1
00:01:10,025 --> 00:01:12,191
Siete, ocho,

2
00:01:12,260 --> 00:01:14,395
nueve, diez.

3
00:01:15,415 --> 00:01:16,529
Once.

4
00:01:57,205 --> 00:01:59,372
   

5
00:02:35,210 --> 00:02:36,709
¿Qué es eso?

6
00:02:40,548 --> 00:02:42,482
Esto valdrá.

7
00:02:43,685 --> 00:02:45,985
Un placer hacer negocios contigo.

8
00:04:05,667 --> 00:04:09,202
11, 12, 13.

9
00:04:09,270 --> 00:04:12,038
14, 15, 16.

10
00:04:12,107 --> 00:04:15,341
17, 18, 19.

11
00:04:15,410 --> 00:04:19,585
20, 21, 22, 23.

12
00:05:37,955 --> 00:05:41,221
www.subtitulamos.tv

13
00:06:06,021 --> 00:06:08,188
Nada de teléfonos, nada de
cámaras digitales en el edificio.

14
00:06:12,403 --> 00:06:14,036
Puede pasar, señorita Hart.

15
00:06:16,238 --> 00:06:18,840
He oído que Bass ha contratado a
un antiguo espía como consultor.

16
00:06:18,846 --> 00:06:20,512
¿Antiguo o fracasado?

17
00:06:20,742 --> 00:06:22,976
La CIA no pudo encontrar armas
de destrucción masiva en Irak...

18
00:06:22,982 --> 00:06:24,244
¿Y ahora nos van a ayudar?

19
00:06:24,312 --> 00:06:27,080
Supongo que se les han acabado los
países en Medio Oriente para desplomar.

20
00:06:28,191 --> 00:06:30,291
Es solo otro viejo espía que
busca una segunda pensión.

21
00:06:30,297 --> 00:06:31,780
Qué chanchullo.

22
00:06:33,679 --> 00:06:36,112
Sí, deberíamos irnos.

23
00:06:37,180 --> 00:06:38,479
Ignórelos.

24
00:06:38,485 --> 00:06:40,494
Creen que "espionaje" es la palabra
en francés para decir "espinacas".

25
00:06:40,500 --> 00:06:42,452
Quería presentarme.

26
00:06:42,521 --> 00:06:45,255
Langston Chakowski, jefe de seguridad.

27
00:06:45,261 --> 00:06:46,460
Christina Hart.

28
00:06:46,466 --> 00:06:48,867
- Solo soy otra vieja espía.
- Bueno, yo, por ejemplo,

29
00:06:48,873 --> 00:06:50,527
estoy contento de contar con
una vieja espía a bordo.

30
00:06:50,596 --> 00:06:52,629
Bass dice que no podemos
cambiar el juego

31
00:06:52,698 --> 00:06:54,531
hasta que no cambiemos
las reglas principales.

32
00:06:54,600 --> 00:06:56,607
Bueno, gracias, pero va
a hacer falta mucho más

33
00:06:56,613 --> 00:06:58,573
que pulsaciones en las
teclas para cambiar el mundo.

34
00:06:58,637 --> 00:07:00,094
En realidad, nuestro software ya

35
00:07:00,100 --> 00:07:01,876
ha revolucionado el
mundo de la seguridad.

36
00:07:01,940 --> 00:07:03,540
Está tomando el control.

37
00:07:03,609 --> 00:07:06,076
El presidente de la compañía tecnológica
que más rápido está creciendo,

38
00:07:06,144 --> 00:07:09,779
e insiste en conocer
personalmente a cada empleado.

39
00:07:09,848 --> 00:07:11,381
¿Todavía usa Polaroids?

40
00:07:12,451 --> 00:07:13,717
No se permiten cámaras digitales

41
00:07:13,785 --> 00:07:15,619
hasta que no se produzca
el lanzamiento de Ajna 2.0.

42
00:07:15,687 --> 00:07:18,388
Pensaba que la versión 1.0
iba a cambiar el mundo.

43
00:07:18,457 --> 00:07:20,590
La 2.0 puede encontrar lo que sea.

44
00:07:20,659 --> 00:07:22,195
¿En serio?

45
00:07:23,161 --> 00:07:24,995
¿Incluso a personas?

46
00:07:25,063 --> 00:07:26,863
Vivas o muertas.

47
00:07:26,932 --> 00:07:29,766
Bueno, es mejor que guarden
eso bajo llave y candado.

48
00:07:29,835 --> 00:07:32,747
Dile al centro que enviaré
todos los presupuestos en un...

49
00:07:32,753 --> 00:07:34,075
¿Christina?

50
00:07:34,731 --> 00:07:36,906
- ¿Christina Hart?
- Hola, Glen.

51
00:07:36,975 --> 00:07:38,642
Hola. Te veré dentro.

52
00:07:38,648 --> 00:07:40,114
Vaya.

53
00:07:40,120 --> 00:07:41,786
Qué alegría.

54
00:07:41,980 --> 00:07:43,848
¿Cuándo has cambiado tus galones

55
00:07:43,854 --> 00:07:45,387
del gobierno por galones corporativos?

56
00:07:45,393 --> 00:07:47,827
Bueno, veo que tú has subido
de rango en Homeland.

57
00:07:47,833 --> 00:07:49,666
Director General.

58
00:07:49,672 --> 00:07:51,105
No me puedo quejar.

59
00:07:51,356 --> 00:07:53,256
Así que, ¿has optado por
probar con una vida de civil

60
00:07:53,325 --> 00:07:55,091
después de la degradación?

61
00:07:55,459 --> 00:07:57,352
El momento era el correcto.

62
00:07:58,797 --> 00:08:00,497
¿Qué sabes sobre nuestro software?

63
00:08:00,565 --> 00:08:02,432
Solo que es difícil
regatear con una compañía

64
00:08:02,501 --> 00:08:04,100
cuyo software ya se ha infiltrado

65
00:08:04,169 --> 00:08:06,903
en el 50 por ciento de las
agencias de seguridad de la OTAN.

66
00:08:06,909 --> 00:08:08,901
Es la misma definición
de una App asesina.

67
00:08:08,907 --> 00:08:11,875
En serio, Christina, ¿qué le
pasó a tu equipo en el DNI?

68
00:08:13,945 --> 00:08:15,829
Bueno, pude reasignar a casi todos

69
00:08:15,835 --> 00:08:17,719
en otras agencias del gobierno.

70
00:08:17,783 --> 00:08:20,817
¿A casi todos? ¿Qué le ocurrió al que
aún está desaparecido en combate?

71
00:08:20,886 --> 00:08:23,620
Mills. Bryan Mills.

72
00:08:26,425 --> 00:08:30,727
Nunca es una decisión fácil
dejar a los compañeros atrás.

73
00:08:30,796 --> 00:08:33,208
Lo que te pasó a ti y a tu equipo...

74
00:08:34,066 --> 00:08:35,403
Lo siento.

75
00:08:37,035 --> 00:08:38,935
Te veré dentro.

76
00:08:55,153 --> 00:08:57,554
¿Qué hace un americano fuera del radar?

77
00:08:57,560 --> 00:08:59,398
¿En una prisión mejicana?

78
00:09:01,059 --> 00:09:02,726
Tenía tequila en Ensenada.

