1
00:00:04,860 --> 00:00:07,628
Caminas por un pasillo y te
encuentras con un cofre de madera.

2
00:00:08,116 --> 00:00:10,083
Lord Materia Gris, ¿qué haces?

3
00:00:10,352 --> 00:00:13,529
Le doy un golpe con mi daga
para ver si hay trampas.

4
00:00:14,414 --> 00:00:15,713
No hay trampas.

5
00:00:16,036 --> 00:00:18,152
Pico de Fuego, ¿qué haces?

6
00:00:19,152 --> 00:00:20,752
- ¿Billy?
- ¿Qué?

7
00:00:21,106 --> 00:00:22,505
Tú eres Pico de Fuego.

8
00:00:23,159 --> 00:00:24,345
Vale.

9
00:00:25,529 --> 00:00:27,242
¿Y qué haces?

10
00:00:29,128 --> 00:00:30,524
Soy Pico de Fuego.

11
00:00:31,304 --> 00:00:33,536
Hola, chicos, he traído algo para picar.

12
00:00:34,033 --> 00:00:35,166
Gracias, mamá.

13
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
¿A qué jugáis? ¿A
Serpientes y escaleras?

14
00:00:37,364 --> 00:00:39,737
Tam nos está enseñando
Dragones y Mazmorras.

15
00:00:40,199 --> 00:00:41,226
   

16
00:00:41,309 --> 00:00:45,111
Estamos en una misión para encontrar la
horca de un demonio llamado Baalzebul.

17
00:00:45,228 --> 00:00:46,490
Yo soy Pico de Fuego.

18
00:00:47,289 --> 00:00:48,955
¿Y este es el demonio?

19
00:00:48,991 --> 00:00:51,392
No, solo es un monstruo
que no lleva pantalones.

20
00:00:51,438 --> 00:00:52,839
Ya veo.

21
00:00:53,086 --> 00:00:55,586
Él solo anda por ahí, ¿no?

22
00:00:55,621 --> 00:00:57,726
Vale, pues...

23
00:00:59,236 --> 00:01:01,192
divertíos.

24
00:01:01,645 --> 00:01:04,028
Mi madre no creía en elfos,

25
00:01:04,063 --> 00:01:05,787
hadas o dragones.

26
00:01:05,823 --> 00:01:06,856
¡George!

27
00:01:06,892 --> 00:01:09,434
Pero creía en los demonios.

28
00:01:09,469 --> 00:01:10,568
Y no lo veía

29
00:01:10,603 --> 00:01:13,171
como un compañero de juegos
apropiado para su hijo.

30
00:01:13,206 --> 00:01:14,238
¡George!

31
00:01:30,429 --> 00:01:32,428
www.subtitulamos.tv

32
00:01:35,824 --> 00:01:36,941
Estoy preocupada.

33
00:01:36,977 --> 00:01:40,387
Hay encantamientos en este
libro para invocar demonios.

34
00:01:40,746 --> 00:01:42,645
¿Fue así como dimos contigo?

35
00:01:43,441 --> 00:01:45,044
Muy buena. Te lo concedo.

36
00:01:45,080 --> 00:01:46,281
Esto no es cosa de risa.

37
00:01:46,317 --> 00:01:48,084
Es uno de los juegos infantiles

38
00:01:48,120 --> 00:01:49,386
de los que nos
advirtieron en la iglesia.

39
00:01:49,422 --> 00:01:51,236
Pues dile que deje de jugar.

40
00:01:51,272 --> 00:01:52,396
No es tan fácil.

41
00:01:52,432 --> 00:01:54,199
Por fin tiene un par de amigos.

42
00:01:54,235 --> 00:01:55,705
No quiero asustarlos.

43
00:01:55,806 --> 00:01:58,107
Cuando estés lista para asustar a niños,

44
00:01:58,143 --> 00:02:00,069
tienes lista esta cara.

45
00:02:00,358 --> 00:02:02,009
Vale, el otro era gracioso,

46
00:02:02,045 --> 00:02:03,557
pero ahora estás siendo un cretino.

47
00:02:05,229 --> 00:02:06,994
Me alegro de que os divierta,

48
00:02:07,030 --> 00:02:09,457
pero puede que el alma de
nuestro pequeño esté en juego.

49
00:02:09,493 --> 00:02:10,467
Vamos.

50
00:02:10,503 --> 00:02:12,837
Cuando era niño,
escuchábamos Black Sabbath

51
00:02:12,873 --> 00:02:14,151
y toda esa música infernal.

52
00:02:14,340 --> 00:02:16,984
No me hizo daño. Satanás
no se apoderó de mi alma.

53
00:02:17,020 --> 00:02:19,888
¿Y qué la pasó? ¿La vendiste
a cambio de unas rosquillas?

54
00:02:21,172 --> 00:02:23,840
Te lo merecías.

