1
00:00:00,086 --> 00:00:01,781
Bien, no sé vosotros,

2
00:00:01,813 --> 00:00:04,171
pero yo digo que nos vayamos de
este miserable sitio de pierda.

3
00:00:04,219 --> 00:00:06,187
Esperad. Esperad. No tan rápido.

4
00:00:06,221 --> 00:00:09,262
Llegar al Lugar Bueno
es bastante complicado.

5
00:00:09,324 --> 00:00:10,878
No hay ningún tren para ir.

6
00:00:10,903 --> 00:00:15,425
Debo diseñar un vehículo de
transporte único y complicado.

7
00:00:15,450 --> 00:00:17,685
- ¿Es Optimus Prime?
- ¿Qué?

8
00:00:17,727 --> 00:00:20,329
No me puedo creer que vayamos a
ir en un Optimus Prime de verdad.

9
00:00:20,363 --> 00:00:21,449
¡Me pido el pezón derecho!

10
00:00:21,474 --> 00:00:23,699
Eso es el asiento del
acompañante en Optimus Prime.

11
00:00:23,733 --> 00:00:27,769
A ver. Este vehículo, que
definitivamente no es Optimus Prime...

12
00:00:27,804 --> 00:00:29,871
Jamás se ha construido antes.

13
00:00:29,906 --> 00:00:31,840
Así que voy a necesitar unos
cuantos días para hacerlo.

14
00:00:31,874 --> 00:00:34,609
Tío, hemos escapado por los pelos.

15
00:00:34,644 --> 00:00:36,345
En cualquier momento
Shawn se va a dar cuenta

16
00:00:36,379 --> 00:00:38,046
que no estamos en casa
de Mindy St. Clair.

17
00:00:38,081 --> 00:00:41,717
Así que sea lo que sea
este Lugar Bueno-rodante,

18
00:00:41,751 --> 00:00:43,618
ahora es el momento de sacarlo, B.

19
00:00:43,653 --> 00:00:45,387
Estoy de acuerdo. Y aunque
creo que ya te he hecho

20
00:00:45,421 --> 00:00:47,689
- esta pregunta con anterioridad...
- No hay primera clase.

21
00:00:47,724 --> 00:00:50,993
Michael, tienen razón.
Tenemos que irnos.

22
00:00:52,595 --> 00:00:54,229
   

23
00:00:54,263 --> 00:00:55,864
Bien. Aquí vamos.

24
00:00:55,898 --> 00:00:56,999
Janet, si estás lista.

25
00:00:57,033 --> 00:00:59,701
¡Y presto!

26
00:01:01,571 --> 00:01:04,339
He olvidado loguearme.

27
00:01:04,374 --> 00:01:06,842
Voy a tener que responder
mi pregunta de seguridad.

28
00:01:06,876 --> 00:01:09,578
¿Cómo se llamaba tu mascota de niño?

29
00:01:09,612 --> 00:01:13,482
Korzoth, el perro-araña de diez cabezas.

30
00:01:13,516 --> 00:01:16,251
¡Y presto!

31
00:01:18,588 --> 00:01:22,190
- Guay.
- Lo hemos hecho, chicos. Hemos ganado.

32
00:01:22,225 --> 00:01:24,526
Vamos a ir al Lugar Bueno

33
00:01:24,560 --> 00:01:26,495
en un puñetero globo de oro.

34
00:01:26,529 --> 00:01:28,663
- ¡Asiento del acompañante!
- Es un globo de aire caliente.

35
00:01:28,698 --> 00:01:30,332
¿Qué significa eso?

36
00:01:30,366 --> 00:01:33,568
Encima del globo. El asiento
de acompañante insuperable.

37
00:01:40,643 --> 00:01:42,577
Cuántos recuerdos de este sitio...

38
00:01:42,612 --> 00:01:45,380
Comer yogur helado, y
luego tener diarrea,

39
00:01:45,415 --> 00:01:46,748
y luego comer más yogur helado,

40
00:01:46,783 --> 00:01:48,683
y después más diarrea.

41
00:01:48,718 --> 00:01:51,086
Puede que después de tanta
diarrea, hubiera podido

42
00:01:51,120 --> 00:01:52,687
darme cuenta que esto
no era el Lugar Bueno.

43
00:01:52,722 --> 00:01:53,889
Puede que tú no debas comerte todo ese

44
00:01:53,923 --> 00:01:55,524
yogur helado ahora mismo.

45
00:01:55,558 --> 00:01:57,125
Estamos a punto de
subirnos a un globo, tío.

46
00:01:57,160 --> 00:01:59,194
¿Cómo crees que será nuestra nueva casa?

47
00:01:59,228 --> 00:02:01,430
Yo me imagino una playa de Hawai,

48
00:02:01,464 --> 00:02:04,566
un sin fin de mai tais y un teléfono.

49
00:02:04,600 --> 00:02:07,135
Echo tanto de menos mi teléfono...

50
00:02:07,170 --> 00:02:08,470
Apuesto a que tengo
un montón de mensajes.

51
00:02:08,504 --> 00:02:10,105
Yo solo quiero que estemos juntos.

52
00:02:10,139 --> 00:02:11,640
En casas separadas, por supuesto.

53
00:02:11,674 --> 00:02:15,410
Grandes patios. Yo
tendría un bonito foso.

54
00:02:15,445 --> 00:02:17,045
A mí no me importa dónde voy a vivir,

55
00:02:17,080 --> 00:02:19,648
mientras tengan más
yogur helado de este.