79
00:09:04,161 --> 00:09:06,862
Los narcos hicieron que un
policía corrupto me arrestara.

80
00:09:07,181 --> 00:09:08,714
Convirtieron mi granja en un
laboratorio de anfetaminas.

81
00:09:08,720 --> 00:09:10,367
Mi mujer y mi hija escaparon
a la granja de un vecino.

82
00:09:10,435 --> 00:09:12,135
Aquí no queda nada más para mí, amigo.

83
00:09:12,204 --> 00:09:13,751
Te deseo lo mejor con eso.

84
00:09:13,757 --> 00:09:15,445
Quiero devolverte el favor.

85
00:09:16,408 --> 00:09:17,896
Si no fuera por ti, estaría atrapado

86
00:09:17,902 --> 00:09:19,147
en ese agujero negro el
resto de mi corta vida.

87
00:09:19,153 --> 00:09:20,610
¿Quieres devolverme el favor?

88
00:09:20,679 --> 00:09:22,278
Ayúdame a encontrar a un coyote.

89
00:09:22,347 --> 00:09:23,640
Conozco a alguien.

90
00:09:23,646 --> 00:09:26,138
Le pagué dinero para que me pasara por
la frontera. A algún lugar seguro.

91
00:09:26,144 --> 00:09:28,444
Pero cuando me encerraron,
se quedó con el dinero.

92
00:09:28,887 --> 00:09:30,653
¿Todavía sabes dónde está?

93
00:09:30,722 --> 00:09:32,822
Llévame hasta él y ayudaré a tu familia.

94
00:09:32,891 --> 00:09:34,441
Solo para que lo sepas,

95
00:09:34,893 --> 00:09:37,094
esa gente... es peligrosa.

96
00:09:37,929 --> 00:09:40,029
Y no les gustan los gringos.

97
00:09:44,436 --> 00:09:46,236
¿Bryan Mills?

98
00:09:46,304 --> 00:09:48,810
- WASHINGTON, D.C. SEDE CENTRAL DEL FBI.
- ¿Ha escapado?

99
00:09:49,141 --> 00:09:50,586
Sí, lo entiendo.

100
00:10:00,619 --> 00:10:02,385
Payne.

101
00:10:02,454 --> 00:10:04,354
Tenemos un problema.

102
00:10:04,423 --> 00:10:05,989
El conejo ha escapado de la jaula,

103
00:10:06,057 --> 00:10:07,957
y sabe demasiado sobre
nuestra venta de armas

104
00:10:08,026 --> 00:10:10,760
a los narcos como para que le
dejemos cruzar la frontera.

105
00:10:10,766 --> 00:10:12,535
Considérelo hecho.

106
00:10:15,367 --> 00:10:16,866
Como pueden ver, con nuestro software,

107
00:10:16,935 --> 00:10:20,003
Seguridad Nacional puede ser
preventivo en lugar de reactivo.

108
00:10:20,009 --> 00:10:21,224
Ya.

109
00:10:21,263 --> 00:10:23,773
Parece que está intentando
vendernos una bola de cristal.

110
00:10:23,842 --> 00:10:25,775
Me lo tomaré como un cumplido.

111
00:10:25,781 --> 00:10:28,142
¿Y este mundo digital de algoritmos

112
00:10:28,148 --> 00:10:30,146
concuerda con el mundo real?

113
00:10:30,152 --> 00:10:31,484
- Por supuesto.
- No.

114
00:10:32,951 --> 00:10:36,252
Basado en tu experiencia, ¿lo hace?

115
00:10:38,723 --> 00:10:40,956
Sí, lo hace.

116
00:10:41,860 --> 00:10:44,260
Y la versión 2.0 lo hará mucho más.

117
00:10:44,329 --> 00:10:47,697
- Bueno, no tenemos que...
- No, no, continúa.

118
00:10:47,766 --> 00:10:51,568
El Ajna 2.0 puede usarse para
identificar a traficantes de personas.

119
00:10:51,636 --> 00:10:53,303
Solo necesitamos construir
una base de datos similar

120
00:10:53,371 --> 00:10:56,406
con datos como pasaportes,
visados, billetes de avión.

121
00:10:56,412 --> 00:10:57,811
Asumiendo que la mayoría de traficantes

122
00:10:57,817 --> 00:10:59,275
pasan por inmigración
en los aeropuertos.

123
00:10:59,281 --> 00:11:00,614
- Lo hacen.
- Es bueno saberlo.

124
00:11:00,745 --> 00:11:03,559
Gracias. Gracias, señorita Hart.

125
00:11:04,449 --> 00:11:06,983
Y gracias, director, muchas
gracias por su tiempo.

126
00:11:06,989 --> 00:11:08,989
De nada.

127
00:11:09,120 --> 00:11:10,753
De acuerdo.

128
00:11:26,271 --> 00:11:28,104
¿Eres la que está al
mando de los coyotes?

129
00:11:28,173 --> 00:11:30,340
¿Qué te hace pensar eso?

130
00:11:31,443 --> 00:11:33,877
Porque eres la única aquí dentro
que no está haciendo la maleta.

131
00:11:33,945 --> 00:11:36,613
No necesito armas.

132
00:11:36,681 --> 00:11:39,616
La Santa Muerte cuida de mí.

133
00:11:39,684 --> 00:11:42,585
Supongo que he venido
al lugar equivocado.

134
00:11:50,362 --> 00:11:53,912
Tener un seguro no es tan malo.

135
00:11:54,590 --> 00:11:56,156
Así que, ¿tenemos un trato?

136
00:11:56,468 --> 00:11:59,836
Las armas ya eran mías desde el
momento en que atravesaste esa puerta.

137
00:11:59,905 --> 00:12:04,741
Además, los americanos son
más caros de transportar.

138
00:12:04,809 --> 00:12:07,877
Llámalo impuesto de lujo.

139
00:12:13,224 --> 00:12:14,974
Mi amigo ya le dio

140
00:12:14,980 --> 00:12:16,659
a tu hombre un anticipo.

141
00:12:16,665 --> 00:12:18,465
Y le robó su dinero.

142
00:12:18,823 --> 00:12:21,391
No sé nada de ese acuerdo.

143
00:12:25,664 --> 00:12:28,798
Hay tres recortadas en la bolsa.

144
00:12:28,867 --> 00:12:31,200
Puedo usar una con cada
uno de tus guardaespaldas,

145
00:12:31,269 --> 00:12:33,136
o puedes renunciar a
ese impuesto de lujo.

146
00:12:33,142 --> 00:12:35,101
Esa es mi oferta final.

147
00:12:35,300 --> 00:12:37,023
Tómalo o déjalo.

148
00:12:38,034 --> 00:12:41,068
Él te disparará antes de que
saques la recortada de la bolsa.

149
00:12:42,471 --> 00:12:43,637
¡Cuidado!

150
00:12:43,715 --> 00:12:45,158
No lo hagas.

151
00:12:45,684 --> 00:12:47,283
Tienes razón.

152
00:12:48,420 --> 00:12:50,887
No he sacado la recortada de la bolsa.

153
00:12:50,956 --> 00:12:52,956
Va a necesitar cirugía.

154
00:13:00,031 --> 00:13:02,133
Coge esto como ofrenda

155
00:13:02,552 --> 00:13:04,200
para la Santa Muerte.

