1
00:00:02,773 --> 00:00:05,774
¡Hola! Mirad todos qué os traigo.

2
00:00:05,776 --> 00:00:10,012
¿Periódicos? ¿Es que has
encontrado un portal a los 90?

3
00:00:10,960 --> 00:00:13,210
No. Si así fuera, habría
intentado impedir que los NSYNC

4
00:00:13,212 --> 00:00:14,844
lo dejaran.

5
00:00:14,846 --> 00:00:16,580
Por favor. Me alegro de que lo dejaran.

6
00:00:16,582 --> 00:00:19,282
Si no, Justin no nos
habría traído Sexyback.

7
00:00:20,452 --> 00:00:22,852
Algo que no te puede dar un iPad,

8
00:00:22,854 --> 00:00:25,422
el olor de la tinta y del papel.

9
00:00:25,424 --> 00:00:27,824
Una razón más a favor de los iPad.

10
00:00:28,738 --> 00:00:30,918
Han hecho una crítica de mi
presentación en el planetario.

11
00:00:30,943 --> 00:00:33,824
Sí. Está en la página tres de
la sección de Arte y Ocio.

12
00:00:41,151 --> 00:00:43,718
Mirad, aún publican las
viñetas de Far Side.

13
00:00:43,720 --> 00:00:46,073
Esa no la entiendo.

14
00:00:46,566 --> 00:00:49,410
Está apretando cuando
debería estar tirando.

15
00:00:49,919 --> 00:00:53,771
Entonces no creo que merezca estar
en esa escuela para superdotados.

16
00:00:53,773 --> 00:00:55,573
- ¿Qué haces?
- Construyo un barco.

17
00:00:55,575 --> 00:00:57,675
Cuando era niña, mi padre
me enseñó cómo hacerlo.

18
00:00:57,677 --> 00:01:00,544
Harías cualquier cosa
con tal de no leer.

19
00:01:01,494 --> 00:01:03,804
Chicos, está bajo la sección "Cosas
que hacer este fin de semana".

20
00:01:03,829 --> 00:01:05,429
No lo encuentro. ¿Qué dice?

21
00:01:05,454 --> 00:01:08,566
Que es una cosa que
hacer este fin de semana.

22
00:01:08,568 --> 00:01:11,368
Es genial, Raj. Felicidades.

23
00:01:11,370 --> 00:01:12,536
Ya que presumimos,

24
00:01:12,538 --> 00:01:14,124
en la revista Medicina de prótesis

25
00:01:14,149 --> 00:01:17,022
ha salido una crónica sobre el proyecto
en el que trabajamos Howard y yo.

26
00:01:17,062 --> 00:01:18,542
Eso no me lo habías dicho.

27
00:01:18,544 --> 00:01:20,887
Ha salido ahora. No es más
que un poco de publicidad.

28
00:01:20,926 --> 00:01:23,043
Bien por ti.

29
00:01:23,294 --> 00:01:25,527
Bert y yo hemos empezado
a separar los circones

30
00:01:25,529 --> 00:01:27,996
de los meteoritos para nuestra
búsqueda de materia oscura.

31
00:01:27,998 --> 00:01:29,279
Qué bien.

32
00:01:29,295 --> 00:01:30,728
Todos estáis haciendo
trabajos excelentes.

33
00:01:30,730 --> 00:01:32,463
¿En qué estás trabajando tú?

34
00:01:32,465 --> 00:01:35,266
Vaya, vaya. ¿De dónde ha salido eso?

35
00:01:35,268 --> 00:01:37,335
¿De dónde ha salido el qué?

36
00:01:37,337 --> 00:01:38,636
Intento ser solidario

37
00:01:38,638 --> 00:01:42,039
y tú sacas toda la caballería.

38
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
Solo te he preguntado en
qué estabas trabajando.

39
00:01:43,710 --> 00:01:45,676
Por Dios, déjalo ya.

40
00:01:45,678 --> 00:01:47,144
¿Te lo puedes creer?

41
00:01:47,146 --> 00:01:49,245
¡Lo he conseguido!

42
00:01:51,484 --> 00:01:54,418
¿Veis? Es un barco.

43
00:01:55,956 --> 00:01:58,065
Y también es un sombrero.

44
00:02:18,133 --> 00:02:22,133
The Big Bang Theory 11x13
"The Solo Oscillation"

45
00:02:22,134 --> 00:02:25,234
www.subtitulamos.tv

46
00:02:27,083 --> 00:02:28,940
Vale, ¿cómo quieres hacerlo?

47
00:02:28,987 --> 00:02:30,940
¿Fingirás que nada te molesta

48
00:02:30,971 --> 00:02:33,004
y lo sacarás más tarde, o quieres

49
00:02:33,006 --> 00:02:34,940
comportarte como un maníaco ahora mismo?

50
00:02:34,942 --> 00:02:38,009
Nada me molesta.

51
00:02:38,011 --> 00:02:39,978
Vale. Como quieras.