56
00:02:19,682 --> 00:02:23,885
- ¿Por qué? ¿Por qué?
- Una biblioteca infinita.

57
00:02:23,920 --> 00:02:25,954
Todos mis héroes filósofos
paseando por ahí,

58
00:02:25,988 --> 00:02:28,657
esperando a enfrentarse en un
riguroso debate a nivel intelectual,

59
00:02:28,691 --> 00:02:30,992
y espero que esa biblioteca
tenga aire acondicionado,

60
00:02:31,027 --> 00:02:33,929
porque trabajaremos hasta que
nos caiga la gota de sudor.

61
00:02:33,963 --> 00:02:37,599
¡Y las almas gemelas!
Espero que sea cierto.

62
00:02:37,633 --> 00:02:40,836
Bueno, para todos.

63
00:02:40,870 --> 00:02:44,906
Espero que todo el mundo
consiga a alguien especial.

64
00:02:44,941 --> 00:02:47,576
¡Buenas noticias! Hemos
echado mano a los controles.

65
00:02:47,610 --> 00:02:49,578
¿Quién está listo para globear?

66
00:02:49,612 --> 00:02:51,513
Vale, creo que ya sé cómo va todo.

67
00:02:51,547 --> 00:02:53,615
He montado este diseño

68
00:02:53,649 --> 00:02:55,750
a partir de manuscritos antiguos,

69
00:02:55,785 --> 00:02:57,486
que ahora Janet os interpretará.

70
00:02:57,520 --> 00:02:59,688
El globo solo transportará a aquellos

71
00:02:59,722 --> 00:03:01,523
que han logrado auto-realizarse.

72
00:03:01,557 --> 00:03:03,692
Cada viajero se colocará en el medidor

73
00:03:03,726 --> 00:03:05,160
y se pesará su alma.

74
00:03:05,194 --> 00:03:07,362
Si es la mejor versión de sí misma,

75
00:03:07,396 --> 00:03:08,797
se la permitirá subir.

76
00:03:08,831 --> 00:03:11,600
Si no, se le denegará el acceso.

77
00:03:11,634 --> 00:03:14,769
Bien. Bien. Bien. Ya lo tenemos.

78
00:03:14,804 --> 00:03:16,271
No sé vosotros,

79
00:03:16,305 --> 00:03:18,840
pero yo estoy segura de ser
la mejor versión de mí misma.

80
00:03:18,875 --> 00:03:22,878
Ahora sé una burrada de
ética porque he estudiado.

81
00:03:22,912 --> 00:03:25,614
Y he leído libros que ni
siquiera habían escrito

82
00:03:25,648 --> 00:03:27,616
las de Real Housewives.

83
00:03:27,650 --> 00:03:31,186
Tranquilos todos. Va a salir bien.

84
00:03:33,422 --> 00:03:35,056
   

85
00:03:35,091 --> 00:03:37,325
Vaya, tío. No me creía nada
de lo que estaba diciendo.

86
00:03:37,360 --> 00:03:39,628
Pero... Voy para adentro.

87
00:03:44,200 --> 00:03:45,834
Bueno...

88
00:03:50,706 --> 00:03:53,074
¡Chupi!

89
00:03:55,945 --> 00:03:58,146
¡Mierda!

90
00:03:58,181 --> 00:04:01,183
¡No pasa nada! El patrón es
verde, verde, verde y rojo.

91
00:04:01,217 --> 00:04:02,651
Recordadlo cuando volvamos a empezar.

92
00:04:02,685 --> 00:04:04,152
Lo siento, chicos.

93
00:04:04,187 --> 00:04:07,322
Es que tengo ciertas dudas así
como algunas preocupaciones

94
00:04:07,356 --> 00:04:09,591
que potencialmente podrían
transformarse en temores realizables.

95
00:04:09,625 --> 00:04:12,227
Ahí están. Ahora ya son temores.

96
00:04:12,261 --> 00:04:13,995
Vale, ya me sé este comportamiento.

97
00:04:14,030 --> 00:04:16,498
Ven con nosotros, Dr. Asustado.

98
00:04:16,532 --> 00:04:17,866
Era broma.

99
00:04:17,900 --> 00:04:19,668
En realidad somos muy buenos amigos.

100
00:04:19,702 --> 00:04:21,436
Vale, así está la cosa.

101
00:04:21,470 --> 00:04:24,372
Ese globo quiere que seamos la
mejor versión de nosotros mismos.

102
00:04:24,407 --> 00:04:26,541
Pero para nosotros cuatro,
no es solo una metáfora.

103
00:04:26,576 --> 00:04:30,946
Literalmente ha habido 802
versiones distintas de nosotros.

104
00:04:30,980 --> 00:04:32,514
Y ¿cómo sé que esta versión

105
00:04:32,548 --> 00:04:34,182
es la mejor versión de mí mismo?

106
00:04:34,217 --> 00:04:38,453
¿Cómo sé que no es la versión
número 85, o la 322, o la 558?

107
00:04:38,487 --> 00:04:40,188
¿O la 69, o la 420?

108
00:04:40,223 --> 00:04:43,191
Y luego te metes de lleno
en la idea de consciencia.

109
00:04:43,226 --> 00:04:44,759
Y bueno, olvidémonos de lo de "mejor".

110
00:04:44,794 --> 00:04:46,394
¿Y qué versión de
Chidi es siquiera real?