55
00:02:33,901 --> 00:02:35,735
¿Hola? ¿Sr. Sparks?

56
00:02:35,770 --> 00:02:37,228
- Hola, Mary.
- ¿Tiene un momento?

57
00:02:37,264 --> 00:02:38,418
Claro, ¿qué pasa?

58
00:02:38,489 --> 00:02:42,542
Me preocupa un juego al que
están jugando nuestros hijos

59
00:02:42,577 --> 00:02:44,638
y me preguntaba si su
mujer y usted lo conocían.

60
00:02:44,674 --> 00:02:45,672
¿Un juego?

61
00:02:45,747 --> 00:02:48,223
Sí, uno muy perturbador.

62
00:02:48,259 --> 00:02:49,705
¿De qué estamos hablando?

63
00:02:49,741 --> 00:02:51,475
¿Has visto a esos chicos
perseguir traseros?

64
00:02:51,511 --> 00:02:55,588
No. Dragones y Mazmorras.

65
00:02:55,624 --> 00:02:57,357
¿Todo el mundo tiene los
pantalones levantados?

66
00:02:57,392 --> 00:02:59,282
- Sí.
- ¿Y cuál es el problema?

67
00:02:59,727 --> 00:03:01,595
El juego contiene demonología,

68
00:03:01,630 --> 00:03:04,193
la cual va contra las
enseñanzas de la Iglesia.

69
00:03:04,229 --> 00:03:06,168
Pero nadie toca nada, ¿no?

70
00:03:06,204 --> 00:03:07,234
No.

71
00:03:07,506 --> 00:03:09,306
Pues no sé qué te preocupa.

72
00:03:09,342 --> 00:03:10,675
- ¿No?
- No.

73
00:03:10,711 --> 00:03:12,205
Solo doy gracias por que
Billy haya encontrado amigos

74
00:03:12,240 --> 00:03:14,675
y ya no coma barro y pasto.

75
00:03:15,310 --> 00:03:17,611
En algún punto, empezó a gustarle.

76
00:03:18,761 --> 00:03:20,639
En otro orden de cosas...

77
00:03:20,675 --> 00:03:22,175
¿te has hecho algo en el pelo?

78
00:03:22,211 --> 00:03:24,178
Está... muy bonito.

79
00:03:25,287 --> 00:03:26,920
No, pero gracias.

80
00:03:27,455 --> 00:03:29,322
Bueno, te dejo a lo tuyo.

81
00:03:29,357 --> 00:03:31,540
- También huele bien.
- Vale, adiós.

82
00:03:31,576 --> 00:03:33,026
¿Quieres pollo para cenar?

83
00:03:33,061 --> 00:03:34,928
Mataré uno grande para ti ahora mismo.

84
00:03:34,963 --> 00:03:36,022
No hace falta.

85
00:03:36,058 --> 00:03:38,226
Mataré uno por si cambias de idea.

86
00:03:40,083 --> 00:03:42,618
¿Cuál de vosotros está cansado de vivir?

87
00:03:44,239 --> 00:03:45,313
Tú.

88
00:03:52,948 --> 00:03:54,714
Disculpe, ¿el señor Nguyen?

89
00:03:54,749 --> 00:03:55,654
¿Sí?

90
00:03:55,690 --> 00:03:57,990
Hola, no me conoce. Soy
la madre de Sheldon.

91
00:03:58,019 --> 00:03:59,352
Ah, el chico inteligente.

92
00:03:59,387 --> 00:04:01,200
Sí, el chico inteligente.

93
00:04:01,236 --> 00:04:02,532
Tiene suerte.

94
00:04:02,568 --> 00:04:04,802
Tener un hijo inteligente
es una gran alegría.

95
00:04:05,760 --> 00:04:07,227
Yo no tengo esa alegría.

96
00:04:07,543 --> 00:04:10,031
Seguro que eso no es verdad.

97
00:04:10,471 --> 00:04:12,499
¿Es consciente de que Tam y Sheldon

98
00:04:12,534 --> 00:04:14,794
están jugando a Dragones y Mazmorras?

99
00:04:14,830 --> 00:04:16,263
¿Dragones y Mazmorras?

100
00:04:16,299 --> 00:04:20,006
Sí, está lleno de demonios
e imágenes satánicas.

101
00:04:20,041 --> 00:04:23,209
Por favor, habla con la
blanca. Estoy muy ocupado.

102
00:04:23,679 --> 00:04:25,667
Pero tengo clientes.

103
00:04:25,703 --> 00:04:27,608
Por favor, te pido muy poco.

104
00:04:27,823 --> 00:04:29,697
Y me das muy poco.

105
00:04:30,346 --> 00:04:32,696
¿Y qué problema hay con el juego?

106
00:04:32,732 --> 00:04:35,922
El problema es que va contra
las enseñanzas de la Iglesia.

107
00:04:35,957 --> 00:04:36,890
Vale.

