:42,358
para un guardia de
prisiones en una boda?

42
00:01:43,148 --> 00:01:46,996
Una barra libre.

43
00:01:47,435 --> 00:01:49,520
Muy divertido.

44
00:01:49,545 --> 00:01:50,496
Karl,

45
00:01:50,521 --> 00:01:53,035
sigo son entender cómo te
quedaste atrapado allí.

46
00:01:53,071 --> 00:01:54,971
¿Los guardias no tenéis
todas las llaves?

47
00:01:55,006 --> 00:01:56,205
Demasiadas llaves.

48
00:01:56,451 --> 00:01:58,525
Di un número de llaves

49
00:01:58,550 --> 00:01:59,915
y seguro que son más.

50
00:01:59,940 --> 00:02:01,077
Pero las cerraduras de
las puertas principales

51
00:02:01,112 --> 00:02:02,211
tienen un código

52
00:02:02,247 --> 00:02:04,313
y siempre me olvido del código.

53
00:02:04,349 --> 00:02:08,050
Tanto, que me llamaban el Olvidacódigos.

54
00:02:08,086 --> 00:02:09,252
El Olvidacódigos.

55
00:02:09,287 --> 00:02:11,087
Y tuve que aceptarlo,

56
00:02:11,156 --> 00:02:13,156
porque es verdad.

57
00:02:13,224 --> 00:02:15,124
En fin, necesitaba un cambio

58
00:02:15,160 --> 00:02:17,126
y por eso vine a México.

59
00:02:17,162 --> 00:02:19,523
Empecé a pintar, a bailar flamenco...

60
00:02:19,548 --> 00:02:21,030
No me dejé "nothing".

61
00:02:21,065 --> 00:02:23,099
Es "nada" en inglés.

62
00:02:23,134 --> 00:02:25,034
"Nada" en inglés. Sí, lo sabía.

63
00:02:25,077 --> 00:02:26,713
"Todo" es "everything".

64
00:02:26,738 --> 00:02:28,638
Sí, la vida era perfecta...

65
00:02:29,040 --> 00:02:31,752
y, entonces, atacó el virus.

66
00:02:32,197 --> 00:02:35,011
Se llevó a mi mujer y a su hijo...

67
00:02:35,079 --> 00:02:36,979
y a sus hijos y sus nietos.

68
00:02:37,015 --> 00:02:39,015
Hacia el final, solo estábamos

69
00:02:39,050 --> 00:02:42,118
otro recluso y yo.

70
00:02:42,187 --> 00:02:44,020
Era un asesino en serie.

71
00:02:45,891 --> 00:02:48,024
Mató a mucha gente.

72
00:02:48,193 --> 00:02:50,259
Y flipad:

73
00:02:50,535 --> 00:02:52,268
se los comía.

74
00:02:52,293 --> 00:02:53,346
- ¿Qué?
- Qué asco.

75
00:02:53,371 --> 00:02:54,197
No.

76
00:02:54,232 --> 00:02:56,032
¿Quién haría algo así?

77
00:02:56,067 --> 00:02:58,870
Es enfermizo, en mi opinión,

78
00:02:58,895 --> 00:03:01,971
pero, después de un
tiempo, nos hicimos amigos.

79
00:03:02,833 --> 00:03:04,542
Es una pareja extraña:

80
00:03:04,567 --> 00:03:06,108
un tipo que come gente

81
00:03:06,144 --> 00:03:08,942
y uno que encierra a
los que comen gente.

82
00:03:08,967 --> 00:03:10,800
Yo, por supuesto, soy el segundo.

83
00:03:10,825 --> 00:03:13,049
Creo que es importante para mí recalcar

84
00:03:13,117 --> 00:03:15,351
lo en contra que estoy de usar
a las personas como comida.

85
00:03:15,386 --> 00:03:17,119
Sí, ya lo has mencionado.

86
00:03:17,155 --> 00:03:18,955
Solo lo enfatizaba.

87
00:03:18,990 --> 00:03:21,224
Me solían llamar el Enfatizador.