111
00:04:46,429 --> 00:04:48,363
¿Qué pasa aquí? ¿Al
final se acaba cansando?

112
00:04:48,397 --> 00:04:51,132
Normalmente sí, pero este
parece ganar fuerzas

113
00:04:51,167 --> 00:04:52,434
a medida que avanza.

114
00:04:52,468 --> 00:04:55,103
¡Y este Chidi es un impostor!

115
00:04:55,137 --> 00:04:57,539
Vale. Esto es bastante simple, colega.

116
00:04:57,573 --> 00:04:59,441
Tú has sido nuestro
maestro todo este tiempo.

117
00:04:59,475 --> 00:05:01,977
Y ahora somos mucho
mejores gracias a ti.

118
00:05:02,011 --> 00:05:04,646
Si somos las mejores
versiones de nosotros mismos,

119
00:05:04,680 --> 00:05:07,215
como ese globo acaba de demostrar,

120
00:05:07,250 --> 00:05:09,284
está claro que tú también.

121
00:05:09,318 --> 00:05:13,088
Así pues, en cierto modo,
no importa si fui mejor

122
00:05:13,122 --> 00:05:17,425
en la versión 492 o la que fuera,
porque la mejor versión de mí mismo

123
00:05:17,460 --> 00:05:20,228
vale tanto como el efecto que
causo en el mundo que me rodea

124
00:05:20,263 --> 00:05:24,933
en cuanto a mi propia imagen de
mí mismo a nivel egocéntrico.

125
00:05:24,967 --> 00:05:27,235
¿De verdad significo
tanto para vosotros?

126
00:05:27,270 --> 00:05:28,637
Claro que sí.

127
00:05:28,671 --> 00:05:31,072
Volvamos a ese medidor, tontico.

128
00:05:35,378 --> 00:05:37,479
Chidi, ¿listo para volver a intentarlo?

129
00:05:37,513 --> 00:05:39,314
Sí. Bien.

130
00:05:41,884 --> 00:05:44,886
¡Sí! ¡Sí!

131
00:05:48,457 --> 00:05:50,091
Sí.

132
00:05:53,629 --> 00:05:55,597
¡Chachi!

133
00:05:59,402 --> 00:06:02,904
¡Oh! Chidi se me ha metido en la cabeza.

134
00:06:04,109 --> 00:06:05,757
Es por lo que Chidi ha dicho

135
00:06:05,782 --> 00:06:07,203
sobre las anteriores
versiones de mí misma.

136
00:06:07,228 --> 00:06:10,234
Me está liando. Pero puedo arreglarlo.

137
00:06:11,932 --> 00:06:15,097
Robé esto de tu casa la primera
noche que estuvimos aquí.

138
00:06:15,159 --> 00:06:17,604
Bien. Ahora debería ser la
mejor versión de mí misma.

139
00:06:20,361 --> 00:06:21,788
Vamos, medidor. Sé bueno.

140
00:06:21,813 --> 00:06:23,271
Chicos, no estamos listos.

141
00:06:23,297 --> 00:06:25,431
Creo que deberíamos reagruparnos
y volver a intentarlo mañana.

142
00:06:25,466 --> 00:06:26,541
Espera. Sé la respuesta.

143
00:06:26,566 --> 00:06:28,500
Sé por qué no soy la
mejor versión de mí misma.

144
00:06:28,636 --> 00:06:30,470
¿Recuerdas esa versión de mí

145
00:06:30,504 --> 00:06:32,772
de la cinta de nosotros
en casa de Mindy?

146
00:06:32,806 --> 00:06:38,252
¿Donde yo era vulnerable,
emocional y sincera?

147
00:06:38,545 --> 00:06:41,848
Esa Eleanor es mejor Eleanor que esta.

148
00:06:41,882 --> 00:06:44,217
Y no me resulta fácil decirlo.

149
00:06:44,251 --> 00:06:48,321
"No eres mejor que yo"
era mi cita del anuario.

150
00:06:48,355 --> 00:06:51,157
Michael, ¿puedes contarnos
alguna cosa de esa versión?

151
00:06:51,191 --> 00:06:53,726
Reinicio número 119.

152
00:06:53,761 --> 00:06:56,195
Todos los restaurantes
eran bares de pinchos.

153
00:06:56,230 --> 00:06:59,565
Tú tenías un lagarto de mascota y yo
hacía que se te cagara encima sin parar.

154
00:06:59,600 --> 00:07:01,234
No, ¿puedes contarnos más sobre

155
00:07:01,268 --> 00:07:03,469
la relación entre Chidi
y yo en esa versión?

156
00:07:03,504 --> 00:07:04,704
Claro. Lo siento.

157
00:07:04,738 --> 00:07:06,139
Bueno, os metisteis de lleno en la ética

158
00:07:06,173 --> 00:07:08,074
y pasabais mucho tiempo juntos.

159
00:07:08,108 --> 00:07:12,545
En una ocasión le diste un pañuelo
justo antes de que estornudara,

160
00:07:12,579 --> 00:07:15,181
y ese simple acto de
anticipar sus necesidades

161
00:07:15,215 --> 00:07:17,183
hizo que se enamorara de ti.

162
00:07:17,217 --> 00:07:20,920
Una noche disteis un paseo por el lago

163
00:07:20,954 --> 00:07:22,655
y os besasteis por primera vez,

164
00:07:22,690 --> 00:07:25,191
lo que fue asqueroso.

165
00:07:25,225 --> 00:07:27,193
Besar es asqueroso.