52
00:02:39,980 --> 00:02:44,182
Si quieres hablar, estaré
limpiándome los senos nasales.

53
00:02:44,184 --> 00:02:46,017
Espera.

54
00:02:46,019 --> 00:02:47,686
Tengo algo que confesar.

55
00:02:47,688 --> 00:02:50,388
Cuando he reñido a Leonard,

56
00:02:50,390 --> 00:02:53,258
era una ingeniosa estratagema
para ocultar el hecho

57
00:02:53,260 --> 00:02:55,460
de que no estoy trabajando en nada.

58
00:02:55,462 --> 00:02:57,963
Bueno, creo que hablo en nombre de todos

59
00:02:57,965 --> 00:03:01,166
cuando digo: ¿No me digas?

60
00:03:01,168 --> 00:03:05,337
La verdad es que no tengo
nada interesante que seguir.

61
00:03:05,339 --> 00:03:07,572
Bueno, quizá sea la oportunidad perfecta

62
00:03:07,574 --> 00:03:10,408
para tomarte tiempo para ti
mismo y volver a concentrarte.

63
00:03:10,410 --> 00:03:13,478
Estoy segura de que encontrarás
algo que te emocione.

64
00:03:13,480 --> 00:03:15,146
Gracias, Amy.

65
00:03:15,148 --> 00:03:17,549
No sé qué haría sin ti.

66
00:03:18,462 --> 00:03:21,196
Hola, ¿puedo quedarme
aquí? Sheldon me ha echado.

67
00:03:21,198 --> 00:03:23,298
¿Va todo bien?

68
00:03:23,300 --> 00:03:26,000
Sí. Solo quiere algo de
tiempo a solas para trabajar.

69
00:03:26,002 --> 00:03:26,996
Genial. Como si estuvieras en tu casa.

70
00:03:27,020 --> 00:03:28,553
Sí. Íbamos a ver la televisión.

71
00:03:28,555 --> 00:03:29,654
Únete a nosotros.

72
00:03:29,656 --> 00:03:30,888
Gracias. Enseguida vengo.

73
00:03:30,890 --> 00:03:33,291
Tengo que usar mi rinocornio.

74
00:03:42,802 --> 00:03:45,737
¿Qué vais a ver?

75
00:03:48,308 --> 00:03:49,941
Vale.

76
00:03:49,943 --> 00:03:52,377
Oye, ¿con qué crees que
deberíamos empezar el espectáculo?

77
00:03:52,379 --> 00:03:57,281
¿"Thor y el doctor Jones" o
"Pongámonos astrofísicos"?

78
00:03:57,283 --> 00:03:59,350
No lo sé. Creo que
deberíamos empezar con algo

79
00:03:59,352 --> 00:04:00,785
que les de ganas de bailar.

80
00:04:00,787 --> 00:04:03,554
¿Quizá "Sherlock sin parar"?

81
00:04:03,556 --> 00:04:05,890
Sí, genial. A ver qué tal.

82
00:04:08,862 --> 00:04:11,295
¡Halley está dormida! ¡Bajad el volumen!

83
00:04:11,297 --> 00:04:13,031
Es verdad. Perdona.

84
00:04:13,033 --> 00:04:16,401
Está bien. No hace falta
volumen para rockear.

85
00:04:16,403 --> 00:04:18,569
En lugar de tirarlo todo por los aires,

86
00:04:18,571 --> 00:04:20,271
podemos moverlo con cuidado

87
00:04:20,273 --> 00:04:22,940
y dejarlo en otro lugar
sin hacer mucho ruido.

88
00:04:24,751 --> 00:04:25,243
Vale.

89
00:04:25,321 --> 00:04:26,888
Uno, dos, tres, cuatro.

90
00:04:28,758 --> 00:04:30,691
*Holmes le dijo a Watson*

91
00:04:30,693 --> 00:04:32,293
*en su manzana*

92
00:04:32,295 --> 00:04:33,928
*Venga, Doctor*

93
00:04:33,930 --> 00:04:35,863
*a levantarse de la cama*

94
00:04:35,865 --> 00:04:37,500
Cantad con nosotros.

95
00:04:37,525 --> 00:04:39,767
*Sherlock, Sherlock*

96
00:04:39,769 --> 00:04:41,502
*Sherlock sin parar*

97
00:04:41,504 --> 00:04:42,970
No os oímos.

98
00:04:42,972 --> 00:04:44,772
*Sherlock, Sherlock*

99
00:04:44,774 --> 00:04:46,974
*Sherlock sin parar*

100
00:04:49,145 --> 00:04:51,183
Muy bien.

101
00:04:51,208 --> 00:04:53,347
Lo siento. Lo siento. Ya voy yo.

102
00:04:53,349 --> 00:04:55,216
Un momento.

103
00:04:56,619 --> 00:04:59,387
Has comprado pañales, ¿verdad?

104
00:05:00,422 --> 00:05:02,523
Enseguida vuelvo.

105
00:05:02,525 --> 00:05:04,273
¡Rock and roll!