156
00:13:04,269 --> 00:13:06,169
¿Eso es oro?

157
00:13:06,237 --> 00:13:09,183
Y puedo llevar a mi
amigo y a su familia.

158
00:13:11,614 --> 00:13:14,148
¿De dónde has sacado esto?

159
00:13:14,154 --> 00:13:15,676
Digamos que hay unos cuantos tipos

160
00:13:15,682 --> 00:13:17,345
en prisión que también
necesitarán cirugía.

161
00:13:19,551 --> 00:13:22,785
Me gusta tu estilo, soldado.

162
00:13:22,854 --> 00:13:24,954
Parece que vas a volver a casa.

163
00:13:32,182 --> 00:13:33,581
Hola, Christina.

164
00:13:33,650 --> 00:13:36,918
He pensado que podríamos
preparar el discurso de venta.

165
00:13:36,987 --> 00:13:39,892
Hablo solo cuando se me hable, ¿verdad?

166
00:13:41,124 --> 00:13:42,957
¿Sabes por qué empecé esta compañía?

167
00:13:43,060 --> 00:13:44,926
Querías cambiar el mundo.

168
00:13:45,248 --> 00:13:48,029
Lo entiendo, piensas que he
comprometido mis principios,

169
00:13:48,035 --> 00:13:50,262
pero la razón por la que te
aislé en la reunión no es

170
00:13:50,268 --> 00:13:52,659
porque no me importe el
tráfico de personas.

171
00:13:52,665 --> 00:13:54,035
Claro que me importa.

172
00:13:54,104 --> 00:13:57,839
Te aislé porque no hay dinero en ello.

173
00:13:57,908 --> 00:13:59,974
Entonces, dame acceso a la versión 2.0.

174
00:14:00,043 --> 00:14:02,410
Veré si puedo identificar a
los traficantes de personas.

175
00:14:02,479 --> 00:14:05,280
Y si lo hago, giraré mi
Rolodex del gobierno

176
00:14:05,348 --> 00:14:06,915
y generaré un nuevo
desarrollo comercial.

177
00:14:06,983 --> 00:14:09,050
Por eso me contrataste en primer lugar.

178
00:14:09,119 --> 00:14:10,351
¿Verdad?

179
00:14:12,589 --> 00:14:14,171
Empezaremos con ruedas de entrenamiento.

180
00:14:14,177 --> 00:14:17,204
Te daré acceso a la versión 1.0,

181
00:14:17,210 --> 00:14:18,601
pero Christina,

182
00:14:18,607 --> 00:14:20,037
si sales de aquí

183
00:14:20,512 --> 00:14:22,709
y tu corazón no está en
ello, entonces sigue hasta

184
00:14:22,715 --> 00:14:24,911
la cafetería porque allí hay
muchas cajas que empaquetar.

185
00:14:25,435 --> 00:14:27,001
Me parece justo.

186
00:14:34,244 --> 00:14:38,079
Si encontramos tu arma, encontraremos
tu última localización conocida.

187
00:14:41,918 --> 00:14:44,119
Inventario de armas.

188
00:14:48,291 --> 00:14:50,859
¿Prisión clandestina?

189
00:14:57,367 --> 00:14:58,500
Ha contactado con Santana.

190
00:14:58,568 --> 00:15:00,135
Diga su precio y dóblelo.

191
00:15:00,203 --> 00:15:01,302
Corto.

192
00:15:01,371 --> 00:15:03,779
Hola, necesito tu ayuda con

193
00:15:03,785 --> 00:15:05,784
una operación de búsqueda
y rescate urgente.

194
00:15:16,566 --> 00:15:18,933
Esta es de buena calidad.

195
00:15:19,002 --> 00:15:20,835
Debe ser de los rebeldes
congoleños, ¿no?

196
00:15:20,904 --> 00:15:22,704
El mejor khat de África.

197
00:15:22,773 --> 00:15:24,673
Hay dos camiones más esperando fuera.

198
00:15:24,741 --> 00:15:26,074
¿Tu precio?

199
00:15:26,143 --> 00:15:28,243
Un martillo de cuña.

200
00:15:28,312 --> 00:15:30,445
Ha estado en mi lista de
Navidad desde hace un tiempo.

201
00:15:30,514 --> 00:15:33,548
¿Qué vas a hacer con un bloqueador
de señales electrónico?

202
00:15:33,617 --> 00:15:35,050
No es un bloqueador cualquiera.

203
00:15:35,118 --> 00:15:38,249
Es un bloqueador Donkey
Kong desarrollado por DARPA

204
00:15:38,255 --> 00:15:40,588
específicamente para el Comando
Conjunto de Operaciones Especiales

205
00:15:40,657 --> 00:15:44,026
puede neutralizar todos los electrones
en un radio de 80 kilómetros.

206
00:15:45,395 --> 00:15:47,862
Dejémonos de historias, Ayi,

207
00:15:47,931 --> 00:15:49,998
porque los dos sabemos
que "Black Hawk derribado"

208
00:15:50,067 --> 00:15:52,307
no fue el último en caer en el Mog.

209
00:15:52,556 --> 00:15:54,237
No sé nada sobre eso.

210
00:15:54,385 --> 00:15:57,172
Se estrelló en el territorio de tu clan.

211
00:15:59,710 --> 00:16:03,111
Desafortunadamente, la aviónica
se quemó en el accidente.

212
00:16:06,116 --> 00:16:08,316
Entonces, cogeré mis
juguetes y me marcharé.

213
00:16:10,387 --> 00:16:12,110
Espera.

214
00:16:21,264 --> 00:16:22,897
Perfecto.

215
00:16:22,966 --> 00:16:24,866
Entonces tenemos un trato.

216
00:16:27,170 --> 00:16:31,039
Se oyen rumores de que ya no trabajas
para los militares de EE. UU.

217
00:16:31,108 --> 00:16:33,035
Tuviste algunos problemas en Irak con

218
00:16:33,041 --> 00:16:35,977
la transferencia ilegal de
armas a los insurgentes.

219
00:16:36,079 --> 00:16:37,412
Eso es asunto mío.

220
00:16:37,481 --> 00:16:40,448
Sí, pero si el gobierno de
EE.UU. ya no te respalda,

221
00:16:40,517 --> 00:16:43,017
¿qué me impide dispararte,

222
00:16:43,086 --> 00:16:44,486
llevarme tu khat,

223
00:16:44,554 --> 00:16:46,955
y quedarme con mi
bloqueador electrónico?

224
00:16:47,023 --> 00:16:48,623
No sé.

225
00:16:48,692 --> 00:16:50,445
¿Quizás el soborno?

226
00:16:51,023 --> 00:16:52,189
¿Soborno?

227
00:16:52,397 --> 00:16:54,164
No me has sobornado.

228
00:16:54,235 --> 00:16:56,097
Bueno, no estaba hablando contigo.

229
00:16:58,635 --> 00:16:59,968
Nuevo plan.

230
00:17:07,778 --> 00:17:10,619
Un momento, tengo que coger esto.

231
00:17:11,644 --> 00:17:13,711
Estás cometiendo un error.

232
00:17:13,717 --> 00:17:15,427
Tiene un mensaje nuevo.