166
00:07:27,234 --> 00:07:29,769
Tan solo os restregáis
vuestros agujeros para comer.

167
00:07:29,797 --> 00:07:31,264
No son para eso.

168
00:07:31,298 --> 00:07:36,869
De todas formas, a partir de
ese momento empezó el amor.

169
00:07:36,904 --> 00:07:40,173
A ver, está claro que aquí
hay asuntos pendientes.

170
00:07:40,207 --> 00:07:42,442
Propongo que todo el
mundo que estaba en verde

171
00:07:42,476 --> 00:07:44,610
suba al globo mágico

172
00:07:44,645 --> 00:07:46,346
y vaya para el Lugar Bueno.

173
00:07:46,380 --> 00:07:47,714
Como una avanzadilla.

174
00:07:47,748 --> 00:07:50,049
Escribiremos nuestros nombres
en un libro o en una mesa.

175
00:07:50,084 --> 00:07:51,284
Lo que sea.

176
00:07:51,318 --> 00:07:53,086
Y luego mandaremos de
vuelta al globo mágico

177
00:07:53,120 --> 00:07:55,221
para los que han sacado luz roja.

178
00:07:55,255 --> 00:07:56,556
Es el plan perfecto.

179
00:07:58,225 --> 00:07:59,759
¡No! ¡No funciona!

180
00:07:59,793 --> 00:08:01,361
Seguramente crea que soy Eleanor.

181
00:08:01,395 --> 00:08:03,896
Soy yo, Tahani.

182
00:08:03,931 --> 00:08:06,399
Por si os lo estáis
preguntando, soy por definición

183
00:08:06,433 --> 00:08:08,067
la mejor versión de mí misma,

184
00:08:08,102 --> 00:08:09,702
porque mi sistema operativo
siempre se está actualizando.

185
00:08:09,737 --> 00:08:11,637
No estoy segura de que
eso sea verdad, Janet.

186
00:08:11,672 --> 00:08:13,072
Aún no le has hablado a Jason

187
00:08:13,107 --> 00:08:14,741
de tu pasado sentimental

188
00:08:14,775 --> 00:08:16,642
y los tres formáis una especie

189
00:08:16,677 --> 00:08:18,244
de extraño triángulo amoroso.

190
00:08:18,278 --> 00:08:19,579
No sabes de lo que hablas.

191
00:08:19,613 --> 00:08:21,280
Además, el amor no es un triángulo.

192
00:08:21,315 --> 00:08:23,249
Es una masa de cinco
dimensiones, así que...

193
00:08:23,283 --> 00:08:25,551
Vale. Si eres tan perfecta,
súbete a la báscula.

194
00:08:25,586 --> 00:08:26,886
Bien.

195
00:08:28,455 --> 00:08:29,789
Creo que la he roto.

196
00:08:29,823 --> 00:08:32,158
¡No! ¡Mi preciosa báscula de globo!

197
00:08:32,192 --> 00:08:33,593
No es tuya.

198
00:08:33,627 --> 00:08:35,395
No, no, por favor, dejad de pelearos.

199
00:08:35,429 --> 00:08:37,497
Tíos, esto apesta.

200
00:08:37,531 --> 00:08:38,898
Tengo esa sensación cuando...

201
00:08:38,932 --> 00:08:41,100
¿Cómo se dice? Ya sabéis, cuando...

202
00:08:41,135 --> 00:08:43,603
¿cuando has hecho algo
y estás triste por ello?

203
00:08:43,637 --> 00:08:45,605
¿Post-tristeza? ¿Se dice...? No.

204
00:08:45,639 --> 00:08:48,274
¡Vosotros los humanos
tenéis tantas emociones...!

205
00:08:48,308 --> 00:08:50,176
Solo necesitáis dos:

206
00:08:50,210 --> 00:08:51,844
¡Enfado y confusión!

207
00:08:51,879 --> 00:08:53,579
Michael, ¿qué ocurre?

208
00:08:53,614 --> 00:08:55,351
El problema no sois ninguno de vosotros.

209
00:08:55,376 --> 00:08:58,818
Todo esto del globo es una farsa.

210
00:08:58,852 --> 00:09:02,255
¡Lo cierto es que no tengo ni idea
de cómo entrar en el Lugar Bueno

211
00:09:02,289 --> 00:09:03,890
y nunca la he tenido!

212
00:09:06,860 --> 00:09:08,461
Bueno, Michael tiene razón.

213
00:09:08,694 --> 00:09:12,331
Me siento enfadada y confusa.

214
00:09:14,427 --> 00:09:17,052
Luego, cuando hace meses

215
00:09:17,125 --> 00:09:18,872
dijiste que tenías
todo un plan elaborado

216
00:09:18,927 --> 00:09:19,980
para llevarnos al Lugar Bueno...

217
00:09:20,005 --> 00:09:21,148
Era mentira.

218
00:09:21,173 --> 00:09:23,274
Supuse que, si ganaba algo de tiempo,

219
00:09:23,308 --> 00:09:24,835
podría encontrar un modo de entrar.

220
00:09:24,883 --> 00:09:28,185
Chicos, he probado un
millón de formas distintas.

221
00:09:28,219 --> 00:09:29,499
¡No es una exageración!

222
00:09:29,554 --> 00:09:32,601
De verdad que he probado un
millón doce planes diferentes

223
00:09:32,626 --> 00:09:35,695
Pero la única forma de
entrar en el Lugar Bueno

224
00:09:35,827 --> 00:09:37,999
es siendo buena persona en la Tierra.