106
00:05:07,563 --> 00:05:10,430
Vale. Papel borrador, lo tengo.

107
00:05:10,432 --> 00:05:12,499
Pizarra, la tengo.

108
00:05:12,501 --> 00:05:15,869
Galletas Chex Mix, las tengo.

109
00:05:15,871 --> 00:05:18,972
Vamos allá.

110
00:05:20,342 --> 00:05:22,976
Maldita sea.

111
00:05:22,978 --> 00:05:24,511
Hola, madre.

112
00:05:24,513 --> 00:05:26,446
Hola, Shelly. No vas a creerte

113
00:05:26,448 --> 00:05:29,349
a quién me encontré en
la fiesta de la barbacoa.

114
00:05:29,351 --> 00:05:31,919
Estoy en medio de un
trabajo muy importante.

115
00:05:31,921 --> 00:05:33,921
Ahora no tengo tiempo para esto.

116
00:05:33,923 --> 00:05:36,123
Entonces ¿por qué has
contestado el teléfono?

117
00:05:36,125 --> 00:05:38,292
Porque me criaste para ser educado.

118
00:05:38,294 --> 00:05:40,093
Ahora deja de molestarme.

119
00:06:09,792 --> 00:06:12,025
Hola de nuevo.

120
00:06:12,027 --> 00:06:15,095
¿A quién viste en la
fiesta de la barbacoa?

121
00:06:15,097 --> 00:06:17,064
Al Sr. Watkins.

122
00:06:17,066 --> 00:06:18,365
¿De verdad?

123
00:06:18,367 --> 00:06:20,734
¿Me llamas e interrumpes
mi trabajo para decirme

124
00:06:20,736 --> 00:06:23,470
que te has encontrado con alguien a
quien es plausible que te encuentres?

125
00:06:23,472 --> 00:06:25,839
Lo siento, madre, pero
necesito concentrarme.

126
00:06:25,841 --> 00:06:27,474
Hablaremos la semana que viene.

127
00:06:27,476 --> 00:06:29,676
Vale, cariño. Hablaremos entonces.

128
00:06:38,988 --> 00:06:42,222
Creí que el Sr. Watkins se
había ido a vivir a Florida.

129
00:06:42,224 --> 00:06:45,759
Así es. Había vuelto
a visitar a su hijo.

130
00:06:45,761 --> 00:06:47,928
Maldita sea, es interesante.

131
00:06:48,601 --> 00:06:50,132
¿A Tommy o a Joe?

132
00:06:50,171 --> 00:06:52,199
Supongo que a Joe, porque
Tommy y él se pelearon

133
00:06:52,201 --> 00:06:54,368
por esa propiedad.

134
00:06:55,537 --> 00:06:58,105
¿Hicisteis algo interesante
después de cenar?

135
00:06:58,107 --> 00:07:00,540
Bueno, la verdad es que
Amy vino y pasamos el rato.

136
00:07:00,542 --> 00:07:02,709
¿Sabías que ambos somos
campeones de deletreo?

137
00:07:02,711 --> 00:07:06,313
Pasamos horas despiertos intentando
acabar el uno con el otro.

138
00:07:06,315 --> 00:07:07,981
¿Quién ganó?

139
00:07:07,983 --> 00:07:10,450
Amy creyó que me tenía
cuando dijo "apoyatura",

140
00:07:10,452 --> 00:07:13,720
pero acabé con ella diligentemente.

141
00:07:13,722 --> 00:07:16,323
D-I-L-I-G-E-N-T-E-M-E-N-T-E.

142
00:07:16,325 --> 00:07:18,458
Diligentemente.

143
00:07:18,460 --> 00:07:22,763
Vaya. Seguro que eso dejó
a Penny con ganas de más.

144
00:07:24,166 --> 00:07:27,234
Con ganas de ponerse el
pijama e ir a dormir.

145
00:07:27,236 --> 00:07:29,202
- Hacia las nueve.
- Sí.

146
00:07:29,204 --> 00:07:31,738
- Hola. - Hola. - Hola.

147
00:07:31,740 --> 00:07:33,707
¿Sigue en pie el ensayo
de la banda esta noche?

148
00:07:33,709 --> 00:07:35,175
Mierda.

149
00:07:35,177 --> 00:07:38,211
Le prometí a Bernadette que llevaría
a Halley a casa de sus padres.

150
00:07:38,559 --> 00:07:40,393
Tío, el bolo es el fin
de semana que viene.

151
00:07:40,418 --> 00:07:41,228
Lo sé.

152
00:07:41,229 --> 00:07:43,429
Lo siento. Quiero hacerlo,

153
00:07:43,431 --> 00:07:45,931
pero creo que no tengo tiempo.

154
00:07:45,933 --> 00:07:48,423
Vale. Supongo que tendré que cancelarlo.

155
00:07:48,455 --> 00:07:51,756
Toby Greenbaum tendrá que convertirse
en un hombre sin nosotros.