233
00:17:15,436 --> 00:17:16,659
Hola, necesito tu ayuda con

234
00:17:16,665 --> 00:17:18,593
una operación de búsqueda
y rescate urgente.

235
00:17:18,599 --> 00:17:20,755
Nuestro desaparecido en combate
acaba de salir y supongo que va a

236
00:17:20,824 --> 00:17:22,283
buscar transporte al puesto

237
00:17:22,289 --> 00:17:23,958
fronterizo más cercano a Del Río.

238
00:17:23,964 --> 00:17:26,511
Tenemos una ventana de 48
horas máximo. Y una cosa más.

239
00:17:26,517 --> 00:17:28,918
No van a dejarle cruzar
la frontera sin más,

240
00:17:28,924 --> 00:17:30,523
así que ven cargada de munición.

241
00:17:30,529 --> 00:17:32,850
¿Cómo sabías dónde encontrar al coyote?

242
00:17:33,950 --> 00:17:35,649
Trabajé en un rancho ganadero
en las afueras de Dallas

243
00:17:35,655 --> 00:17:38,133
con mi hermano durante diez años,
enviando dinero cada semana.

244
00:17:38,139 --> 00:17:40,672
Finalmente, ahorré lo suficiente
para traer a mi familia.

245
00:17:41,431 --> 00:17:43,197
Quiero que mis hijos
tengan una vida mejor.

246
00:17:43,415 --> 00:17:44,815
Y Emilia...

247
00:17:44,821 --> 00:17:46,828
quiere estudiar...

248
00:17:47,175 --> 00:17:49,308
ingeniería.

249
00:17:51,637 --> 00:17:53,664
El sueño americano.

250
00:18:02,190 --> 00:18:04,290
Maldita sea, narcos.

251
00:18:04,359 --> 00:18:06,626
Escúchame. Son traficantes.

252
00:18:06,695 --> 00:18:08,828
Los conozco y sé lo que van a hacer.

253
00:18:12,134 --> 00:18:14,200
Creo que se van a llevar a tu hija.

254
00:18:18,874 --> 00:18:20,707
Tienes que hacer
exactamente lo que te diga,

255
00:18:20,776 --> 00:18:22,509
y te juro que haré todo lo que pueda

256
00:18:22,515 --> 00:18:24,616
para traértela viva.

257
00:18:24,622 --> 00:18:26,022
¿De acuerdo? Escóndela.

258
00:18:26,028 --> 00:18:27,547
Ponle la gorra hacia abajo.

259
00:18:41,830 --> 00:18:44,864
Lamento informarles, campesinos,

260
00:18:44,933 --> 00:18:47,362
de que hay un impuesto de aduana.

261
00:18:48,010 --> 00:18:49,662
Pueden pagar,

262
00:18:51,070 --> 00:18:52,754
o pueden apearse.

263
00:19:13,933 --> 00:19:15,766
Tú vienes conmigo.

264
00:19:15,834 --> 00:19:17,300
¡No! ¡No!

265
00:19:17,307 --> 00:19:19,140
¡No!

266
00:19:19,154 --> 00:19:21,150
¡No!

267
00:19:22,504 --> 00:19:24,273
- Papá.
- ¡No!

268
00:19:25,407 --> 00:19:27,120
Llévame a mí.

269
00:19:28,443 --> 00:19:30,411
- Americano.
- Sí.

270
00:19:32,011 --> 00:19:33,811
Pagarán buen rescate.

271
00:19:34,216 --> 00:19:35,699
Traedle.

272
00:19:39,154 --> 00:19:41,571
No. No.

273
00:19:41,577 --> 00:19:43,641
¡Mamá! ¡Mamá!

274
00:20:08,746 --> 00:20:10,078
Oye.

275
00:20:10,084 --> 00:20:11,618
No mires.

276
00:20:13,684 --> 00:20:15,284
Si queremos salir de esta,

277
00:20:15,353 --> 00:20:16,894
necesito que seas mis ojos y

278
00:20:16,900 --> 00:20:18,659
oídos, Emilia, ¿puedes hacerlo?

279
00:20:18,723 --> 00:20:20,623
No sé. Tengo miedo.

280
00:20:20,629 --> 00:20:22,022
No pasa nada.

281
00:20:22,028 --> 00:20:23,792
Mira fuera y dime

282
00:20:23,798 --> 00:20:25,739
la cosa más grande que ves.

283
00:20:27,465 --> 00:20:28,898
Una montaña.

284
00:20:28,966 --> 00:20:30,870
¿A qué lado del coche está?

285
00:20:30,876 --> 00:20:32,168
- A la izquierda.
- Bien.

286
00:20:32,236 --> 00:20:34,034
¿Dónde está el sol?

287
00:20:34,677 --> 00:20:37,102
- Detrás de nosotros.
- Escúchame.

288
00:20:37,108 --> 00:20:39,408
Nos van a separar. No te preocupes.

289
00:20:39,414 --> 00:20:41,005
Te encontraré, pero...

290
00:20:41,011 --> 00:20:43,286
necesito que hagas algo.

291
00:20:43,292 --> 00:20:45,548
- ¿Qué?
- Tu pulsera.

292
00:20:45,616 --> 00:20:47,850
Sé que era un regalo
de tu primera comunión,

293
00:20:47,919 --> 00:20:49,852
pero vas a tener que romperlo

294
00:20:49,921 --> 00:20:51,253
y tirar un abalorio por la ventana

295
00:20:51,322 --> 00:20:53,248
cada diez minutos y en cada curva.

296
00:20:53,254 --> 00:20:55,891
Emilia, sé que tienes
miedo. No pasa nada.

297
00:20:55,960 --> 00:20:57,359
Solo deja que ese miedo

298
00:20:57,428 --> 00:20:59,428
se quede en un rincón de tu cerebro

299
00:20:59,434 --> 00:21:01,997
y céntrate en lo que tienes que hacer.

300
00:21:02,443 --> 00:21:03,818
¿A dónde iba tu familia?

301
00:21:03,837 --> 00:21:06,404
A la casa de mi tío en Dallas.

302
00:21:06,473 --> 00:21:09,807
De acuerdo. Tú solo
piensa en Dallas, Emilia.

303
00:21:09,876 --> 00:21:11,998
Y no olvides nunca

304
00:21:12,004 --> 00:21:14,485
que iré a buscarte.

305
00:21:15,248 --> 00:21:17,181
Una última cosa.

306
00:21:17,250 --> 00:21:19,559
La horquilla de tu pelo...

307
00:21:27,294 --> 00:21:30,008
¡No, no, no, no, no!

308
00:21:44,844 --> 00:21:46,678
Bonito centro de control.

309
00:21:46,746 --> 00:21:48,956
Puedes hacer todo desde aquí.

310
00:21:48,962 --> 00:21:52,283
Intrusiones, malware, ataques DDos.

311
00:21:52,352 --> 00:21:54,552
Protejo toda la red desde aquí mismo.

312
00:21:54,621 --> 00:21:56,621
Vaya, ¿alguna intrusión?

313
00:21:57,055 --> 00:21:58,521
Solo una en cinco años.

314
00:21:58,527 --> 00:22:01,059
Tardamos seis meses
pero cogimos al tipo.

315
00:22:01,065 --> 00:22:03,132
Déjame adivinar.