108
00:04:36,925 --> 00:04:38,367
Escuche.

109
00:04:38,403 --> 00:04:41,782
Un problema es morirse de hambre en
un campo de reeducación comunista.

110
00:04:41,818 --> 00:04:43,444
Un problema es no ver a tu familia

111
00:04:43,480 --> 00:04:45,098
en años mientras quitas minas terrestres

112
00:04:45,133 --> 00:04:46,705
del camino que va a Ho Chi Minh.

113
00:04:47,068 --> 00:04:49,736
Un juego de niños con
demonios de fantasía

114
00:04:49,771 --> 00:04:50,942
no es un problema.

115
00:04:52,635 --> 00:04:55,542
Creo que todo eso puede ser un problema.

116
00:04:56,511 --> 00:04:58,526
Muéstrate de acuerdo con ella y se irá.

117
00:04:59,080 --> 00:05:01,272
Lo siento, estoy de acuerdo con usted.

118
00:05:01,308 --> 00:05:02,474
Hablaré con Tam.

119
00:05:02,510 --> 00:05:04,800
Bien. Gracias.

120
00:05:04,836 --> 00:05:07,637
Adiós. Encantado de conocerlo.

121
00:05:09,691 --> 00:05:11,233
Cinco dólares.

122
00:05:20,635 --> 00:05:22,405
Pastor...

123
00:05:23,752 --> 00:05:25,219
¿Qué tal va todo en la iglesia?

124
00:05:25,390 --> 00:05:27,218
Por favor, llamadme Jeff.

125
00:05:27,296 --> 00:05:30,944
Y todo va de maravilla,
porque tengo al jefe más guay.

126
00:05:31,502 --> 00:05:34,570
Lo siento, pero me está costando

127
00:05:35,247 --> 00:05:37,917
sentir al Espíritu Santo
cuando te llamo Jeff.

128
00:05:37,952 --> 00:05:40,135
Voy a quedarme con pastor.

129
00:05:40,321 --> 00:05:41,456
Claro.

130
00:05:41,894 --> 00:05:43,519
Gracias, pastor.

131
00:05:44,261 --> 00:05:45,927
Sí, eso está mejor.

132
00:05:46,210 --> 00:05:49,602
Qué amable de su parte
venir, pastor Jeff.

133
00:05:49,638 --> 00:05:51,080
Prefiere Jeff.

134
00:05:51,399 --> 00:05:52,966
Yo me quedo con pastor.

135
00:05:53,001 --> 00:05:56,220
He cambiado de idea. Voy a optar por PJ.

136
00:05:56,610 --> 00:05:59,680
Casi parece el DJ de una
discoteca, pero de acuerdo.

137
00:06:00,157 --> 00:06:03,343
Siento arrastrarle a esto,

138
00:06:03,378 --> 00:06:05,877
pero se trata de demonios, así
que esto entra en su terreno.

139
00:06:05,913 --> 00:06:06,946
Así es.

140
00:06:06,981 --> 00:06:09,049
De hecho, en una reciente Conferencia
de Jóvenes Líderes Baptistas,

141
00:06:09,084 --> 00:06:12,341
he asistido a un seminario sobre
actividades de esparcimiento satánicas.

142
00:06:12,377 --> 00:06:13,453
¿Y?

143
00:06:13,488 --> 00:06:15,121
Y la lección importante es:

144
00:06:15,156 --> 00:06:17,757
En vez de que un padre
o figura autoritaria

145
00:06:17,792 --> 00:06:19,659
le quite el juego ofensivo,

146
00:06:19,694 --> 00:06:22,711
hay que dejar que Dios
se lo quite de raíz.

147
00:06:22,747 --> 00:06:26,867
Una pregunta, PJ. ¿Cómo
hace eso el gran tipo?

148
00:06:27,070 --> 00:06:29,803
Es simple, Sheldon necesita comenzar
a asistir a la Escuela Dominical.

149
00:06:29,838 --> 00:06:32,467
Si le gustan los libros
con demonios y diablos,

150
00:06:32,537 --> 00:06:35,141
tengo uno que le impresionará.

151
00:06:35,652 --> 00:06:37,025
¿Qué libro es ese?

152
00:06:37,061 --> 00:06:38,460
la Biblia, George.

153
00:06:38,496 --> 00:06:39,729
Claro, sí.

154
00:06:40,215 --> 00:06:42,382
Yo creo que es una idea fenomenal.

155
00:06:42,418 --> 00:06:43,982
Aunque me preocupa

156
00:06:44,018 --> 00:06:46,658
que podamos encontrar un
poco de reticencia de Sheldon.

157
00:06:47,369 --> 00:06:48,621
¿Un poco?

158
00:06:49,087 --> 00:06:50,411
No, no iré.

159
00:06:50,447 --> 00:06:52,135
Yo no creo en Dios.