156
00:07:51,758 --> 00:07:54,192
Qué lástima, lo petasteis
en el Benei Mitzvá.

157
00:07:54,194 --> 00:07:57,028
Y en otros eventos en los
que la gente no podía irse.

158
00:07:58,765 --> 00:08:01,732
No quiero ser el responsable
de que se acabe el grupo.

159
00:08:01,734 --> 00:08:04,368
Quizá deberías plantearte

160
00:08:04,370 --> 00:08:06,047
el reemplazarme.

161
00:08:06,071 --> 00:08:08,123
- Vale.
- Es decir,

162
00:08:08,125 --> 00:08:11,159
sé que será difícil, ya que tenemos...

163
00:08:11,161 --> 00:08:13,161
Supongo que Bert podría
hacerlo. Toca la guitarra.

164
00:08:13,163 --> 00:08:14,396
Se lo preguntaré.

165
00:08:16,300 --> 00:08:21,003
Supongo que olvidó que yo toco el chelo.

166
00:08:21,005 --> 00:08:24,506
No creo que lo haya olvidado.

167
00:08:25,743 --> 00:08:27,676
Vale, creo que está listo.

168
00:08:27,678 --> 00:08:29,511
¿Nos ponemos las gafas de seguridad?

169
00:08:29,513 --> 00:08:33,215
Bueno, cuanto más seguro,
más divertido. Así que sí.

170
00:08:33,217 --> 00:08:34,349
Hola.

171
00:08:34,351 --> 00:08:35,384
- Hola.
- Hola.

172
00:08:35,386 --> 00:08:38,353
Amy, estás aquí... otra vez.

173
00:08:38,355 --> 00:08:40,288
Sí, Sheldon dice que quería
otra noche para trabajar,

174
00:08:40,290 --> 00:08:42,090
así que le he dejado su espacio.

175
00:08:42,092 --> 00:08:43,296
¿Qué es todo esto?

176
00:08:43,321 --> 00:08:46,128
Amy y yo estábamos hablando de nuestros
viejos experimentos científicos

177
00:08:46,130 --> 00:08:47,829
y de lo divertido que sería recrearlos.

178
00:08:47,831 --> 00:08:49,364
Vamos a hacer hielo caliente.

179
00:08:49,366 --> 00:08:50,532
Te vas a quedar helada.

180
00:08:50,534 --> 00:08:52,901
- Buena.
- Sí.

181
00:08:52,903 --> 00:08:54,188
Resulta que ambos

182
00:08:54,213 --> 00:08:57,005
hicimos esto como proyecto
de ciencias en secundaria.

183
00:08:57,007 --> 00:08:58,807
¿Te acuerdas de alguno de tus
proyectos en el instituto?

184
00:08:58,809 --> 00:09:02,377
Recuerdo decirle a Jenny Runyon

185
00:09:02,379 --> 00:09:04,579
que le enseñaría a ligar con chicos

186
00:09:04,581 --> 00:09:06,214
si le ponía mi nombre a su proyecto.

187
00:09:06,216 --> 00:09:10,485
Tuve un excelente, ella tuvo un hijo.

188
00:09:10,487 --> 00:09:13,388
Las chicas como tú erais la razón por
la que tenía que ir directa a casa.

189
00:09:14,758 --> 00:09:17,359
Fíjate.

190
00:09:19,763 --> 00:09:21,430
Vaya, es increíble.

191
00:09:22,699 --> 00:09:24,733
La cristalización es
un proceso exotérmico,

192
00:09:24,735 --> 00:09:26,234
así que el hielo está caliente.

193
00:09:26,236 --> 00:09:28,336
- Quedé primera por esto.
- Igual que yo.

194
00:09:28,338 --> 00:09:30,605
Yo me encargué de la fiesta de
nacimiento del hijo de Jenny.

195
00:09:30,607 --> 00:09:32,784
Oye, en primero

196
00:09:32,809 --> 00:09:34,509
construí una onda
cobra. ¿Quieres hacerlo?

197
00:09:34,511 --> 00:09:36,912
Podemos sacar la fórmula de la
velocidad de propagación de la onda

198
00:09:36,914 --> 00:09:39,181
y ver la exactitud con la que
podemos predecir su amplitud.

199
00:09:39,183 --> 00:09:40,849
Vaya, creía que nada podría igualar

200
00:09:40,851 --> 00:09:44,119
la competición de deletreo de
anoche, pero llegan las mates.

201
00:09:44,121 --> 00:09:46,788
Lo siento, no tenemos por
qué hacer más experimentos.

202
00:09:46,790 --> 00:09:48,757
Hagamos algo que
podamos disfrutar todos.

203
00:09:48,759 --> 00:09:51,326
Oye, ¿quieres que veamos
ese programa que te gusta

204
00:09:51,328 --> 00:09:54,429
en el que la gente quiere comprar
una casa y termina comprándola?

205
00:09:55,080 --> 00:09:56,412
No, no, haced vuestros experimentos.

206
00:09:56,414 --> 00:09:57,413
Voy a buscar algo para cenar.