316
00:22:03,240 --> 00:22:04,325
Kilroy.

317
00:22:04,394 --> 00:22:05,559
¿Le conoces?

318
00:22:05,565 --> 00:22:06,864
Sí, siempre deja un rastro

319
00:22:06,870 --> 00:22:08,303
para que sepas que ha estado allí.

320
00:22:08,309 --> 00:22:09,608
- Arrogante, ¿verdad?
- Sí.

321
00:22:09,677 --> 00:22:10,976
¿Qué es esto?

322
00:22:11,045 --> 00:22:13,579
Cámara acorazada virtual.
El siguiente nivel.

323
00:22:13,681 --> 00:22:15,181
¿Quién necesita 80 cmts. de acero

324
00:22:15,249 --> 00:22:16,901
cuando tienes contraseñas de 15

325
00:22:16,907 --> 00:22:18,989
caracteres únicos y 32 bits?

326
00:22:19,053 --> 00:22:20,986
Tu mujer debe sentirse
muy segura en casa.

327
00:22:21,055 --> 00:22:24,228
A Catherine no le importa nada de esto.

328
00:22:24,792 --> 00:22:26,525
Bonito perro.

329
00:22:26,531 --> 00:22:29,098
Se llama Byte. Con Y.

330
00:22:30,798 --> 00:22:31,928
Lo siento,

331
00:22:31,934 --> 00:22:33,766
tengo que irme, pero gracias.

332
00:22:33,835 --> 00:22:35,301
- Sí.
- Gracias por la visita.

333
00:22:35,307 --> 00:22:36,654
De nada, cuando quieras.

334
00:22:36,993 --> 00:22:38,359
Martello, dime.

335
00:22:38,365 --> 00:22:40,165
El tipo que arruinó
nuestro negocio de armas...

336
00:22:41,140 --> 00:22:42,341
Le he encontrado.

337
00:22:43,911 --> 00:22:45,077
Echa un vistazo.

338
00:22:52,893 --> 00:22:54,357
Puedo deshacerme de él si quieres.

339
00:22:54,489 --> 00:22:57,176
Enviaré un equipo de limpieza para
compensarte por las molestias.

340
00:22:58,793 --> 00:23:00,223
Cárgatelo.

341
00:23:04,135 --> 00:23:06,147
Hora de ponerte una corbata.

342
00:23:17,255 --> 00:23:19,322
Maldita sea.

343
00:24:33,498 --> 00:24:35,532
No puede estar lejos.

344
00:25:45,859 --> 00:25:47,625
Ándale, date prisa, chico.

345
00:25:47,631 --> 00:25:49,488
La mercancía está lista para la entrega.

346
00:26:26,444 --> 00:26:27,777
Oye, oye, oye.

347
00:26:27,846 --> 00:26:30,169
Soy yo, soy yo.

348
00:26:30,915 --> 00:26:32,749
Tú.

349
00:26:33,952 --> 00:26:35,551
Has venido.

350
00:26:35,620 --> 00:26:37,186
¿Te han tocado?

351
00:26:37,255 --> 00:26:38,388
No.

352
00:26:38,456 --> 00:26:40,290
No, me dieron una pastilla.

353
00:26:40,358 --> 00:26:41,791
Vale.

354
00:26:41,860 --> 00:26:43,816
Salgamos de aquí.

355
00:27:07,114 --> 00:27:09,185
¿A dónde vamos?

356
00:27:12,590 --> 00:27:14,991
Nos vamos a casa.

357
00:27:30,439 --> 00:27:31,571
Kilroy.

358
00:27:31,640 --> 00:27:33,594
Me sorprende que aún no hayas
hackeado tu salida de aquí.

359
00:27:33,600 --> 00:27:35,408
Todavía me queda mucho
tiempo... 20 años,

360
00:27:35,477 --> 00:27:36,910
para ser exactos, gracias a ti.

361
00:27:36,978 --> 00:27:38,244
Bueno, te ofrecería una disculpa,

362
00:27:38,305 --> 00:27:40,605
pero, ¿qué te parece algo más útil,

363
00:27:40,682 --> 00:27:43,149
- como un permiso de trabajo?
- ¿Trabajar para ti?

364
00:27:43,218 --> 00:27:45,290
Ya, no gracias, no soy un gran fan del

365
00:27:45,296 --> 00:27:47,224
gobierno y mucho menos
quiero trabajar para uno.

366
00:27:47,230 --> 00:27:49,580
Bueno, eso no te impidió
ser consultor del FBI

367
00:27:49,586 --> 00:27:51,285
antes de que te pillaran
hackeando Quantico.

368
00:27:51,354 --> 00:27:53,108
¿Y qué hiciste con tu acceso?

369
00:27:53,114 --> 00:27:55,419
Hackeaste al director de
Inteligencia Nacional.

370
00:27:55,425 --> 00:27:58,192
Yo diría que tus problemas
relacionados con el gobierno

371
00:27:58,198 --> 00:28:00,443
- son en gran parte autoinfligidos.
- ¿Qué vas a hacer?

372
00:28:00,449 --> 00:28:02,229
Juntar la rana con el
escorpión. Es mi naturaleza.

373
00:28:02,235 --> 00:28:03,598
Eso es exactamente por
lo que estoy aquí.

374
00:28:03,604 --> 00:28:05,437
¿No compraron los federales
algún tipo de polvo de hadas

375
00:28:05,443 --> 00:28:07,624
de Clayton Bass para que puedas
localizar a los supervillanos?

376
00:28:07,630 --> 00:28:09,330
Tengo algo mejor.

377
00:28:13,343 --> 00:28:14,976
¿De dónde has sacado esto?

378
00:28:14,982 --> 00:28:17,638
El espionaje de la vieja escuela
aún gana a la alta tecnología.

379
00:28:18,966 --> 00:28:20,781
¿Has robado el Ajna?

380
00:28:20,787 --> 00:28:23,154
He robado la versión 2.0.

381
00:28:23,286 --> 00:28:26,287
Bueno, técnicamente,
solo las tripas, pero...

382
00:28:26,356 --> 00:28:28,122
Entonces, ¿quieres darle un viaje?

383
00:28:28,128 --> 00:28:30,361
Sí. Quiero.

384
00:28:30,493 --> 00:28:33,361
Por desgracia, sin acceso a
las fuentes de inteligencia,

385
00:28:33,429 --> 00:28:35,096
lo cual nadie en su
sano juicio me daría,

386
00:28:35,164 --> 00:28:37,711
tienes un coche de
carreras sin gasolina.

387
00:28:38,148 --> 00:28:39,847
Puedo darte acceso a las fuentes.

388
00:28:39,853 --> 00:28:41,419
A gran velocidad.

389
00:28:44,173 --> 00:28:46,192
- ¿Por qué a mí?
- ¿Te importa?

390
00:28:46,198 --> 00:28:48,643
Si voy a trabajar para el
fantasma que arruinó mi vida...

391
00:28:48,711 --> 00:28:50,945
Sí, sí me importa.

392
00:28:51,014 --> 00:28:52,647
Vale, bien, algo me dice

393
00:28:52,715 --> 00:28:54,281
que no vas a querer pasar
los próximos 20 años

394
00:28:54,287 --> 00:28:56,821
en esta celda sin banda ancha.