88
00:03:21,259 --> 00:03:23,226
Pensaba que te llamaban
el Olvidacódigos.

89
00:03:23,261 --> 00:03:26,062
- Sí, pero también el Enfatizador.
- Bueno,

90
00:03:26,097 --> 00:03:27,997
debes de ser un santo,

91
00:03:28,032 --> 00:03:29,265
porque yo jamás me haría amiga

92
00:03:29,300 --> 00:03:32,235
de un qu'est-ce que
c'est asesino psicópata.

93
00:03:32,270 --> 00:03:34,103
Supongo que me va lo de perdonar.

94
00:03:34,172 --> 00:03:36,906
Por eso me solían
llamar el Perdonatodos.

95
00:03:36,941 --> 00:03:39,141
- Tenías un montón de motes.
- Sí.

96
00:03:39,177 --> 00:03:41,277
Me solían llamar el Acumulamotes.

97
00:03:41,782 --> 00:03:43,682
En fin,

98
00:03:43,707 --> 00:03:45,147
me voy derecho a la cama.

99
00:03:49,683 --> 00:03:51,921
Sinceramente, no creí que
fuera a tener otra oportunidad,

100
00:03:52,550 --> 00:03:54,851
así que gracias.

101
00:03:54,876 --> 00:03:56,999
- Buenas noches.
- Buenas noches.

102
00:03:57,024 --> 00:03:59,265
   

103
00:03:59,290 --> 00:04:01,470
Qué tío más educado.

104
00:04:01,495 --> 00:04:03,132
Sí. Es atractivo.

105
00:04:07,233 --> 00:04:08,700
   

106
00:04:08,725 --> 00:04:11,173
Algo huele de vicio.

107
00:04:11,209 --> 00:04:12,975
Debes estar oliendo otra cosa,

108
00:04:13,011 --> 00:04:15,077
porque aquí huele fatal.

109
00:04:15,113 --> 00:04:18,036
Me acabo de quemar el pelo
con el maldito rizador.

110
00:04:18,061 --> 00:04:20,066
También me he quemado el dedo.

111
00:04:21,543 --> 00:04:23,510
   

112
00:04:23,535 --> 00:04:25,322
¿A eso olía?

113
00:04:25,347 --> 00:04:27,627
Puaj, es asqueroso.

114
00:04:27,652 --> 00:04:30,960
¿Cómo me ha podido gustar un olor así?

115
00:04:31,381 --> 00:04:33,481
Qué olor más desagradable.

116
00:04:33,506 --> 00:04:34,505
   

117
00:04:38,036 --> 00:04:39,460
Me alegro de que estés aquí.

118
00:04:39,485 --> 00:04:40,991
Pronto será el cumple de Erica

119
00:04:41,016 --> 00:04:43,072
y quería regalarle algo bonito,

120
00:04:43,141 --> 00:04:45,637
y mencionaste que antes pintabas.

121
00:04:45,662 --> 00:04:47,086
Me preguntaba

122
00:04:47,111 --> 00:04:49,145
si considerarías hacerme un retrato

123
00:04:49,180 --> 00:04:50,279
para regalárselo.

124
00:04:50,315 --> 00:04:52,114
Ya no pinto.

125
00:04:52,150 --> 00:04:55,284
Se crean conexiones emocionales chungas,

126
00:04:55,309 --> 00:04:59,088
así que... tengo que frenarte.

127
00:04:59,123 --> 00:05:02,472
Perdón. Carita triste.

128
00:05:02,497 --> 00:05:03,596
Sí, no pasa nada.

129
00:05:03,621 --> 00:05:05,928
Le regalaré una vela o un Lamborghini

130
00:05:05,963 --> 00:05:07,931
- o algo.
- ¿Sabes?, para una quemadura

131
00:05:07,956 --> 00:05:10,603
no necesitas una tirita.
Ponle hielo y ya está.

132
00:05:10,628 --> 00:05:13,936
La carne humana se cocina tan rápido

133
00:05:13,971 --> 00:05:16,939
que se te desprende enseguida.

134
00:05:19,219 --> 00:05:22,278
Es lo que decía mi tío,

135
00:05:22,751 --> 00:05:24,180
porque...