207
00:09:57,415 --> 00:09:58,348
¿Estás segura?

208
00:09:58,350 --> 00:09:59,769
Sí, os lo estáis pasando bien
con vuestro rollo científico

209
00:09:59,794 --> 00:10:03,086
y no quiero interferir, ni verlo.

210
00:10:10,795 --> 00:10:12,929
¿Lo he hecho?

211
00:10:12,931 --> 00:10:17,100
Lo he hecho. Lo he hecho.

212
00:10:20,438 --> 00:10:22,739
La respuesta es de
una entre 18 millones.

213
00:10:22,741 --> 00:10:24,641
¿La respuesta a qué?

214
00:10:24,643 --> 00:10:27,977
La probabilidad de encontrarte
con el Sr. Watkins.

215
00:10:27,979 --> 00:10:30,380
Shelly, tengo malas noticias.

216
00:10:30,382 --> 00:10:32,782
El Sr. Watkins ha muerto
esta misma mañana.

217
00:10:34,653 --> 00:10:36,786
Lo siento.

218
00:10:36,788 --> 00:10:39,222
Lo sé. ¿Qué probabilidad había?

219
00:10:39,224 --> 00:10:41,491
Ahora vuelvo a llamarte.

220
00:10:48,474 --> 00:10:50,216
¡Ahora calculemos la amplitud!

221
00:10:50,248 --> 00:10:51,982
¡Genial!

222
00:10:58,056 --> 00:11:01,291
¿Sheldon? ¿Sheldon? ¿Sheldon?

223
00:11:03,995 --> 00:11:06,529
Es molesto cuando lo haces tú.

224
00:11:06,531 --> 00:11:08,631
Traigo pizza.

225
00:11:08,633 --> 00:11:10,166
Gracias.

226
00:11:10,168 --> 00:11:12,235
He estado trabajando mucho.

227
00:11:12,237 --> 00:11:13,503
Me vendrá bien un descanso.

228
00:11:13,505 --> 00:11:15,004
¿Qué es eso?

229
00:11:15,006 --> 00:11:17,040
Sí, es un experimento

230
00:11:17,042 --> 00:11:19,609
para ver cuántos
paralelogramos podía dibujar

231
00:11:19,611 --> 00:11:21,578
aguantando la respiración.

232
00:11:22,681 --> 00:11:25,382
¿Ahí es donde perdiste el conocimiento?

233
00:11:25,384 --> 00:11:26,850
No, en realidad,

234
00:11:26,852 --> 00:11:30,019
perdí el conocimiento ahí.

235
00:11:31,056 --> 00:11:32,188
¿Y esto?

236
00:11:32,197 --> 00:11:33,596
Esto es una lista

237
00:11:33,598 --> 00:11:36,642
de todos los distintos tipos
de desastres naturales.

238
00:11:36,673 --> 00:11:38,373
¿Fuegomoto?

239
00:11:38,375 --> 00:11:40,876
Ese me lo he inventado.

240
00:11:40,878 --> 00:11:44,513
Y no debería haberlo hecho,
porque ahora me aterra.

241
00:11:44,515 --> 00:11:47,182
Pensaba que estabas
trabajando en algo científico.

242
00:11:47,184 --> 00:11:48,092
Así es.

243
00:11:48,131 --> 00:11:50,565
Intento dar con un nuevo
enfoque a la materia oscura,

244
00:11:50,567 --> 00:11:52,400
pero la gente no para de distraerme.

245
00:11:52,402 --> 00:11:55,036
Primero, mi madre no dejaba de
contestar al teléfono cuando la llamaba,

246
00:11:55,038 --> 00:11:56,671
aun sabiendo que estaba ocupado.

247
00:11:56,673 --> 00:11:59,507
Y ahora apareces tú con
mi comida preferida...

248
00:11:59,509 --> 00:12:03,706
un círculo cortado en triángulos
servido en una caja cuadrada.

249
00:12:03,731 --> 00:12:05,613
Quizá sea mejor que vaya a
comérmela en el cuarto de la colada.

250
00:12:05,615 --> 00:12:06,881
No, no. Espera.

251
00:12:06,883 --> 00:12:08,149
No tienes que irte,

252
00:12:08,151 --> 00:12:10,518
mientras estés sentada en
silencio y no digas nada.

253
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
Vale.

254
00:12:19,462 --> 00:12:21,511
Qué buena.

255
00:12:24,734 --> 00:12:27,035
¿Te estás burlando de mí?

256
00:12:32,008 --> 00:12:35,677
Oye, ¿quieres escuchar una
de mis canciones de geología?

257
00:12:35,679 --> 00:12:37,712
¿Va sobre piedras?

258
00:12:37,714 --> 00:12:40,415
Mejor. Va sobre una roca.

259
00:12:40,417 --> 00:12:42,317
¿No es lo mismo?

260
00:12:42,319 --> 00:12:43,751
Ni se asemeja.