395
00:29:03,397 --> 00:29:05,785
¿Cómo funciona esto?

396
00:29:07,589 --> 00:29:08,829
¿Junta de libertad condicional?

397
00:29:08,898 --> 00:29:10,431
Eso no será necesario.

398
00:29:10,500 --> 00:29:12,600
Acabo de llamar al director
adjunto de Seguridad Nacional,

399
00:29:12,606 --> 00:29:15,006
y le he ahorrado algunos millones
en un software a medio terminar.

400
00:29:15,012 --> 00:29:16,089
Me lo debía.

401
00:29:16,095 --> 00:29:18,673
Agradezco eso porque yo solo
hago trabajos brillantes.

402
00:29:19,709 --> 00:29:21,842
Te das cuenta de que el
Departamento de Seguridad Nacional

403
00:29:21,911 --> 00:29:25,395
fue creado solo para perseguir a
los anarquistas italianos, ¿verdad?

404
00:29:25,788 --> 00:29:27,854
¿Sí? Vale, vale, solo lo comprobaba.

405
00:29:27,860 --> 00:29:29,793
De acuerdo.

406
00:29:30,019 --> 00:29:31,318
¿Cuándo empezamos?

407
00:29:31,324 --> 00:29:33,126
Tengo que localizar a alguien. Ayer.

408
00:29:33,132 --> 00:29:35,175
- ¿Por qué las prisas?
- Porque como tú, él también acaba de

409
00:29:35,181 --> 00:29:37,029
salir de prisión y mi instinto me dice

410
00:29:37,035 --> 00:29:38,522
que alguien quiere que no vuelva a casa.

411
00:29:38,528 --> 00:29:40,895
Encantado de ayudar a un
compañero presidiario.

412
00:29:40,963 --> 00:29:43,040
Hay una cosa más.

413
00:29:44,275 --> 00:29:45,766
- ¿En serio?
- Sí.

414
00:29:45,835 --> 00:29:48,566
De acuerdo, puedo hackearlo,
pero vale. Ponme ese trasto.

415
00:29:51,879 --> 00:29:53,541
Bueno, esto es diferente.

416
00:29:53,609 --> 00:29:55,810
¿Era un viejo banco de fin de siglo?

417
00:29:55,816 --> 00:29:57,784
Hace mucho tiempo.

418
00:29:57,790 --> 00:29:59,838
Da justo a la calle K,

419
00:30:00,149 --> 00:30:03,672
enclavado justo en el vestíbulo
de Swampa, Georgetown.

420
00:30:04,220 --> 00:30:06,543
Croix de Guerre, ¿eh? ¿Qué es eso?

421
00:30:06,549 --> 00:30:08,972
¿La sociedad histórica?
¿La filantrópica?

422
00:30:09,013 --> 00:30:10,813
Algo parecido.

423
00:30:12,367 --> 00:30:15,288
Murciélagos en el campanario.
¿Está Bruce Wayne ahí arriba?

424
00:30:15,302 --> 00:30:17,154
- ¿Tienes miedo de los murciélagos?
- ¿Miedo?

425
00:30:17,160 --> 00:30:19,033
Más bien me repugnan.

426
00:30:19,102 --> 00:30:20,501
Supongo que lo de la

427
00:30:20,507 --> 00:30:22,306
localización a través
del eco es fantástico...

428
00:30:22,312 --> 00:30:25,680
O sea, literalmente vuelan a ciegas...

429
00:30:25,875 --> 00:30:28,943
Pero la rabia no lo es tanto.

430
00:30:37,053 --> 00:30:38,686
Interesante. Sí.

431
00:30:38,755 --> 00:30:41,522
Las paredes gruesas crean
una jaula de Faraday natural.

432
00:30:41,591 --> 00:30:43,624
Lo pillo, estas líneas están aisladas

433
00:30:43,693 --> 00:30:46,293
para procesar información
de alto secreto.

434
00:30:46,362 --> 00:30:48,370
Esto es una Instalación de Información
Compartimentada Sensible, ¿verdad?

435
00:30:48,798 --> 00:30:50,230
   

436
00:30:50,486 --> 00:30:51,751
De acuerdo.

437
00:30:51,757 --> 00:30:53,423
Esta es una de tus
antiguas bases, ¿verdad?

438
00:30:54,467 --> 00:30:56,771
Así es como sabías que las
fuentes seguirían vivas, ¿no?

439
00:30:59,091 --> 00:31:00,791
De acuerdo, lo que sea...

440
00:31:09,135 --> 00:31:11,201
He preparado un poco el algoritmo,

441
00:31:11,270 --> 00:31:12,903
así que prepárate para un
poco de conmoción y pavor.

442
00:31:12,909 --> 00:31:14,605
Espero que tengamos suficiente
banda ancha para manejar

443
00:31:14,611 --> 00:31:16,998
el chorro de datos que esas
fuentes están a punto de enviar.

444
00:31:17,004 --> 00:31:18,308
De acuerdo,

445
00:31:18,377 --> 00:31:19,943
última localización conocida.

446
00:31:20,012 --> 00:31:22,446
Biometría...

447
00:31:22,515 --> 00:31:24,415
Vaya.

448
00:31:26,118 --> 00:31:28,185
Es una mina de oro.

449
00:31:34,694 --> 00:31:36,927
Maldita sea, diez minutos de retraso.

450
00:31:36,996 --> 00:31:38,429
Que le den.

451
00:31:45,538 --> 00:31:47,171
¿Ya hemos llegado?

452
00:31:47,177 --> 00:31:49,878
Casi, un poquito más.

453
00:31:58,117 --> 00:31:59,606
Le he encontrado.

454
00:32:00,720 --> 00:32:02,186
Pero no te va a gustar cómo lo he hecho.

455
00:32:02,192 --> 00:32:03,382
Ponme a prueba.

456
00:32:03,388 --> 00:32:05,489
He buscado en los datos geográficos de
teléfonos móviles cerca de la prisión,

457
00:32:05,558 --> 00:32:07,958
y he metido la información
en la base de datos del DNI,

458
00:32:07,964 --> 00:32:09,363
y he encontrado esto.

459
00:32:09,495 --> 00:32:11,471
935, Avenida de Pennsylvania ...

460
00:32:11,477 --> 00:32:13,089
Eso es la sede del FBI.

461
00:32:13,095 --> 00:32:14,828
Sí, alguien ha estado
haciendo llamadas encriptadas

462
00:32:14,841 --> 00:32:16,293
a un móvil en la casa de
un conocido traficante

463
00:32:16,299 --> 00:32:17,874
de drogas justo al lado de
la prisión de tu hombre.

464
00:32:17,880 --> 00:32:19,164
Podrían estar comprobando una fuente.

465
00:32:19,170 --> 00:32:20,737
Sí, eso es lo que pensé
hasta que escuché

466
00:32:20,743 --> 00:32:22,302
la parte no encriptada
de la conversación.

467
00:32:22,308 --> 00:32:24,251
El tipo que arruinó
nuestro negocio de armas...

468
00:32:24,320 --> 00:32:25,837
Le he encontrado.

469
00:32:25,843 --> 00:32:27,011
Echa un vistazo.

470
00:32:27,017 --> 00:32:29,009
Puedo deshacerme de él, si quiere.