160
00:06:52,380 --> 00:06:55,381
Bien, mira, la cuestión
no es en lo que crees.

161
00:06:55,417 --> 00:06:57,296
Mary, si me permites...

162
00:06:57,332 --> 00:07:00,240
Sheldon, tengo entendido que
esperas ser científico un día.

163
00:07:00,276 --> 00:07:01,367
Sí, señor.

164
00:07:01,542 --> 00:07:02,775
Bien, déjame hacerte una pregunta.

165
00:07:02,872 --> 00:07:04,339
Dices que no crees en Dios,

166
00:07:04,375 --> 00:07:06,272
pero ¿qué clase de científico
llega a una conclusión

167
00:07:06,307 --> 00:07:08,213
sin primero hacer la investigación?

168
00:07:09,173 --> 00:07:10,698
Un mal científico.

169
00:07:10,734 --> 00:07:11,694
Eso es correcto.

170
00:07:11,730 --> 00:07:13,879
Entonces te veré el domingo a las 8:00.

171
00:07:14,441 --> 00:07:15,674
No, no lo hará.

172
00:07:15,710 --> 00:07:19,212
Lanzo un hechizo de segundo
nivel de invisibilidad en mí.

173
00:07:22,921 --> 00:07:25,389
Bueno, ese juego no le está
haciendo ser más inteligente.

174
00:07:37,820 --> 00:07:39,895
Shelly, ¿por qué no estás durmiendo?

175
00:07:40,317 --> 00:07:42,692
Estoy estudiando para
la Escuela Dominical.

176
00:07:42,727 --> 00:07:44,527
¿Estás leyendo la Biblia?

177
00:07:44,562 --> 00:07:46,343
Eso es maravilloso.

178
00:07:46,765 --> 00:07:48,098
Tengo una pregunta.

179
00:07:48,133 --> 00:07:49,633
Claro, ¿qué?

180
00:07:49,668 --> 00:07:52,802
¿Hay alguien de la tribu
Amalek en nuestra ciudad?

181
00:07:53,163 --> 00:07:54,608
No lo sé, ¿por qué?

182
00:07:54,866 --> 00:07:59,042
Si hay alguno, tenemos que
matarlos a él y a sus vacas.

183
00:07:59,308 --> 00:08:01,873
No. No hay nadie de la tribu de Amalek.

184
00:08:02,314 --> 00:08:03,592
Te lo dije.

185
00:08:07,719 --> 00:08:09,886
Y no nos dejes

186
00:08:09,921 --> 00:08:11,855
caer en la tentación,

187
00:08:11,890 --> 00:08:14,691
mas líbranos del mal,

188
00:08:14,726 --> 00:08:17,096
Pues tuyo es el reino,

189
00:08:17,132 --> 00:08:19,646
tuyo el poder y la gloria

190
00:08:19,682 --> 00:08:21,498
por los siglos de los siglos.

191
00:08:21,533 --> 00:08:22,777
De los siglos. Amén.

192
00:08:22,813 --> 00:08:24,977
- ¡Amén!
- Muy bien.

193
00:08:25,088 --> 00:08:26,870
Antes de que empecemos hoy,

194
00:08:26,905 --> 00:08:29,306
quiero presentaros a
dos nuevos estudiantes.

195
00:08:29,341 --> 00:08:30,874
Sheldon y Missy Cooper.

196
00:08:30,909 --> 00:08:32,309
Démosles una cálida bienvenida.

197
00:08:36,859 --> 00:08:37,867
Sí, ¿Billy?

198
00:08:37,903 --> 00:08:39,045
Yo los conozco.

199
00:08:40,004 --> 00:08:41,046
Gracias, Billy.

200
00:08:41,082 --> 00:08:42,861
De nada, pastor Jeff.

201
00:08:43,788 --> 00:08:45,889
La semana pasada,

202
00:08:45,924 --> 00:08:48,758
empezamos a hablar del
Evangelio según san Juan.

203
00:08:48,793 --> 00:08:50,560
¿Alguien tiene idea

204
00:08:50,595 --> 00:08:53,135
de lo que insinúa Dios en ese pasaje?

205
00:08:53,797 --> 00:08:54,883
¿Sí, Sheldon?

206
00:08:55,100 --> 00:08:57,033
El capítulo uno, versículo uno dice:

207
00:08:57,068 --> 00:08:58,702
"En el principio era el Verbo,

208
00:08:58,737 --> 00:09:01,781
y el Verbo era con Dios,
y el Verbo era Dios".

209
00:09:03,060 --> 00:09:04,277
Bien hecho.

210
00:09:04,313 --> 00:09:06,776
Gracias, anoche me leí los evangelios.

211
00:09:06,811 --> 00:09:07,846
Pelota.

212
00:09:08,208 --> 00:09:10,424
¿Sabe que, cuando la
Biblia dice "el Verbo",

213
00:09:10,460 --> 00:09:12,848
traduce la expresión griega "logos"?