261
00:12:43,753 --> 00:12:47,855
Una roca tiene un diámetro
mayor a 25,6 centímetros.

262
00:12:47,857 --> 00:12:49,791
¿Esa descripción sale en la canción?

263
00:12:49,793 --> 00:12:50,925
No.

264
00:12:51,528 --> 00:12:53,428
Sí.

265
00:12:54,998 --> 00:12:57,031
Está cantada desde el
punto de vista de la roca

266
00:12:57,033 --> 00:12:58,866
que persigue a Indiana Jones.

267
00:12:58,868 --> 00:13:01,407
Es justo el tema de nuestras
canciones. A ver cómo suena.

268
00:13:01,956 --> 00:13:02,955
Vale.

269
00:13:04,608 --> 00:13:08,710
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

270
00:13:09,763 --> 00:13:13,154
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

271
00:13:13,179 --> 00:13:16,384
*Pero si me robas a mi ídolo*

272
00:13:16,386 --> 00:13:19,621
*te haré desaparecer*

273
00:13:19,623 --> 00:13:24,192
*Seis toneladas de
granito y micasquisto*

274
00:13:24,194 --> 00:13:27,629
*Sí, seis toneladas de granito*

275
00:13:27,631 --> 00:13:29,297
*y micasquisto*

276
00:13:29,299 --> 00:13:33,401
*Sí, seis toneladas de
granito y micasquisto*

277
00:13:33,403 --> 00:13:35,770
*Sí, seis toneladas de granito*

278
00:13:35,772 --> 00:13:38,373
*y micasquisto*

279
00:13:38,375 --> 00:13:39,807
*Sí, seis...*

280
00:13:39,809 --> 00:13:41,442
Creo que si queremos

281
00:13:41,444 --> 00:13:44,178
predecir la amplitud de la
onda, tenemos que utilizar

282
00:13:44,180 --> 00:13:46,614
la teoría elástica y
modelar la estructura

283
00:13:46,616 --> 00:13:48,616
a una pieza flexible continua.

284
00:13:48,618 --> 00:13:50,151
Es muy divertido.

285
00:13:50,153 --> 00:13:52,120
Jugar con palitos de helado,

286
00:13:52,122 --> 00:13:54,489
explorar maneras de almacenar
la energía cinética.

287
00:13:54,491 --> 00:13:57,058
Es como volver a pasar por
la educación preescolar.

288
00:13:57,060 --> 00:13:59,794
Con la diferencia de que si ahora
como pegamento es porque quiero,

289
00:13:59,796 --> 00:14:02,797
no porque me obligue Craig Schultz.

290
00:14:02,799 --> 00:14:05,233
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?

291
00:14:05,235 --> 00:14:06,768
Si vas a preguntarme
dónde estaba la profesora,

292
00:14:06,770 --> 00:14:09,837
estaba fumando en el
baño, ahí lo tienes.

293
00:14:09,839 --> 00:14:12,940
No era esa, pero me alegra
ver que lo has superado.

294
00:14:14,144 --> 00:14:16,978
Iba a preguntarte si al estar
casado cambian las cosas.

295
00:14:16,980 --> 00:14:20,548
La verdad es que no.

296
00:14:20,550 --> 00:14:23,384
Perdona. No creo que fuera la
respuesta que andabas buscando.

297
00:14:23,386 --> 00:14:24,852
No, sí que lo es.

298
00:14:24,854 --> 00:14:28,074
Sheldon y yo estamos muy bien ahora,

299
00:14:28,099 --> 00:14:30,858
y no quiero hacer nada que estropee eso.

300
00:14:30,860 --> 00:14:32,927
¿Te acuerdas de que estás aquí

301
00:14:32,929 --> 00:14:35,997
porque te echó de vuestro piso?

302
00:14:35,999 --> 00:14:37,331
Sí.

303
00:14:37,333 --> 00:14:39,300
Su trabajo le importa.

304
00:14:39,302 --> 00:14:41,402
Es una de las cosas que

305
00:14:41,404 --> 00:14:42,804
me resultan más atractivas de él.

306
00:14:42,806 --> 00:14:45,406
Bueno, eso y...

307
00:14:50,880 --> 00:14:52,914
su culo.

308
00:14:55,351 --> 00:14:56,951
Y luego empecé a pensar

309
00:14:56,953 --> 00:14:59,020
en inventar una nueva
partícula de materia oscura

310
00:14:59,022 --> 00:15:00,922
para evadir las restricciones
de los bariones omega,

311
00:15:00,924 --> 00:15:02,557
pero parece algo que

312
00:15:02,559 --> 00:15:04,158
se le podría ocurrir a cualquiera.

313
00:15:04,160 --> 00:15:06,427
Estoy de acuerdo.

314
00:15:07,864 --> 00:15:09,797
¿Sabes lo que me lleva
la cabeza perdida a mí?

315
00:15:09,799 --> 00:15:14,502
Que alguien pensó en poner
queso a esta corteza.

316
00:15:14,504 --> 00:15:18,940
Quisiera encontrar
algo que me emocionara.