471
00:32:30,064 --> 00:32:32,034
- ¿Cuánto tiempo hace de esto?
- Te diré algo mejor.

472
00:32:32,040 --> 00:32:33,915
Lo he pasado por un algoritmo
de compresión de tiempo

473
00:32:33,920 --> 00:32:36,688
sobre unas fotos satélite,
cortesía de la NRO.

474
00:32:36,889 --> 00:32:39,056
Y, de acuerdo, entonces,

475
00:32:39,096 --> 00:32:41,029
lo que ves aquí, es al
dueño de ese teléfono móvil

476
00:32:41,098 --> 00:32:43,265
en una persecución con

477
00:32:43,333 --> 00:32:47,135
un Cadillac Eldorado de
1976, edición de primavera.

478
00:32:47,204 --> 00:32:48,499
Lo cual significa que le van a coger

479
00:32:48,505 --> 00:32:49,702
antes de que llegue a la frontera.

480
00:32:49,708 --> 00:32:51,239
¿Qué hay del plan de contingencia?

481
00:32:51,308 --> 00:32:53,008
Lleva un poco de retraso.

482
00:32:53,077 --> 00:32:55,577
O sea, que está un poco jodido.

483
00:33:02,352 --> 00:33:03,485
Agárrate.

484
00:33:16,648 --> 00:33:18,114
- ¿Estás bien?
- Sí.

485
00:33:24,096 --> 00:33:25,829
¡Coge el volante!

486
00:33:30,821 --> 00:33:32,087
¡Frena!

487
00:33:35,778 --> 00:33:36,921
Lo tengo.

488
00:33:38,095 --> 00:33:39,327
¡Está dando la vuelta!

489
00:34:13,230 --> 00:34:16,442
Esa masa de metal ardiendo
solía ser un técnico.

490
00:34:17,100 --> 00:34:18,867
Lo ha logrado.

491
00:34:27,174 --> 00:34:28,743
Christina.

492
00:34:28,812 --> 00:34:30,445
Me sorprende que todavía
te permitan acceso

493
00:34:30,514 --> 00:34:32,847
a pesar de que ya no
trabajas para el DNI.

494
00:34:32,916 --> 00:34:35,116
¿Con "ellos", te refieres a él?

495
00:34:37,053 --> 00:34:38,586
Hola, Gary.

496
00:34:40,812 --> 00:34:43,120
Director Casey, ¿a qué le debo el...?

497
00:34:43,126 --> 00:34:45,178
- A tu retiro.
- ¿Señor?

498
00:34:45,184 --> 00:34:46,417
Ni siquiera sé por dónde empezar.

499
00:34:46,486 --> 00:34:48,352
La venta ilegal de armas a los narcos,

500
00:34:48,358 --> 00:34:50,391
o el intento de asesinato de
un héroe de guerra americano.

501
00:34:50,397 --> 00:34:51,567
Eso es de defensa nacional...

502
00:34:51,573 --> 00:34:53,306
Mills solo era un cabo
suelto para ti, ¿verdad?

503
00:34:53,494 --> 00:34:55,361
El encubrimiento es
siempre peor que el delito.

504
00:34:59,236 --> 00:35:00,936
Señor, existían
circunstancias extenuantes...

505
00:35:00,942 --> 00:35:02,875
¿Sabe? Tengo amigos

506
00:35:03,069 --> 00:35:04,969
que pueden arreglar una extradición

507
00:35:04,975 --> 00:35:06,975
por delitos cometidos al
otro lado de la frontera.

508
00:35:13,246 --> 00:35:15,513
Redactaré mis documentos por la mañana.

509
00:35:24,126 --> 00:35:25,756
Tengo que confesártelo, Christina.

510
00:35:25,762 --> 00:35:27,204
Cuando viniste a mí hace seis meses

511
00:35:27,210 --> 00:35:28,694
buscando ayuda para
rescatar a Bryan Mills,

512
00:35:28,700 --> 00:35:30,023
no pensé que fuera posible.

513
00:35:30,029 --> 00:35:32,103
He tenido algo de ayuda logística

514
00:35:32,109 --> 00:35:33,397
de viejos amigos y activos.

515
00:35:33,466 --> 00:35:35,533
Y robaste el Ajna 2.0.

516
00:35:35,601 --> 00:35:37,902
El cual necesitábamos para

517
00:35:37,908 --> 00:35:39,829
iniciar mi nueva Unidad de Prevención.

518
00:35:39,835 --> 00:35:41,101
¿Unidad de Prevención?

519
00:35:41,160 --> 00:35:42,526
Protocolos estándar.

520
00:35:42,619 --> 00:35:44,753
Apariencia de una
compañía normal, tapadera,

521
00:35:44,977 --> 00:35:47,238
usando los fondos del presupuesto
para operaciones encubiertas.

522
00:35:48,029 --> 00:35:49,796
   

523
00:35:50,349 --> 00:35:51,916
¿Qué recibo yo a cambio?

524
00:35:51,984 --> 00:35:54,518
Bueno, el DNI fue creado como un freno

525
00:35:54,587 --> 00:35:56,854
para resolver los casos
que se quedaban al margen.

526
00:35:56,923 --> 00:36:00,157
Ahora tienes el software
que te ayude a hacerlo,

527
00:36:00,226 --> 00:36:02,259
y no te ha costado ni un centavo.

528
00:36:02,328 --> 00:36:04,132
Tocado.

529
00:36:04,479 --> 00:36:06,846
Una cosa más.

530
00:36:07,266 --> 00:36:10,707
Quiero tener la autoridad para poder
elegir algunos de mis propios casos.

531
00:36:12,238 --> 00:36:14,605
¿Por qué me iban a
importar los casos que

532
00:36:14,674 --> 00:36:16,874
lleve una compañía privada
sin conexión con el gobierno?

533
00:36:25,985 --> 00:36:27,597
¡Emilia!

534
00:36:29,088 --> 00:36:32,590
Está bien. Está bien.

535
00:36:38,072 --> 00:36:39,758
   

536
00:36:40,664 --> 00:36:43,365
No sé cómo pagarte.

537
00:36:43,371 --> 00:36:44,503
Sí lo sabes.

538
00:36:44,674 --> 00:36:46,441
Asegúrate de que se
convierta en una ingeniera.

539
00:37:09,795 --> 00:37:11,762
He entrado sin llamar.

540
00:37:13,345 --> 00:37:15,166
Pensé que no te importaría.

541
00:37:16,032 --> 00:37:17,331
No me importa.

542
00:37:19,099 --> 00:37:20,563
En absoluto.

543
00:37:22,341 --> 00:37:24,572
Verás, resulta que

544
00:37:25,378 --> 00:37:27,084
no solo me abandonó mi propio gobierno

545
00:37:27,090 --> 00:37:28,845
para que me pudriese en
una cárcel mejicana,

546
00:37:28,851 --> 00:37:31,639
sino que también querían
asegurarse de que muriera allí.

547
00:37:31,645 --> 00:37:33,446
Conocías las consecuencias
de tus acciones

548
00:37:33,452 --> 00:37:34,990
en el momento en que
apretaste el gatillo.

549
00:37:34,996 --> 00:37:37,571
Ibas a morir o acabar en prisión.

550
00:37:37,577 --> 00:37:39,343
   

551
00:37:39,918 --> 00:37:41,785
Y lo haría todo de nuevo.