136
00:05:24,215 --> 00:05:27,049
trabajaba en una...

137
00:05:28,053 --> 00:05:29,151
incineradora.

138
00:05:30,107 --> 00:05:31,739
¿Una incineradora?

139
00:05:31,764 --> 00:05:33,222
Una empresa de incineradoras.

140
00:05:33,732 --> 00:05:36,590
En fin, el hielo es mejor.

141
00:05:36,615 --> 00:05:40,996
Vale. Pues no necesito esto.

142
00:05:44,001 --> 00:05:46,001
Voy a por hielo.

143
00:05:55,279 --> 00:05:58,080
Ya no eres así. Basta.

144
00:05:59,984 --> 00:06:01,951
Dios. Céntrate.

145
00:06:02,019 --> 00:06:04,253
Has cambiado.

146
00:06:05,335 --> 00:06:07,156
¿Estás bien, Karl?

147
00:06:07,191 --> 00:06:10,897
Sí, es que...

148
00:06:10,922 --> 00:06:15,169
me ha sobreasado la emoción
durante seis segundos.

149
00:06:15,194 --> 00:06:16,966
Me alucina ver un piano.

150
00:06:17,001 --> 00:06:19,869
Conocí a mi mujer en
una batalla de pianos.

151
00:06:19,904 --> 00:06:21,103
Así que tocas.

152
00:06:23,027 --> 00:06:25,628
Sí. Claro.

153
00:06:25,653 --> 00:06:29,542
Sí. Solo de forma semiprofesional.

154
00:06:29,567 --> 00:06:33,034
¿Te importaría tocar algo para mí?

155
00:06:33,059 --> 00:06:35,117
   

156
00:06:35,153 --> 00:06:39,286
Estoy algo oxidado, no me juzgue, ¿vale?

157
00:06:43,961 --> 00:06:47,229
   

158
00:06:47,265 --> 00:06:50,199
   

159
00:06:50,234 --> 00:06:53,805
   

160
00:06:53,830 --> 00:06:56,047
   

161
00:06:56,072 --> 00:06:57,072
   

162
00:06:57,108 --> 00:06:58,393
   

163
00:06:58,418 --> 00:07:01,479
   

164
00:07:02,947 --> 00:07:04,624
   

165
00:07:16,577 --> 00:07:19,674
   

166
00:07:19,699 --> 00:07:20,965
   

167
00:07:20,992 --> 00:07:23,895
   

168
00:07:40,252 --> 00:07:43,018
Aún lo llevo dentro.

169
00:07:43,054 --> 00:07:44,286
Disculpa.

170
00:07:44,322 --> 00:07:48,123
Dios.

171
00:07:53,338 --> 00:07:54,115
   

172
00:07:54,140 --> 00:07:55,272
¿Estás lista para irnos, Melissa?

173
00:07:55,619 --> 00:07:57,304
Sobre eso...

174
00:07:57,329 --> 00:07:59,176
Voy a proponer algo

175
00:07:59,211 --> 00:08:01,178
y será muy poco popular.

176
00:08:01,213 --> 00:08:02,677
Lo dudo. ¿Qué es, cielo?

177
00:08:02,702 --> 00:08:04,679
Creo que deberíamos
dejar de buscar a Jasper.

178
00:08:04,704 --> 00:08:06,641
- ¿Qué dices, cielo?
- ¿Por qué?

179
00:08:06,666 --> 00:08:09,153
Bueno, lo último que necesita es que
le estemos respirando en la nuca.

180
00:08:09,188 --> 00:08:11,188
Y eso es lo que hizo que se marchara.

181
00:08:11,223 --> 00:08:13,190
¿Y qué? ¿Lo dejamos ahí fuera solo?

182
00:08:13,225 --> 00:08:15,326
Se las apañaba bien hasta que llegamos.

183
00:08:15,361 --> 00:08:17,361
¿Y si lo encontramos? ¿Lo castigamos

184
00:08:17,396 --> 00:08:18,362
por escaparse?