214
00:09:12,884 --> 00:09:14,551
Y logos significa conocimiento.

215
00:09:14,586 --> 00:09:17,861
Parece que alguien tiene
la cabeza llena de "logos".

216
00:09:18,283 --> 00:09:19,340
¿Sí, Billy?

217
00:09:19,376 --> 00:09:20,886
Viven en mi manzana.

218
00:09:21,814 --> 00:09:22,877
Maravilloso.

219
00:09:24,389 --> 00:09:26,129
Mientras Ellis va a patear.

220
00:09:26,827 --> 00:09:29,228
Cinco pateos, 38 yardas de media.

221
00:09:29,624 --> 00:09:31,201
No me puedo creer que
esté leyendo la Biblia.

222
00:09:31,236 --> 00:09:32,802
Lo sé.

223
00:09:32,837 --> 00:09:35,205
Estoy agradecida a ese juego
de Dragones y Mazmorras.

224
00:09:35,240 --> 00:09:37,507
Ayudó a conducirlo a Dios.

225
00:09:38,476 --> 00:09:40,676
Cuidado con el niño.

226
00:09:43,982 --> 00:09:44,981
Ya he acabado.

227
00:09:45,477 --> 00:09:46,887
¿Te la has acabado?

228
00:09:47,191 --> 00:09:50,120
Completamente. Pregúntame
qué pájaros son kosher.

229
00:09:50,602 --> 00:09:52,555
Picaré. ¿Qué pájaros son kosher?

230
00:09:52,870 --> 00:09:55,625
Las gallinas, sí. Perdices, sí.

231
00:09:55,660 --> 00:09:57,492
Búhos, sorprendentemente, no.

232
00:09:58,360 --> 00:10:00,276
Tampoco es que tengan mucha carne.

233
00:10:00,312 --> 00:10:01,279
Shelly,

234
00:10:01,315 --> 00:10:04,000
me encanta que te
intereses por la religión.

235
00:10:04,035 --> 00:10:05,201
En serio.

236
00:10:05,236 --> 00:10:08,371
Y he decidido explorar
también otras religiones.

237
00:10:08,821 --> 00:10:10,095
¿Qué?

238
00:10:10,408 --> 00:10:11,741
El pastor Jeff me animó

239
00:10:11,776 --> 00:10:13,610
a aproximarme a la religión
de una forma científica,

240
00:10:13,645 --> 00:10:16,535
así que lo lógico es
ampliar mi base de datos.

241
00:10:16,571 --> 00:10:17,781
No, tu base de datos

242
00:10:17,816 --> 00:10:20,322
es baptista. Esa es la única
información que necesitas.

243
00:10:20,358 --> 00:10:21,575
Información baptista.

244
00:10:22,620 --> 00:10:24,421
¿Qué otras religiones
estás considerando?

245
00:10:25,176 --> 00:10:26,222
Budismo, judaísmo,

246
00:10:26,257 --> 00:10:28,411
hinduismo, católicismo... todas.

247
00:10:28,447 --> 00:10:29,497
No. No.

248
00:10:29,533 --> 00:10:30,676
Eso no va a pasar.

249
00:10:30,979 --> 00:10:34,615
¿Por qué? Como estadounidense,
¿no tengo libertad religiosa?

250
00:10:35,949 --> 00:10:37,139
   

251
00:10:37,702 --> 00:10:39,536
Esos dragones y esas mazmorras
tienen muy buena pinta

252
00:10:39,571 --> 00:10:41,237
ahora mismo, ¿verdad?

253
00:10:41,640 --> 00:10:43,604
También voy a investigar el vudú.

254
00:10:49,594 --> 00:10:51,527
Tam, eres católico, ¿verdad?

255
00:10:51,563 --> 00:10:52,415
Sí.

256
00:10:52,450 --> 00:10:53,983
Explícamelo.

257
00:10:55,073 --> 00:10:56,085
¿El qué?

258
00:10:56,120 --> 00:10:57,887
Para empezar, ¿a quién rezáis?

259
00:10:58,748 --> 00:11:01,658
Supongo que a Jesús, a Dios y a María.

260
00:11:02,377 --> 00:11:03,760
¿Jesús no es Dios?

261
00:11:03,795 --> 00:11:05,383
No, es su hijo.

262
00:11:05,586 --> 00:11:07,641
Pero te lo comes y bebes su sangre.

263
00:11:08,321 --> 00:11:10,308
También hay un fantasma,

264
00:11:10,344 --> 00:11:11,734
pero no de los que dan miedo.

265
00:11:11,769 --> 00:11:13,436
¿Como Casper?

266
00:11:13,471 --> 00:11:14,552
Exacto.

267
00:11:15,607 --> 00:11:17,073
¿Y cómo va el papa?

268
00:11:17,108 --> 00:11:18,241
Bueno,

269
00:11:18,276 --> 00:11:19,802
el papa vive en Italia.