225
00:09:38,038 --> 00:09:39,339
Esto es imperdonable.

226
00:09:39,366 --> 00:09:41,167
¿Cuántas veces puedes traicionarnos?

227
00:09:41,201 --> 00:09:43,022
Lo siento. De verdad que sí,

228
00:09:43,100 --> 00:09:45,647
porque, mientras buscaba
la forma de entrar,

229
00:09:45,717 --> 00:09:48,241
también tomaba tus clases de Ética,

230
00:09:48,275 --> 00:09:50,509
descubriendo por qué está mal mentir.

231
00:09:50,544 --> 00:09:53,546
Así que, no solo he fracasado en
lo de entrar en el Lugar Bueno,

232
00:09:53,580 --> 00:09:56,349
también he aprendido lo
erróneo de mis métodos.

233
00:09:56,383 --> 00:09:59,785
Es tocar fondo de verdad para
un demonio, os lo aseguro.

234
00:09:59,820 --> 00:10:02,588
Pero esto no era tortura
¡Estaba ganando tiempo!

235
00:10:02,623 --> 00:10:05,191
Para poder encontrar el modo de entrar.

236
00:10:05,225 --> 00:10:06,592
Habría sido feliz si os hubierais tenido

237
00:10:06,627 --> 00:10:08,361
que quedar a vivir en este
vecindario para siempre,

238
00:10:08,395 --> 00:10:11,530
pero entonces apareció Shawn
y lo echó a perder todo.

239
00:10:11,565 --> 00:10:13,933
¿Y qué pasa ahora?

240
00:10:13,967 --> 00:10:17,036
Shawn se dará cuenta de
que no estáis donde Mindy

241
00:10:17,070 --> 00:10:22,541
y se percatará de que alguien
de dentro os ha estado ayudando.

242
00:10:22,576 --> 00:10:25,211
Así que vosotros iréis al
Lugar Malo para siempre

243
00:10:25,245 --> 00:10:27,380
y a mí se me... se me jubilará.

244
00:10:27,414 --> 00:10:28,881
Estás... estás enfadada conmigo.

245
00:10:28,915 --> 00:10:32,418
No estoy enfadada. Estoy decepcionada.

246
00:10:32,452 --> 00:10:35,488
Vamos. Todo el mundo
sabe que eso es peor.

247
00:10:35,522 --> 00:10:38,391
Así que esto es realmente el fin.

248
00:10:38,425 --> 00:10:39,759
Completamente sin opciones, ¿no?

249
00:10:39,793 --> 00:10:42,728
No estamos completamente sin opciones.

250
00:10:42,763 --> 00:10:47,400
Podemos hacer lo que siempre
han hecho los Shellstrops

251
00:10:47,434 --> 00:10:49,268
cuando las cosas van mal.

252
00:10:49,303 --> 00:10:52,805
Ignorar nuestros problemas
y beber como cosacos.

253
00:10:52,839 --> 00:10:54,440
¡Janet!

254
00:10:54,474 --> 00:10:56,742
¡Un millón de botellas de
tu mejor licor, por favor!

255
00:10:58,612 --> 00:11:02,081
- ¿Estás bien?
- Bueno.

256
00:11:02,115 --> 00:11:05,418
Le he preguntado a Michael si
podía pinchar el globo gigante

257
00:11:05,452 --> 00:11:07,086
y ha dicho que no.

258
00:11:07,120 --> 00:11:09,188
Luego le he preguntado si
podía aspirar el helio

259
00:11:09,222 --> 00:11:11,824
para hacer que mi voz sonara graciosa
y así animar a todo el mundo,

260
00:11:11,858 --> 00:11:15,928
y ha dado un suspiro y se ha marchado.

261
00:11:15,962 --> 00:11:20,299
Así que supongo que
eso no está descartado.

262
00:11:20,334 --> 00:11:22,768
¿Estamos bien tú y yo?

263
00:11:22,803 --> 00:11:23,803
No exactamente.

264
00:11:23,837 --> 00:11:26,439
Creo que con todo lo pasado,

265
00:11:26,473 --> 00:11:28,507
será mejor terminar con esta relación.

266
00:11:28,542 --> 00:11:31,344
Probablemente ya era hora de que
dejara de depender de los demás

267
00:11:31,378 --> 00:11:35,114
para mi propia autoestima o felicidad.

268
00:11:35,148 --> 00:11:37,350
¿Sabes?, toda mi vida,

269
00:11:37,384 --> 00:11:39,452
cada vez que me tropezaba
con un obstáculo,

270
00:11:39,486 --> 00:11:43,856
simplemente decía: "Me gustaría
hablar con el encargado".

271
00:11:43,890 --> 00:11:46,525
Pero en nuestra relación
no había encargado.

272
00:11:46,560 --> 00:11:51,964
No había nadie que me lo
solucionara excepto yo misma.

273
00:11:51,998 --> 00:11:54,967
Mi madre era encargada en
una tienda de mascotas.

274
00:11:55,001 --> 00:11:56,702
¿Sirve de algo?

275
00:11:56,737 --> 00:11:58,971
No, y, por favor, no te embarques
en una de esas largas historias...

276
00:11:59,005 --> 00:12:00,740
- La despidieron después de que...
- Por favor, no.

277
00:12:00,774 --> 00:12:02,308
yo robara en la tienda de
mascotas en la que trabajaba.