185
00:08:18,397 --> 00:08:20,064
Para empezar.

186
00:08:20,099 --> 00:08:21,298
Funcionó genial la última vez.

187
00:08:21,334 --> 00:08:22,466
¿Y luego qué?

188
00:08:22,501 --> 00:08:24,268
Bueno, le diremos lo
mucho que le queremos.

189
00:08:24,303 --> 00:08:26,370
Y cómo nos asustamos cuando se escapó

190
00:08:26,405 --> 00:08:29,173
y que moriríamos si le pasara algo.

191
00:08:29,208 --> 00:08:31,041
No puedo dormir

192
00:08:31,077 --> 00:08:32,176
sabiendo que está ahí fuera.

193
00:08:32,211 --> 00:08:35,079
¡No puede hacernos esto!

194
00:08:35,147 --> 00:08:38,398
¿Es que quiere que me dé otro infarto?

195
00:08:38,423 --> 00:08:40,657
¡Venga ya, Jasper!

196
00:08:40,899 --> 00:08:42,844
Qué ambiente más sano al que volver.

197
00:08:42,941 --> 00:08:45,071
Melissa, no podemos dejar de buscarlo.

198
00:08:45,108 --> 00:08:48,102
Y yo os digo que, si queremos tener
alguna posibilidad de que vuelva,

199
00:08:48,127 --> 00:08:50,121
tenemos que dejar de buscarlo.

200
00:08:50,146 --> 00:08:52,312
Lo siento, Melissa,
pero no puedo hacerlo.

201
00:08:52,337 --> 00:08:53,403
Sí.

202
00:08:53,428 --> 00:08:54,460
Estoy con Todd.

203
00:08:54,485 --> 00:08:55,982
Lo siento, Melissa.

204
00:09:02,137 --> 00:09:03,831
¿Gail?

205
00:09:03,856 --> 00:09:05,809
¿Erica?

206
00:09:05,834 --> 00:09:07,239
¿Alguien?

207
00:09:15,038 --> 00:09:16,367
¿Qué pasa aquí?

208
00:09:16,392 --> 00:09:17,805
Nada.

209
00:09:18,244 --> 00:09:21,517
Estaba... sacando fuera la basura.

210
00:09:22,243 --> 00:09:24,494
Sacando fuera la basura, ¿eh?

211
00:09:27,915 --> 00:09:29,116
¿Por qué?

212
00:09:30,152 --> 00:09:32,052
Porque está llena.

213
00:09:32,298 --> 00:09:33,632
Sacando fuera la basura

214
00:09:33,657 --> 00:09:36,057
porque está llena, ¿eh?

215
00:09:36,790 --> 00:09:39,060
Sí, sacando fuera la
basura porque está llena.

216
00:09:40,064 --> 00:09:42,275
Sacando fuera la basura

217
00:09:42,300 --> 00:09:44,198
porque está llena.

218
00:09:45,526 --> 00:09:47,683
Basura. Fuera.

219
00:09:48,038 --> 00:09:49,323
Llena.

220
00:09:55,672 --> 00:09:58,212
A ti te pasa algo un poco raro.

221
00:09:59,086 --> 00:10:00,796
¿Verdad, compañero?

222
00:10:00,821 --> 00:10:02,608
¿Eso crees?

223
00:10:02,633 --> 00:10:04,252
He estado atrapado en
una cárcel seis años.

224
00:10:04,287 --> 00:10:06,663
Seis años, ¿eh?

225
00:10:06,688 --> 00:10:08,956
Porque lo del virus fue hace cuatro.

226
00:10:08,992 --> 00:10:11,025
Bueno, a mí me parecieron seis.

227
00:10:11,060 --> 00:10:13,876
   

228
00:10:15,821 --> 00:10:18,648
Recuérdamelo.

229
00:10:19,451 --> 00:10:21,349
¿Qué clase de "penista" eres?

230
00:10:21,374 --> 00:10:22,473
¿Qué?

231
00:10:22,498 --> 00:10:24,238
Pianista.

232
00:10:24,639 --> 00:10:28,778
¿Qué clase de "penista" eres?