317
00:15:18,942 --> 00:15:21,042
¿Eres consciente de que
la corteza normalmente

318
00:15:21,044 --> 00:15:22,677
no lleva queso?

319
00:15:23,747 --> 00:15:25,580
Vale, bien, escucha.

320
00:15:25,582 --> 00:15:28,149
¿Qué fue lo que te emocionó en un
principio sobre la materia oscura?

321
00:15:28,151 --> 00:15:31,719
Bueno, abandoné la teoría de cuerdas,

322
00:15:31,721 --> 00:15:33,621
en la que había estado
trabajando durante mucho tiempo,

323
00:15:33,623 --> 00:15:36,190
y todos hablaban sobre lo
guay que era la materia oscura

324
00:15:36,192 --> 00:15:39,360
y pensé "vale, le daré una oportunidad.,

325
00:15:39,362 --> 00:15:42,930
¿Así que es tu ciencia por despecho?

326
00:15:43,713 --> 00:15:44,595
¿Qué es eso?

327
00:15:44,620 --> 00:15:47,535
No la ciencia con la que
pasarás el resto de tu vida,

328
00:15:47,537 --> 00:15:51,105
sino aquella que utilizas para
volver a sentir que vales.

329
00:15:52,776 --> 00:15:54,675
Si te soy sincero,

330
00:15:54,677 --> 00:15:56,744
no me he olvidado de
la teoría de cuerdas.

331
00:15:56,746 --> 00:15:58,579
Es extraordinaria.

332
00:15:58,581 --> 00:16:01,015
Es lo más cerca que hemos
estado de una teoría del todo,

333
00:16:01,017 --> 00:16:03,551
algo que ni siquiera
Einstein pudo resolver.

334
00:16:03,553 --> 00:16:07,522
Si él no pudo resolverla,
quizá esté mal.

335
00:16:07,524 --> 00:16:09,190
Pero es tan elegante.

336
00:16:09,192 --> 00:16:12,794
Mira, la teoría de cuerdas postula

337
00:16:12,796 --> 00:16:15,396
que las partículas fundamentales
que vemos en tres dimensiones

338
00:16:15,398 --> 00:16:20,935
en realidad son cuerdas incrustadas en
dimensiones de espacio-tiempo múltiples.

339
00:16:20,937 --> 00:16:24,705
Interesante.

340
00:16:24,707 --> 00:16:27,275
Así que eso implicaría...

341
00:16:27,277 --> 00:16:29,443
que...

342
00:16:30,780 --> 00:16:32,947
No puedo seguir yo, amigo.

343
00:16:42,859 --> 00:16:45,827
¿Qué está pasando?

344
00:16:45,829 --> 00:16:48,329
Intentaba no despertarte.

345
00:16:48,331 --> 00:16:50,698
¿Ha funcionado?

346
00:16:50,700 --> 00:16:52,449
Lo siento.

347
00:16:52,474 --> 00:16:54,207
Me he dado cuenta

348
00:16:54,304 --> 00:16:58,272
de que, ahora que no estoy en el grupo,
puedo enfocarme en mi propia música.

349
00:16:58,274 --> 00:17:01,242
¿Sabes? Como solista.

350
00:17:01,244 --> 00:17:03,978
Dijiste que harías un parón en el grupo

351
00:17:03,980 --> 00:17:05,780
para ayudarme con el bebé.

352
00:17:05,782 --> 00:17:09,383
Sí, y para componer un
musical de astronautas.

353
00:17:09,385 --> 00:17:11,919
Imagínatelo. Se abre el telón.

354
00:17:11,921 --> 00:17:13,988
Hay un astronauta solitario flotando

355
00:17:13,990 --> 00:17:15,690
en la oscuridad del espacio.

356
00:17:15,692 --> 00:17:17,725
Quizá con cables, quizá con niebla.

357
00:17:17,727 --> 00:17:19,994
Dejaré que de eso se ocupe el director.

358
00:17:19,996 --> 00:17:24,332
*¿Hasta cuándo tendré lengua*

359
00:17:24,334 --> 00:17:30,071
*si el oxígeno mengua?*

360
00:17:31,674 --> 00:17:34,375
¡Buenas noticias! ¡Vuelvo al grupo!

361
00:17:34,377 --> 00:17:36,744
¿A Bernadette no le importa?

362
00:17:36,746 --> 00:17:38,679
¡Fue idea suya!

363
00:17:41,384 --> 00:17:44,318
Así que es parecido a
una cuerda de guitarra,

364
00:17:44,320 --> 00:17:46,287
pero en vez de crear sonido,

365
00:17:46,289 --> 00:17:48,489
cada vibración crea
una partícula distinta.

366
00:17:48,491 --> 00:17:52,093
Exactamente. Y cuando lo
expresas en 11 dimensiones,

367
00:17:52,095 --> 00:17:54,326
aparecen las ecuaciones de
la relatividad de Einstein.

368
00:17:54,351 --> 00:17:55,718
¿Parece una coincidencia?