278
00:12:02,342 --> 00:12:03,709
- Por favor, por favor, Jason.
- En realidad,

279
00:12:03,744 --> 00:12:05,411
- la robamos juntos.
- No, no, no.

280
00:12:05,445 --> 00:12:07,546
Resumiendo, fue todo un sueño.

281
00:12:07,581 --> 00:12:11,350
Gracias, Jason, por
hacer de este momento

282
00:12:11,385 --> 00:12:13,152
algo más fácil para mí.

283
00:12:16,056 --> 00:12:17,590
Tío, esto es lo que yo creo.

284
00:12:17,624 --> 00:12:20,993
- Los sentimientos son estúpidos.
- Sí. ¿Quién los necesita?

285
00:12:21,027 --> 00:12:24,830
Pero, en el caso de que los
sentimientos no sean estúpidos,

286
00:12:24,865 --> 00:12:27,032
y en el caso de que estemos
eternamente condenados,

287
00:12:27,067 --> 00:12:28,834
creo que podría valer la pena mencionar

288
00:12:28,869 --> 00:12:31,170
que yo...

289
00:12:31,204 --> 00:12:32,905
siento algo por ti.

290
00:12:32,939 --> 00:12:34,940
Y sé que tú no sientes lo mismo.

291
00:12:34,975 --> 00:12:40,579
Y aunque esto me llena
de enfado y confusión...

292
00:12:40,614 --> 00:12:42,848
Michael dio en el clavo.

293
00:12:42,883 --> 00:12:47,052
Tan solo quería que supieras la verdad.

294
00:12:47,087 --> 00:12:49,688
Tú eres... Quiero decir...

295
00:12:49,723 --> 00:12:51,123
No. No digas nada. No.

296
00:12:51,158 --> 00:12:53,292
Quiero hacerlo. Quiero hacerlo.

297
00:12:53,326 --> 00:12:55,027
Me ocurre una cosa.

298
00:12:55,061 --> 00:12:59,598
¿Conoces el sonido que hace un
tenedor en el triturador de basura?

299
00:12:59,633 --> 00:13:04,370
Ese es el sonido que hace
mi cerebro todo el tiempo.

300
00:13:04,404 --> 00:13:06,205
Es un constante rechinar

301
00:13:06,239 --> 00:13:08,040
por las cosas que temo

302
00:13:08,074 --> 00:13:11,911
o las cosas que quiero o quiero querer

303
00:13:11,945 --> 00:13:14,213
o quiero querer que...

304
00:13:14,247 --> 00:13:15,981
¿Te está rechinando ahora mismo, colega?

305
00:13:16,016 --> 00:13:17,616
Sí, pero donde voy es que...

306
00:13:17,651 --> 00:13:19,552
las circunstancias en
las que nos conocimos

307
00:13:19,586 --> 00:13:22,488
son una completa locura.

308
00:13:22,522 --> 00:13:25,424
Y eso hace que me rechine aún más.

309
00:13:25,459 --> 00:13:27,893
Ojalá nos hubiéramos conocido
como lo hace la gente normal.

310
00:13:27,928 --> 00:13:29,795
En una conferencia de Filosofía

311
00:13:29,830 --> 00:13:32,264
o después de una de mis
charlas sobre Filosofía.

312
00:13:32,299 --> 00:13:34,900
O llamando tú a la puerta de mi despacho

313
00:13:34,935 --> 00:13:36,836
para pedir ayuda con la Filosofía.

314
00:13:36,870 --> 00:13:39,939
¿Así es como crees que
se conoce la gente?

315
00:13:39,973 --> 00:13:41,640
No sé cómo se conoce la gente normal.

316
00:13:41,675 --> 00:13:43,976
Eres todo un empollón.

317
00:13:45,345 --> 00:13:47,146
Atención todos.

318
00:13:47,180 --> 00:13:50,483
Puede que no sepamos exactamente
qué versión de nosotros

319
00:13:50,517 --> 00:13:52,451
era técnicamente la mejor,

320
00:13:52,486 --> 00:13:53,752
¿pero sabéis qué?

321
00:13:53,787 --> 00:13:55,488
Me gusta quienes somos ahora mismo.

322
00:13:55,522 --> 00:13:57,623
Por esta versión de nosotros.

323
00:13:57,657 --> 00:13:59,525
Por las buenas personas en
que nos hemos convertido.

324
00:13:59,559 --> 00:14:02,761
Y por Eleanor, nuestra líder no oficial.

325
00:14:02,796 --> 00:14:04,530
Encierras un gran corazón y mucho coraje

326
00:14:04,564 --> 00:14:06,031
en ese cuerpo diminuto.

327
00:14:06,066 --> 00:14:08,801
Como un pequeño mecánico
al que le falta algo.

328
00:14:08,835 --> 00:14:10,669
Es lo más bonito que me
has dicho nunca, cariño.

329
00:14:10,704 --> 00:14:12,271
Y te lo acepto.

330
00:14:12,305 --> 00:14:14,607
- Y por Janet, la mejor robot.
- No soy un robot.

331
00:14:14,641 --> 00:14:16,175
- Chica.
- No soy una chica.

332
00:14:16,209 --> 00:14:18,110
- Un verdadero pibón.
- Soy atractiva, sí.

333
00:14:18,144 --> 00:14:20,379
Todo lo que hubiéramos podido desear.

334
00:14:20,413 --> 00:14:22,014
Gracias, chicos.