233
00:10:29,449 --> 00:10:31,212
Soy semiprofesional.

234
00:10:32,269 --> 00:10:33,963
Si tú lo dices...

235
00:10:35,018 --> 00:10:38,219
Oye, adelante.

236
00:10:44,329 --> 00:10:46,900
¡Largo de aquí, basura!

237
00:10:50,977 --> 00:10:52,282
Disculpa.

238
00:11:14,798 --> 00:11:17,497
Vale, tenemos que hablar de Karl.

239
00:11:17,522 --> 00:11:19,327
A este tío le pasa algo.

240
00:11:19,362 --> 00:11:22,196
Le acabo de pillar hurgando
en la basura de Gail y Erica.

241
00:11:22,231 --> 00:11:25,151
Ha dicho que la iba a
sacar, pero era muy raro.

242
00:11:25,176 --> 00:11:28,311
Me he visto obligado a
anotar todos los detalles.

243
00:11:30,114 --> 00:11:33,473
¡BASURA!

244
00:11:33,754 --> 00:11:35,447
¿Quién en su sano juicio

245
00:11:35,472 --> 00:11:37,178
escarba en las cosas de alguien así?

246
00:11:37,213 --> 00:11:39,768
Tú seguro. La semana pasada

247
00:11:39,793 --> 00:11:42,249
te pillé husmeando en el cajón
de la ropa interior de Erica.

248
00:11:42,285 --> 00:11:44,848
Estaba investigando

249
00:11:44,873 --> 00:11:46,954
para un regalo de cumpleaños.

250
00:11:46,990 --> 00:11:49,709
Sí. Y gracias por
fastidiarme la sorpresa.

251
00:11:49,734 --> 00:11:50,833
Spoiler, Erica.

252
00:11:50,858 --> 00:11:52,226
Tienes unos pantis preciosos de camino.

253
00:11:52,261 --> 00:11:54,575
Vale, tengamos en cuenta

254
00:11:54,600 --> 00:11:55,896
las pruebas que hay hasta ahora.

255
00:11:56,213 --> 00:11:58,213
El tipo tiene unos diez motes.

256
00:11:58,238 --> 00:12:00,010
El tipo dice que ha estado
atrapado en la cárcel

257
00:12:00,035 --> 00:12:02,556
seis años, aunque solo han sido cuatro.

258
00:12:02,581 --> 00:12:05,463
El tipo afirma ser un
pianista semiprofesional,

259
00:12:05,488 --> 00:12:08,838
pero suena como si Liberace
se cagara en una pizarra.

260
00:12:08,863 --> 00:12:10,578
Y, por si lo habéis olvidado,

261
00:12:10,603 --> 00:12:12,242
os recuerdo esto.

262
00:12:12,267 --> 00:12:13,313
A mí me parece

263
00:12:13,338 --> 00:12:14,978
que es un buen compañero de piso.

264
00:12:15,003 --> 00:12:16,217
Erica, mi instinto me dice

265
00:12:16,285 --> 00:12:18,852
que te equivocas de cabo a rabo,

266
00:12:18,877 --> 00:12:20,021
y es un rabo muy largo.

267
00:12:20,056 --> 00:12:22,923
Bueno, mi instinto me
dice que si no te gusta,

268
00:12:22,959 --> 00:12:25,126
es probable que sea bastante buen tipo.

269
00:12:25,161 --> 00:12:26,841
¿Y qué se supone que significa eso?

270
00:12:26,866 --> 00:12:29,130
Que eres muy mal juzgando
el carácter de la gente.

271
00:12:29,165 --> 00:12:32,171
Dime un nombre que no haya juzgado bien.

272
00:12:32,507 --> 00:12:34,607
Pat. Pamela.

273
00:12:34,632 --> 00:12:36,103
Lewis. Phil.

274
00:12:36,139 --> 00:12:38,172
Son cuatro. Te he dicho uno.

275
00:12:38,207 --> 00:12:40,174
Tandy, intentaste matar a
Todd cuando lo conociste.

276
00:12:40,209 --> 00:12:43,491
Vale, siendo justos... y
creo que Todd lo admitirá...