270
00:11:19,838 --> 00:11:23,006
Tiene un coche especial y
un gran sombrero puntiagudo.

271
00:11:23,577 --> 00:11:25,170
Es un sombrero maravilloso.

272
00:11:25,454 --> 00:11:27,521
¿Y debería saber algo más?

273
00:11:27,768 --> 00:11:28,868
De vez en cuando,

274
00:11:28,904 --> 00:11:30,740
tienes que confesar
tus pecados a un cura.

275
00:11:30,776 --> 00:11:32,789
Yo no. No tengo pecados.

276
00:11:32,824 --> 00:11:34,490
Pues tienes el pecado del orgullo.

277
00:11:36,069 --> 00:11:38,361
Tu religión me hace sentir mal.

278
00:11:38,616 --> 00:11:40,200
Así sabes que funciona.

279
00:11:42,500 --> 00:11:44,267
Srta. Hutchins, ¿cuál es su religión?

280
00:11:44,545 --> 00:11:46,035
Soy mormona, ¿por?

281
00:11:46,070 --> 00:11:48,271
Estoy realizando un
proyecto de investigación.

282
00:11:48,306 --> 00:11:50,306
¿Me puede decir cómo es ser mormón?

283
00:11:51,049 --> 00:11:53,109
Empezó en Nueva York,

284
00:11:53,145 --> 00:11:56,206
cuando un hombre encontró
enterradas unas placas doradas.

285
00:11:56,292 --> 00:11:57,512
Las placas decían que,

286
00:11:57,548 --> 00:12:00,149
cuando morimos, vamos a
nuestro propio planeta.

287
00:12:00,501 --> 00:12:02,068
Salvo que seas mujer,

288
00:12:02,104 --> 00:12:04,231
en cuyo caso tienes que ir
al planeta de tu marido.

289
00:12:04,267 --> 00:12:07,056
Pero, para mí, eso no será un problema.

290
00:12:07,236 --> 00:12:08,836
No tengo marido.

291
00:12:08,872 --> 00:12:10,906
Solo tengo un gato.

292
00:12:10,942 --> 00:12:13,143
Un gran gato malo.

293
00:12:13,179 --> 00:12:14,097
   

294
00:12:14,132 --> 00:12:16,432
Puede que vaya a su planeta.

295
00:12:18,539 --> 00:12:21,171
Cheryl la solitaria en Planeta Gato.

296
00:12:22,888 --> 00:12:24,660
Me gusta. Es graciosa.

297
00:12:27,579 --> 00:12:28,745
Te va a encantar Ira.

298
00:12:28,780 --> 00:12:30,146
Es un gran tío.

299
00:12:30,181 --> 00:12:31,800
¿Es tu novio?

300
00:12:31,836 --> 00:12:34,284
Uno de ellos, así que
no hablemos de ello.

301
00:12:35,553 --> 00:12:38,230
- Hola.
- ¿Es buen momento?

302
00:12:38,266 --> 00:12:40,182
Sin duda. Pasad. pasad.

303
00:12:40,346 --> 00:12:42,158
Ira, este es mi nieto Sheldon.

304
00:12:42,193 --> 00:12:44,632
Sheldon, este es mi amigo, Ira.

305
00:12:44,668 --> 00:12:46,162
- Hola.
- Buenas.

306
00:12:46,673 --> 00:12:48,974
La nana me dice que usted es judío.

307
00:12:49,738 --> 00:12:51,146
Directo al grano, ¿eh?

308
00:12:51,334 --> 00:12:53,703
Vale. Hagámoslo. Sentaos, por favor.

309
00:12:53,738 --> 00:12:55,751
Muchas gracias por ayudar.

310
00:12:55,787 --> 00:12:57,841
Connie, por ti, lo que sea.

311
00:12:58,380 --> 00:12:59,646
Sheldon,

312
00:12:59,682 --> 00:13:00,782
¿tienes hambre?

313
00:13:00,818 --> 00:13:01,978
¿Quieres papeo?

314
00:13:02,263 --> 00:13:04,330
No sé. Nunca me he comido un papeo.

315
00:13:04,515 --> 00:13:06,482
No, un papeo no es una cosa.

316
00:13:06,517 --> 00:13:07,584
Es... Da igual.

317
00:13:07,619 --> 00:13:10,320
¿Quieres un caramelo?

318
00:13:10,856 --> 00:13:12,312
¿Son kosher?

319
00:13:12,348 --> 00:13:13,556
¿Eres mi madre?

320
00:13:14,592 --> 00:13:16,326
Vale, ¿y qué puedo hacer por ti?

321
00:13:17,399 --> 00:13:19,379
¿Cómo es ser judío?

322
00:13:19,415 --> 00:13:21,431
Horrible. No lo recomiendo.