335
00:14:22,048 --> 00:14:23,849
Por el modo en que fuimos
concebidas y creadas,

336
00:14:23,884 --> 00:14:26,785
las Janet no solemos dar discursos.

337
00:14:28,088 --> 00:14:30,289
Ya ha acabado. No va
a dar ningún discurso.

338
00:14:30,323 --> 00:14:31,357
Vale. Guay.

339
00:14:31,391 --> 00:14:32,625
Otro brindis más.

340
00:14:32,659 --> 00:14:33,959
¡Por Michael!

341
00:14:33,994 --> 00:14:35,828
¡Por Michael!

342
00:14:35,862 --> 00:14:39,565
Que es posiblemente la
mejor versión de sí mismo.

343
00:14:39,599 --> 00:14:42,334
Claro que el listón estaba
muy bajo. Es un demonio.

344
00:14:42,369 --> 00:14:45,971
Pero cometió un error y admitió
que se había equivocado,

345
00:14:46,006 --> 00:14:49,308
lo que le hace mejor que el
90 por ciento de los humanos.

346
00:14:49,342 --> 00:14:51,810
¿Y sabéis qué? En realidad
no fue culpa de Michael.

347
00:14:51,845 --> 00:14:54,380
De todas formas no íbamos
a ir al Lugar Bueno.

348
00:14:54,414 --> 00:14:55,814
Miradnos.

349
00:14:55,849 --> 00:14:57,716
Una persona de la sociedad
auto-obsesionada,

350
00:14:57,751 --> 00:15:01,487
una jirafa ridícula, una
aristócrata británica absurda,

351
00:15:01,521 --> 00:15:03,589
una buscadora narcisista de atención...

352
00:15:03,623 --> 00:15:05,224
- ¿Yo soy todas esas?
- Sí.

353
00:15:05,258 --> 00:15:07,593
Iba a decir ocho para ti, y
una para cada uno de los otros.

354
00:15:07,627 --> 00:15:10,195
La cosa es, Michael, que te perdonamos.

355
00:15:10,230 --> 00:15:13,666
Bueno, al menos intentaste encontrar
una forma de llegar al Lugar Bueno.

356
00:15:13,700 --> 00:15:15,834
Y eso es lo máximo que
alguien puede hacer,

357
00:15:15,869 --> 00:15:18,170
intentar hacer todo lo que pueda.

358
00:15:18,204 --> 00:15:24,677
Por consiguiente, te
nombro humano honorífico.

359
00:15:24,711 --> 00:15:27,379
Y nos gustaría regalarte

360
00:15:27,414 --> 00:15:30,382
este kit de inicio humano.

361
00:15:30,417 --> 00:15:32,217
¡Llaves de coche!

362
00:15:32,252 --> 00:15:34,620
Así puedo perderlas y decir: "¿Alguien
ha visto mis llaves del coche?".

363
00:15:34,654 --> 00:15:37,189
Y puedo hacer eso, ya sabéis, eso de...

364
00:15:37,223 --> 00:15:38,924
¡Gracias!

365
00:15:38,959 --> 00:15:43,696
Y tiritas para vuestros
cuerpos estúpidos y frágiles.

366
00:15:43,730 --> 00:15:45,130
Y mira esto.

367
00:15:45,165 --> 00:15:48,200
Una bola anti-estrés con un
estúpido logo de una empresa.

368
00:15:48,234 --> 00:15:50,235
No puedo esperar a ir encontrándomela

369
00:15:50,270 --> 00:15:52,438
y luego casi tirarla, para luego pensar:

370
00:15:52,472 --> 00:15:54,373
"No, la usaré".

371
00:15:55,575 --> 00:15:57,776
Chicos.

372
00:15:57,811 --> 00:16:01,880
Un libro de dietas del Dr. Oz
porque sois todos unos perdedores.

373
00:16:01,915 --> 00:16:05,818
Todo esto es basura de la
que no puedo usar nada.

374
00:16:05,852 --> 00:16:08,654
Eso es. Bienvenido al
ser humano, colega.

375
00:16:08,688 --> 00:16:10,289
¡Por Michael!

376
00:16:30,644 --> 00:16:35,454
*Inolvidable*

377
00:16:35,782 --> 00:16:41,537
*Así eres tú*

378
00:16:43,123 --> 00:16:45,090
- ¿No te acuerdas?
- No.

379
00:16:45,125 --> 00:16:47,826
- ¡Pues claro que no!
- ¡Eso es mezquino!

380
00:16:47,861 --> 00:16:49,595
¡Eso fue en la versión número uno!

381
00:16:53,333 --> 00:16:55,668
Michael, llega un mensaje de Shawn.

382
00:16:55,702 --> 00:16:58,103
"Acaba de finiquitarlo todo.

383
00:16:58,138 --> 00:17:01,106
Enviaré el tren mañana a primera hora.

384
00:17:01,141 --> 00:17:05,310
Los humanos serán capturados
y torturados en nata.

385
00:17:05,345 --> 00:17:07,780
Lo siento. Autocorrector. Nada.

386
00:17:07,814 --> 00:17:09,314
Aunque es raro,

387
00:17:09,349 --> 00:17:11,850
acabo de convertir a alguien en nata.

388
00:17:11,885 --> 00:17:14,353
Qué aleatorio. Bien, Adiós.".

389
00:17:16,723 --> 00:17:18,791
¿Qué pensáis que será para

390
00:17:18,825 --> 00:17:20,826
vosotros el Lugar Malo?