369
00:17:55,743 --> 00:17:57,431
No lo parece.

370
00:17:57,433 --> 00:17:59,667
Eso creo yo.

371
00:17:59,669 --> 00:18:02,970
¿Lo hemos hecho? ¿Hemos
resuelto la teoría de cuerdas?

372
00:18:05,019 --> 00:18:06,870
Agradezco tu entusiasmo,

373
00:18:06,894 --> 00:18:08,378
pero este tipo de cosas

374
00:18:08,403 --> 00:18:10,069
no se pueden resolver en una sola noche.

375
00:18:10,094 --> 00:18:12,201
La gente lleva décadas con ello.

376
00:18:12,225 --> 00:18:13,558
¿Décadas? ¿En serio?

377
00:18:13,560 --> 00:18:16,461
Es una cuerda. No puede ser tan difícil.

378
00:18:17,397 --> 00:18:18,763
Es recta, da vueltas,

379
00:18:18,765 --> 00:18:20,770
se anuda con otras cuerdas.

380
00:18:20,795 --> 00:18:22,733
En realidad, no hay nudos

381
00:18:22,735 --> 00:18:24,469
en todo lo que va más allá
de cuatro dimensiones.

382
00:18:24,471 --> 00:18:26,571
A no ser

383
00:18:26,573 --> 00:18:31,309
que lo sorteemos considerándolos capas.

384
00:18:31,311 --> 00:18:33,177
Desde un punto de vista topológico,

385
00:18:33,179 --> 00:18:36,380
eso conlleva un montón de
posibilidades interesantes.

386
00:18:36,382 --> 00:18:39,317
¿Ves? ¿Cuánto he tardado? ¿Un minuto?

387
00:18:44,757 --> 00:18:46,057
Pensaba que nos traerías algo de cenar.

388
00:18:46,059 --> 00:18:47,725
Lo siento. He parado en casa de Sheldon

389
00:18:47,727 --> 00:18:49,961
y le he ayudado a resolver
la teoría de cuerdas.

390
00:18:54,400 --> 00:18:56,434
¿Qué?

391
00:18:56,436 --> 00:18:59,570
Sí, parece que la clave son los nudos.

392
00:18:59,572 --> 00:19:01,472
Está bien, pero no puedes usar nudos

393
00:19:01,474 --> 00:19:02,940
en lo superior a cuatro dimensiones.

394
00:19:02,942 --> 00:19:06,177
Puedes si los consideras capas.

395
00:19:06,179 --> 00:19:07,879
Buenas noches.

396
00:19:17,753 --> 00:19:21,254
¿Qué hay, hebreos y hebreas mías?

397
00:19:22,433 --> 00:19:24,346
Somos Huellas en la Luna.

398
00:19:26,167 --> 00:19:28,290
Toby, hoy te conviertes en un hombre

399
00:19:28,315 --> 00:19:30,636
y vas a enfrentarte a muchos
obstáculos en la vida.

400
00:19:30,638 --> 00:19:33,935
Y algunos obstáculos te parecerán rocas.

401
00:19:36,277 --> 00:19:39,154
Esta primera canción va sobre la roca

402
00:19:39,179 --> 00:19:41,881
más importante de la historia del cine.

403
00:19:42,884 --> 00:19:44,984
Uno, dos, tres.

404
00:19:49,757 --> 00:19:54,193
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

405
00:19:54,195 --> 00:19:58,497
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

406
00:19:58,499 --> 00:20:01,600
*Pero si me robas a mi ídolo*

407
00:20:01,602 --> 00:20:05,604
*te haré desaparecer*

408
00:20:05,606 --> 00:20:08,307
*Seis toneladas de granito*

409
00:20:08,309 --> 00:20:10,209
*y micasquisto*

410
00:20:10,211 --> 00:20:13,145
*Sí, seis toneladas de granito*

411
00:20:13,147 --> 00:20:15,881
*y micasquisto*

412
00:20:17,351 --> 00:20:20,252
*Te aplastaré, te machacaré*

413
00:20:20,254 --> 00:20:22,154
*¿Sin mi ídolo despierto?
Date por muerto*

414
00:20:22,156 --> 00:20:24,723
*Te aplastaré tantas veces
que te saldrán los sesos*

415
00:20:24,725 --> 00:20:27,860
*Te desangrarás entero y
te quedarás sin huesos*

416
00:20:29,058 --> 00:20:32,192
No soy solo una piedra,
nena. Soy una roca.

417
00:20:37,766 --> 00:20:40,934
*Seis toneladas de granito*

418
00:20:40,936 --> 00:20:42,369
*y micasquisto*

419
00:20:42,371 --> 00:20:45,138
*Sí, seis toneladas de granito*

420
00:20:45,140 --> 00:20:47,307
*y micasquisto*

421
00:20:47,309 --> 00:20:49,910
*Sí, seis toneladas de granito...*

422
00:20:50,182 --> 00:20:57,082
www.subtitulamos.tv