323
00:13:21,692 --> 00:13:23,327
- ¿Por qué?
- Para empezar,

324
00:13:23,363 --> 00:13:26,605
rigen tu vida unas leyes
antiguas sin sentido.

325
00:13:26,641 --> 00:13:29,005
Hay muchos gritos y...

326
00:13:29,040 --> 00:13:31,741
es probable que no vayas
a un buen club de campo.

327
00:13:32,576 --> 00:13:33,807
¿Y Dios?

328
00:13:33,843 --> 00:13:34,809
¿Qué pasa con él?

329
00:13:35,095 --> 00:13:37,095
¿Forma parte de su vida?

330
00:13:37,243 --> 00:13:40,428
Históricamente, le ha
encantado castigarnos.

331
00:13:40,935 --> 00:13:42,602
¿Y Jesús?

332
00:13:42,637 --> 00:13:44,036
Era judío.

333
00:13:44,071 --> 00:13:45,605
Tenemos muchos famosos.

334
00:13:45,640 --> 00:13:48,541
William Shatner

335
00:13:48,576 --> 00:13:49,976
y Leonard Nimoy...

336
00:13:50,011 --> 00:13:52,011
¿Kirk y Spock?

337
00:13:52,046 --> 00:13:53,713
Quiero ser judío.

338
00:13:53,748 --> 00:13:55,381
Espera un momento.

339
00:13:55,416 --> 00:13:57,150
Tengo una pregunta para ti, Sheldon.

340
00:13:57,380 --> 00:14:00,447
Cuando crezcas, ¿planeas vivir en Texas?

341
00:14:01,255 --> 00:14:02,522
Probablemente.

342
00:14:02,557 --> 00:14:05,224
Pues te recomiendo fervientemente
seguir siendo baptista.

343
00:14:05,588 --> 00:14:07,515
Puede que hasta llevar una cruz.

344
00:14:08,162 --> 00:14:10,229
¿Por qué se mudó a Texas?

345
00:14:10,264 --> 00:14:11,464
Fácil.

346
00:14:11,499 --> 00:14:14,567
Medford no tenía judíos,
así que había una vacante.

347
00:14:15,290 --> 00:14:17,524
¿Y la consiguió? Bien por usted.

348
00:14:18,573 --> 00:14:20,490
Me encanta este crío.

349
00:14:20,526 --> 00:14:22,014
Y a mí.

350
00:14:23,133 --> 00:14:24,665
   

351
00:14:32,186 --> 00:14:33,519
Hola.

352
00:14:33,554 --> 00:14:34,954
¿Qué tal va?

353
00:14:34,989 --> 00:14:39,091
Bien. ¿Sabías que Zaratustra
creía en dos dioses?

354
00:14:39,126 --> 00:14:40,432
No.

355
00:14:40,612 --> 00:14:42,595
Y los taoístas no creen
en Dios en absoluto.

356
00:14:42,630 --> 00:14:44,597
Creen en un principio de armonía.

357
00:14:44,633 --> 00:14:45,998
Qué amable de su parte.

358
00:14:46,033 --> 00:14:48,301
Shelly, sé que disfrutas
investigando cosas.

359
00:14:48,336 --> 00:14:49,569
Me encanta.

360
00:14:50,306 --> 00:14:52,305
Pero es importante tener en cuenta

361
00:14:52,340 --> 00:14:54,774
que solo hay un dios verdadero.

362
00:14:54,809 --> 00:14:56,776
A eso se llama monoteísmo.

363
00:14:56,811 --> 00:14:59,646
Tengo un libro al respecto,
por si te interesa.

364
00:15:00,481 --> 00:15:03,750
Está bien. Ya tengo el
libro sobre el tema.

365
00:15:05,485 --> 00:15:08,931
¿Te enfadarías conmigo
si no escojo tu religión?

366
00:15:10,491 --> 00:15:12,658
Nunca podría enfadarme contigo.

367
00:15:13,861 --> 00:15:16,764
Buscas tu propia verdad.

368
00:15:18,799 --> 00:15:20,333
Gracias, mamá.

369
00:15:24,104 --> 00:15:26,037
Y si esa verdad resulta ser Satanás,

370
00:15:26,073 --> 00:15:28,374
lucharé con él.

371
00:15:50,048 --> 00:15:51,775
Bienvenido, Sheldon.

372
00:15:53,100 --> 00:15:55,268
Hemos estado esperándote.

373
00:15:55,303 --> 00:15:57,870
¿Sois los Diez Mandamientos?

374
00:15:57,905 --> 00:15:59,038
No.

375
00:15:59,073 --> 00:16:00,373
Somos uno.

376
00:16:00,408 --> 00:16:02,141
Y cero.

377
00:16:02,176 --> 00:16:03,943
Somos el código binario

378
00:16:03,978 --> 00:16:06,025
que subyace en el universo.

379
00:16:06,061 --> 00:16:09,096
Lo del diez es un error habitual.