277
00:12:43,516 --> 00:12:45,151
al principio era un capullo total.

278
00:12:45,176 --> 00:12:46,596
Bueno, odio decirlo,

279
00:12:46,621 --> 00:12:48,215
Tandy, pero si no recuerdo mal,

280
00:12:48,284 --> 00:12:52,603
no estabas muy loco por
mí cuando nos conocimos.

281
00:12:52,628 --> 00:12:53,830
¿Qué te parece esto?

282
00:12:53,855 --> 00:12:55,499
Puede que, por esta vez,

283
00:12:55,524 --> 00:12:56,929
debas guardarte las sospechas

284
00:12:56,954 --> 00:12:58,754
y darle a Karl una oportunidad.

285
00:13:00,708 --> 00:13:02,574
Puede que tengas razón.

286
00:13:05,266 --> 00:13:06,501
   

287
00:13:06,526 --> 00:13:07,725
Hola, colega. ¿Qué estás sorbiendo?

288
00:13:07,750 --> 00:13:09,537
Nada.

289
00:13:09,562 --> 00:13:11,138
Solo es té. Nada más. Nada menos.

290
00:13:11,174 --> 00:13:13,174
Parece que lo estás disfrutando.

291
00:13:13,209 --> 00:13:14,975
¿Ahora es un crimen?

292
00:13:15,175 --> 00:13:17,638
¿Han ilegalizado disfrutar del té?

293
00:13:17,663 --> 00:13:19,883
Puede que me lo haya perdido
por estar encerrado en la cárcel

294
00:13:19,908 --> 00:13:22,509
cuatro años que parecieron seis.

295
00:13:22,916 --> 00:13:25,019
Creo que hemos empezado con mal pie.

296
00:13:25,556 --> 00:13:27,118
Oye, acabo de tener gemelos

297
00:13:27,143 --> 00:13:29,234
y tengo las hormonas revolucionadas,

298
00:13:29,259 --> 00:13:32,468
y mi instinto de padre está a tope.

299
00:13:32,493 --> 00:13:34,061
Pero ya es pasado.

300
00:13:34,086 --> 00:13:35,062
Sí, y quiero saltar de cabeza

301
00:13:35,098 --> 00:13:38,165
a esta relación ahora mismo a lo loco.

302
00:13:38,201 --> 00:13:41,102
Bueno, francamente, necesito
un poco más de tiempo

303
00:13:41,170 --> 00:13:44,238
antes de estar listo
para bajar la guardia.

304
00:13:44,273 --> 00:13:45,873
Cuando estés preparado,

305
00:13:45,908 --> 00:13:48,079
házmelo saber.

306
00:13:48,104 --> 00:13:49,771
Disfruta de tu ansia...

307
00:13:49,796 --> 00:13:50,995
por el té.

308
00:14:08,231 --> 00:14:11,065
   

309
00:14:15,938 --> 00:14:18,272
Té de tiritas...

310
00:14:18,705 --> 00:14:22,607
Parece que alguien se acaba
de cargar su oportunidad.

311
00:14:27,199 --> 00:14:29,833
Lo estás haciendo mal.

312
00:14:29,868 --> 00:14:33,102
Por Dios, me has asustado.

313
00:14:33,138 --> 00:14:35,218
¿Qué hago mal?

314
00:14:35,291 --> 00:14:36,423
Mira,

315
00:14:36,459 --> 00:14:38,259
dame ese cubito gastado.

316
00:14:38,294 --> 00:14:40,628
Ahora coge un cubito nuevo.

317
00:14:40,696 --> 00:14:43,397
Tienes que cubrir toda la zona.

318
00:14:50,987 --> 00:14:52,854
¿Qué te pasa?

319
00:14:52,879 --> 00:14:54,800
Estoy preparado para volver a pintar...

320
00:14:54,825 --> 00:14:57,311
si la oferta sigue en pie.

321
00:14:57,336 --> 00:14:59,313
Vale, sí. Hagámoslo.

322
00:14:59,877 --> 00:15:01,939
- Sí,
- ¿Con ropa o sin ella?