552
00:37:41,791 --> 00:37:42,927
¿En serio?

553
00:37:42,933 --> 00:37:43,969
   

554
00:37:43,975 --> 00:37:45,579
Lo que no calculaste

555
00:37:45,998 --> 00:37:48,165
es cuánto nos costarías a nosotros.

556
00:37:49,535 --> 00:37:51,735
Ya no hay equipo.

557
00:37:53,406 --> 00:37:54,638
Pero tienes que saber que...

558
00:37:54,707 --> 00:37:56,907
nunca dejé de buscarte,

559
00:37:56,913 --> 00:37:58,846
ni dejé de intentar
organizar tu regreso,

560
00:37:58,852 --> 00:38:00,652
sin importar el coste.

561
00:38:04,282 --> 00:38:05,548
¿Por qué volviste por mí?

562
00:38:08,182 --> 00:38:09,643
¿Por qué?

563
00:38:10,271 --> 00:38:11,804
¿En serio?

564
00:38:14,594 --> 00:38:17,795
Digamos que valoro mucho los esfuerzos

565
00:38:17,801 --> 00:38:19,149
que estás dispuesto

566
00:38:19,155 --> 00:38:21,596
a hacer para proteger a otros.

567
00:38:22,735 --> 00:38:25,589
Tú nunca dejaste de intentar
vengar la muerte de tu hermana.

568
00:38:25,595 --> 00:38:27,082
Nunca te rendiste.

569
00:38:28,430 --> 00:38:31,031
¿Cómo podría rendirme yo contigo?

570
00:38:36,782 --> 00:38:38,998
Tu chica tiene muy buena puntería.

571
00:38:39,952 --> 00:38:42,553
Espera a conocerla en persona.

572
00:38:44,724 --> 00:38:48,692
Esta es la llave de
una red de traficantes

573
00:38:48,761 --> 00:38:50,928
en el lado americano de la frontera.

574
00:38:58,671 --> 00:39:01,138
Más pruebas de que tomé
la decisión correcta.

575
00:39:07,536 --> 00:39:08,961
La información de este pendrive

576
00:39:08,967 --> 00:39:10,948
acaba de desplomar toda una
red de traficantes de sexo.

577
00:39:12,359 --> 00:39:14,159
Estos tipos no tienen ni idea
de lo que les acaba de caer.

578
00:39:17,151 --> 00:39:18,383
¿Has preparado esta
instalación tú mismo?

579
00:39:18,475 --> 00:39:19,708
Sí. ¿Por qué?

580
00:39:19,925 --> 00:39:21,392
No, es que...

581
00:39:21,398 --> 00:39:23,265
¿no podrías haber encontrado
un monitor mejor?

582
00:39:23,271 --> 00:39:25,871
No, a menos que tengas la llave
de la sala de conferencias.

583
00:39:27,655 --> 00:39:30,089
Es verdad,

584
00:39:30,369 --> 00:39:33,671
¿sería mucho pedir un
monitor de 88 pulgadas OLED?

585
00:39:33,677 --> 00:39:34,743
¿Solo 88?

586
00:39:34,749 --> 00:39:36,315
Bryan,

587
00:39:36,321 --> 00:39:37,775
me alegro de que hayas venido.

588
00:39:37,843 --> 00:39:39,743
Os presento a nuestro
nuevo oficial de logística.

589
00:39:39,812 --> 00:39:42,246
Hola. Santana. Un placer.

590
00:39:42,252 --> 00:39:44,297
- Hola. - Santana era una
intendente del ejército.

591
00:39:44,303 --> 00:39:45,649
Estaba en operaciones especiales.

592
00:39:45,655 --> 00:39:47,191
Quizás os hayáis cruzado.

593
00:39:47,197 --> 00:39:49,186
¿Te refieres a antes de
que fuese licenciada

594
00:39:49,192 --> 00:39:51,158
por motivos diferentes a
honorables circunstancias?

595
00:39:51,164 --> 00:39:53,169
Perdona, ¿no eres tú el que
lleva un monitor de tobillo?

596
00:39:53,175 --> 00:39:55,551
Sí. Te presento a Kilroy,
nuestro apoyo informático.

597
00:39:55,557 --> 00:39:58,161
Prefiero Oficial Jefe de
Servicios Informáticos.

598
00:39:58,167 --> 00:39:59,800
Encantado de conoceros a los dos.

599
00:39:59,888 --> 00:40:01,254
Y...

600
00:40:01,322 --> 00:40:02,555
Gracias.

601
00:40:02,624 --> 00:40:04,190
De nada.

602
00:40:05,427 --> 00:40:07,693
Vamos a dar un paseo tú y yo.

603
00:40:16,671 --> 00:40:18,397
Bonita vista.

604
00:40:19,460 --> 00:40:22,172
No sé por qué, pero siempre me recuerda

605
00:40:22,178 --> 00:40:24,343
a mi primera operación con la agencia.

606
00:40:24,412 --> 00:40:25,950
En Bosnia.

607
00:40:27,282 --> 00:40:29,215
Se supone que yo nunca he estado allí.

608
00:40:29,284 --> 00:40:30,983
   

609
00:40:31,052 --> 00:40:34,153
Tenía un contacto... Nadia.

610
00:40:34,222 --> 00:40:36,389
Me ayudaba a recolectar
datos sobre los serbios

611
00:40:36,458 --> 00:40:38,191
mientras avanzaban.

612
00:40:38,259 --> 00:40:40,827
Se quedó atrapada
tras las líneas enemigas,

613
00:40:40,895 --> 00:40:43,629
pero por las estrictas reglas
de combate de la agencia,

614
00:40:43,698 --> 00:40:45,998
no se me permitió rescatarla.

615
00:40:46,067 --> 00:40:48,338
Años más tarde, los
investigadores desenterraron

616
00:40:48,344 --> 00:40:50,682
los restos de Nadia de una fosa común.

617
00:40:54,409 --> 00:40:56,209
Si hubiera tenido un
Bryan Mills entonces,

618
00:40:56,277 --> 00:40:57,977
alguien que hubiera sabido
cómo quebrantar las normas

619
00:40:58,046 --> 00:40:59,579
sin comprometer sus principios,

620
00:40:59,647 --> 00:41:02,515
quizás Nadia todavía estaría viva hoy.

621
00:41:02,584 --> 00:41:06,152
Necesito a alguien que
valore la prevención,

622
00:41:06,221 --> 00:41:09,122
y que entienda nuestro
deber de proteger.

623
00:41:09,190 --> 00:41:11,457
Alguien con voluntad firme,

624
00:41:11,526 --> 00:41:13,359
y sentido del propósito.

625
00:41:18,333 --> 00:41:20,933
Tómate tu tiempo para decidir.

626
00:41:24,639 --> 00:41:27,840
¿Desde cuándo has esperado
que me tome mi tiempo?

627
00:41:32,714 --> 00:41:34,303
Me apunto.

628
00:41:35,984 --> 00:41:39,366
Pero esta vez, llevo las
operaciones a mi manera.

629
00:41:40,255 --> 00:41:42,570
¿Qué tal si lo hacemos juntos?

630
00:41:45,375 --> 00:41:49,477
www.subtitulamos.tv