380
00:16:09,627 --> 00:16:11,984
Quiero entender a Dios.

381
00:16:12,019 --> 00:16:13,386
¿Podéis ayudarme?

382
00:16:13,421 --> 00:16:15,388
¿No has oído lo que acabamos de decir?

383
00:16:15,423 --> 00:16:18,024
Es un universo binario.

384
00:16:18,059 --> 00:16:19,458
Dios es sí y no.

385
00:16:19,493 --> 00:16:20,893
Izquierda y derecha.

386
00:16:20,928 --> 00:16:22,161
Encendido y apagado.

387
00:16:22,196 --> 00:16:23,629
Algo y nada.

388
00:16:23,664 --> 00:16:25,002
Positivo y negativo.

389
00:16:25,038 --> 00:16:26,666
Hombre y mujer.

390
00:16:26,701 --> 00:16:27,967
Luz y oscuridad.

391
00:16:28,002 --> 00:16:30,706
¿Pero por qué hay maldad y sufrimiento?

392
00:16:30,742 --> 00:16:32,805
Sin maldad y sufrimiento,

393
00:16:32,840 --> 00:16:34,674
no hay bien o felicidad.

394
00:16:34,709 --> 00:16:37,054
Claro. Binario.

395
00:16:37,581 --> 00:16:40,680
¿Le damos el último
fragmento de información

396
00:16:40,715 --> 00:16:43,322
que desvela el secreto del universo?

397
00:16:43,877 --> 00:16:45,052
¿Por qué no?

398
00:16:45,088 --> 00:16:47,683
Al menos un ser humano debería
saber la razón de todo.

399
00:16:48,009 --> 00:16:49,443
Sheldon,

400
00:16:50,334 --> 00:16:52,826
antes de que empezase el universo...

401
00:16:54,590 --> 00:16:55,789
Idiota.

402
00:16:55,825 --> 00:16:57,859
Estás babeando sobre tus libros.

403
00:16:57,895 --> 00:16:58,918
   

404
00:16:59,365 --> 00:17:00,499
No.

405
00:17:00,534 --> 00:17:03,536
Cero iba a contarme el
secreto y lo has arruinado.

406
00:17:04,939 --> 00:17:07,856
Nunca volví a saber nada de Uno y Cero.

407
00:17:08,036 --> 00:17:11,777
Pero, cuando tuve
varicela, me visitó Nueve.

408
00:17:11,812 --> 00:17:15,196
Era mucho menos gracioso
de lo que él creía.

409
00:17:16,733 --> 00:17:20,553
"Lo que Dios significa para mí".

410
00:17:20,893 --> 00:17:22,493
¿Quién quiere empezar?

411
00:17:22,669 --> 00:17:23,616
Billy.

412
00:17:23,652 --> 00:17:25,185
Yo seré el tercero.

413
00:17:26,318 --> 00:17:27,560
De acuerdo.

414
00:17:27,595 --> 00:17:28,961
¿Quién se siente valiente?

415
00:17:29,566 --> 00:17:30,666
Missy.

416
00:17:30,702 --> 00:17:31,968
Yo segunda.

417
00:17:32,241 --> 00:17:34,967
Genial. ¿Alguien quiere ser el primero?

418
00:17:35,002 --> 00:17:36,002
Yo.

419
00:17:36,037 --> 00:17:38,955
Vale. Ven, Sheldon.
Oigamos lo que tienes.

420
00:17:41,292 --> 00:17:44,610
Me he pasado la última semana
estudiando lo que cree la gente,

421
00:17:44,645 --> 00:17:46,312
y he llegado a una conclusión.

422
00:17:46,347 --> 00:17:47,713
¿Cuál?

423
00:17:47,911 --> 00:17:50,395
- Voy a empezar mi propia religión.
- Perdona. ¿Qué?

424
00:17:50,651 --> 00:17:52,585
La llamo Mateología.

425
00:17:52,620 --> 00:17:55,087
Se basa en el sistema binario universal.

426
00:17:55,122 --> 00:17:58,090
Genial, Sheldon, pero esta es
una Escuela Dominical baptista.

427
00:17:58,125 --> 00:18:00,626
Lo sé, he venido a convertir a todos.

428
00:18:00,661 --> 00:18:02,346
- ¿Alguien?
- De acuerdo.

429
00:18:02,382 --> 00:18:04,040
Vamos a hablar con tu madre.

430
00:18:04,298 --> 00:18:07,249
El único pecado en la
Mateología es ser estúpido.

431
00:18:13,079 --> 00:18:15,578
Bienvenido a la Iglesia
de la Mateología.

432
00:18:16,000 --> 00:18:19,447
Hoy hablaré de los números primos
y de por qué nos traen alegría.

433
00:18:19,602 --> 00:18:21,369
¡Aleluya!

434
00:18:24,814 --> 00:18:28,814
www.subtitulamos.tv