323
00:15:01,964 --> 00:15:03,898
Seguramente me deje la mía puesta, pero

324
00:15:03,923 --> 00:15:05,586
voy a preparar la sala de dibujo.

325
00:15:05,621 --> 00:15:08,289
Me gusta hacerlo en un espacio privado,

326
00:15:08,324 --> 00:15:09,984
libre de distracciones.

327
00:15:10,009 --> 00:15:12,526
Así podremos hincarle
el diente al asunto.

328
00:15:12,561 --> 00:15:14,078
Es solo una expresión.

329
00:15:14,103 --> 00:15:15,496
Me muero por empezar.

330
00:15:15,531 --> 00:15:17,398
Las famosas últimas palabras, ¿verdad?

331
00:15:18,750 --> 00:15:20,544
¿Cómo dices?

332
00:15:21,445 --> 00:15:23,504
Voy a preparar el espacio.

333
00:15:48,721 --> 00:15:51,265
- Hola, colega.
- Hola.

334
00:15:51,300 --> 00:15:54,501
Mira, entiendo tu escepticismo
hacia mis teorías sobre Karl,

335
00:15:54,570 --> 00:15:56,570
así que quería disculparme.

336
00:15:56,605 --> 00:15:59,373
Y, como símbolo, te he hecho la comida.

337
00:15:59,408 --> 00:16:01,442
Oh, colega.

338
00:16:01,477 --> 00:16:03,510
Bon appétit.

339
00:16:03,850 --> 00:16:05,850
¿Son... tiritas?

340
00:16:05,875 --> 00:16:07,953
Sí. Sí, así que dale caña.

341
00:16:07,978 --> 00:16:11,038
Te he traído sal, pimienta,
mostaza, kétchup, salsa picante.

342
00:16:11,063 --> 00:16:13,454
Aviso, puede que la
salsa picante camufle

343
00:16:13,489 --> 00:16:15,255
el sabor de la sangre coagulada.

344
00:16:15,291 --> 00:16:16,590
Tandy, no me voy a comer esto.

345
00:16:16,659 --> 00:16:18,559
Bien, más para mí.

346
00:16:18,594 --> 00:16:20,371
Gracias. Dios,

347
00:16:20,396 --> 00:16:23,221
me corté antes y

348
00:16:23,232 --> 00:16:25,933
no paraba de sangrar,
así que tengo un montón.

349
00:16:25,968 --> 00:16:30,004
Y menos mal que me flipan
las tiritas usadas.

350
00:16:30,039 --> 00:16:32,532
- Voy con la mostaza.
- No... no hagas eso.

351
00:16:32,557 --> 00:16:35,211
Tand... Oh, por Dios.

352
00:16:35,685 --> 00:16:37,793
- Por favor, no.
- Es cero positivo.

353
00:16:37,818 --> 00:16:39,777
Es repugnante.

354
00:16:39,802 --> 00:16:42,082
   

355
00:16:42,107 --> 00:16:44,996
Si no te importa que te lo pregunte,

356
00:16:45,021 --> 00:16:46,472
¿por qué no te gusta comer tiritas?

357
00:16:46,497 --> 00:16:49,123
Porque es repugnante y raro.

358
00:16:49,192 --> 00:16:51,358
¿Comer tiritas es repugnante y raro?

359
00:16:51,394 --> 00:16:52,899
Sí, colega.

360
00:16:52,924 --> 00:16:55,329
Bueno, pues estoy confundido,

361
00:16:55,364 --> 00:16:57,331
porque vi al normalísimo

362
00:16:57,400 --> 00:16:59,967
y respaldado por todos de Karl comiendo

363
00:17:00,002 --> 00:17:01,302
una tirita usada hace unas horas.

364
00:17:01,337 --> 00:17:02,937
Pero no pasa nada, ¿no?

365
00:17:02,972 --> 00:17:05,039
¿Karl se estaba comiendo una tirita?

366
00:17:05,074 --> 00:17:07,374
Así es, y yo, normalmente,
pensaría que es una locura,

367
00:17:07,443 --> 00:17:09,977
pero mi instinto no funciona,

368
00:17:10,012 --> 00:17:11,245
así que me encogí de hombros

369
00:17:11,314 --> 00:17:14,181
y no hice nada, como me pedisteis.

370
00:17:14,217 --> 00:17:16,336
¿Lo estás diciendo en serio?

371
00:17:16,914 --> 00:17:18,327
Serio de la leche.

372
00:17:18,352 --> 00:17:19,920
Tandy, ¿qué hacemos?

373
00:17:19,956 --> 00:17:21,680
Algo.

374
00:17:25,428 --> 00:17:28,295
Toc, toc. ¿Estás preparado?

375
00:17:28,871 --> 00:17:30,763
Nunca he estado más preparado.

376
00:17:39,975 --> 00:17:41,941
Esto va a ser genial.

377
00:17:41,977 --> 00:17:43,743
Lo llevas en la sangre.

378
00:17:45,564 --> 00:17:47,597
Noto que desprendes...

379
00:17:47,914 --> 00:17:51,334
un aire a lo Madre del artista.

380
00:17:51,370 --> 00:17:53,603
Preferiría que fuera
a lo madre de Stifler,

381
00:17:53,639 --> 00:17:55,539
pero me vale.

382
00:17:56,724 --> 00:18:00,122
No le has contado nadie que
estamos haciendo esto, ¿verdad?

383
00:18:00,147 --> 00:18:03,346
Claro que no. Esos bobos no
saben guardar un secreto.

384
00:18:03,390 --> 00:18:07,038
Quiero que sea una sorpresa para Erica.

385
00:18:07,063 --> 00:18:09,178
Me encantan las sorpresas.

386
00:18:31,335 --> 00:18:32,935
Ahora mismo vuelvo.

387
00:18:34,313 --> 00:18:35,553
   

388
00:18:35,578 --> 00:18:38,582
¿Dónde coño vas, Karl?

389
00:18:38,650 --> 00:18:41,318
Como quieras.

390
00:18:41,386 --> 00:18:43,687
   

391
00:18:43,722 --> 00:18:48,492
   

392
00:18:48,560 --> 00:18:50,295
   

393
00:18:50,320 --> 00:18:52,186
Vaya, es una mierda.

394
00:18:52,211 --> 00:18:53,730
Gail, ¿has visto a Karl?

395
00:18:53,765 --> 00:18:56,266
Se ha...

396
00:18:56,301 --> 00:18:58,535
Vamos.

397
00:18:59,027 --> 00:19:00,647
Has llegado muy lejos.

398
00:19:00,682 --> 00:19:03,206
Estos son tus amigos.

399
00:19:03,231 --> 00:19:05,363
Tiene que haber otra forma.

400
00:19:41,792 --> 00:19:44,019
¿Qué coño está haciendo?

401
00:19:44,171 --> 00:19:46,611
No lo sé, pero lo que sí sé

402
00:19:46,636 --> 00:19:50,720
es que esta situación a
pasado de seria a mortal.

403
00:20:00,640 --> 00:20:02,632
¿Cuál es el informe de
situación? ¿Sigue cavando?

404
00:20:02,701 --> 00:20:05,569
Como quien busca petróleo en zona árida.

405
00:20:05,604 --> 00:20:06,522
¿Qué?

406
00:20:06,547 --> 00:20:09,573
Un tío que se hurga la nariz
en una tormenta de arena.

407
00:20:09,968 --> 00:20:11,155
Espera, espera, espera.

408
00:20:11,180 --> 00:20:13,257
Está parando. Está parando.

409
00:20:13,282 --> 00:20:14,544
Deja que eche un ojo, colega.

410
00:20:14,580 --> 00:20:16,713
Sí. Ahí tienes.

411
00:20:19,695 --> 00:20:21,751
¿Qué hace?

412
00:20:27,392 --> 00:20:29,593
- Es un puto rarito.
- Sí.

413
00:20:50,226 --> 00:20:53,295
Oh... jopé.

414
00:20:55,851 --> 00:20:58,851
www.subtitulamos.tv