391
00:17:20,860 --> 00:17:23,062
Yo seguramente iré a un
concierto de Skrillex.

392
00:17:23,096 --> 00:17:26,331
Y estaré esperando para el solo de bajo,

393
00:17:26,366 --> 00:17:29,134
y...

394
00:17:29,169 --> 00:17:30,803
no llegará nunca.

395
00:17:30,837 --> 00:17:33,338
Para mí será ir de acampada.

396
00:17:33,373 --> 00:17:35,874
En plan, ir de acampada y nada más.

397
00:17:35,909 --> 00:17:39,011
Yo soy bastante bueno convirtiendo
todos los sitios a donde voy

398
00:17:39,045 --> 00:17:40,813
en mi infierno personal,

399
00:17:40,847 --> 00:17:44,216
así que creo que tendrán
muchas opciones para mí.

400
00:17:44,250 --> 00:17:46,985
El mío, obviamente, será una eternidad

401
00:17:47,020 --> 00:17:48,854
en los Alpes suizos.

402
00:17:48,888 --> 00:17:50,489
Eso suena genial.

403
00:17:50,523 --> 00:17:53,358
En primavera. Temporada baja.

404
00:17:53,393 --> 00:17:56,228
Sí. Aún así, bien. Estarás bien.

405
00:17:56,262 --> 00:17:57,863
¿A quién vamos a engañar?

406
00:17:57,897 --> 00:17:59,364
Seguramente dirijas ese sitio
en una semana más o menos.

407
00:17:59,399 --> 00:18:01,600
Estará en plan: "Oh, bla, bla, bla,

408
00:18:01,634 --> 00:18:05,003
esto no lo haré. Exijo
hablar con tu superior".

409
00:18:05,038 --> 00:18:07,573
- ¡Otra vez! ¡Otra vez!
- "Tu superior".

410
00:18:09,642 --> 00:18:12,845
¡Claro! Eso es.

411
00:18:12,879 --> 00:18:14,780
Deberíamos hablar con el superior.

412
00:18:14,814 --> 00:18:19,251
Espera, dijiste que había un
juez que decide en disputas

413
00:18:19,285 --> 00:18:21,086
entre el Lugar Bueno y
el Lugar Malo, ¿verdad?

414
00:18:21,121 --> 00:18:24,022
Una especie de jefazo ante
el cual me podría plantar,

415
00:18:24,057 --> 00:18:25,858
presentarle nuestro caso

416
00:18:25,892 --> 00:18:28,861
y puede que incluso menear un
dedo en plan desaprobación.

417
00:18:28,895 --> 00:18:31,363
He pensado en eso. No puede ser.

418
00:18:31,397 --> 00:18:33,265
El juez raramente escucha los casos.

419
00:18:33,299 --> 00:18:35,934
Y la única forma de llegar
a la oficina del juez

420
00:18:35,969 --> 00:18:40,539
es a través de un portal, y
jamás llegaríamos hasta ahí.

421
00:18:40,573 --> 00:18:42,207
¿Por qué no?

422
00:18:42,242 --> 00:18:44,476
Tendríamos que atravesar a
pie el Lugar Malo de verdad

423
00:18:44,511 --> 00:18:46,945
a plena vista, sin que nos pillaran.

424
00:18:46,980 --> 00:18:49,948
Llegar al portal y atravesarlo.

425
00:18:49,983 --> 00:18:52,050
Convencer al juez de que nos escuche,

426
00:18:52,085 --> 00:18:54,920
a pesar de no haber ido a través
de los canales adecuados.

427
00:18:54,954 --> 00:19:00,025
Y luego, de alguna forma, ganar
un caso que no se puede ganar.

428
00:19:01,528 --> 00:19:03,829
Vale.

429
00:19:03,863 --> 00:19:06,298
Hagámoslo.

430
00:19:06,332 --> 00:19:07,733
¿Lo dices en serio?

431
00:19:07,767 --> 00:19:10,936
¡Sí! ¿Qué tenemos que perder?

432
00:19:13,840 --> 00:19:16,575
Todo lo que siempre he querido era saber

433
00:19:16,609 --> 00:19:18,610
cómo se siente al ser humano,

434
00:19:18,645 --> 00:19:22,281
y ahora vamos a hacer
lo más humano de todo:

435
00:19:22,315 --> 00:19:26,919
¡intentar algo sin posibilidades con
una tonelada de confianza sin razón

436
00:19:26,953 --> 00:19:29,488
y fallar estrepitosamente!

437
00:19:29,522 --> 00:19:32,825
¡Arriba! ¡Arriba todos!

438
00:19:32,859 --> 00:19:34,927
Descansad esta noche.

439
00:19:35,075 --> 00:19:37,106
Mañana a primera hora,

440
00:19:37,521 --> 00:19:39,497
iremos al Lugar Malo.

441
00:19:41,198 --> 00:19:43,432
Hemos pasado muchos
buenos momentos juntos.

442
00:19:43,466 --> 00:19:44,955
Te veré en la próxima vida.

443
00:19:44,994 --> 00:19:46,564
Adiós, payasos.

444
00:19:46,589 --> 00:19:48,759
Adiós, arquitectura modernista

445
00:19:48,784 --> 00:19:51,838
que yo era demasiado
banal como para apreciar.

446
00:19:52,754 --> 00:19:54,112
Adiós, casa.

447
00:19:54,291 --> 00:19:56,056
Adiós, casa.

448
00:20:01,229 --> 00:20:02,414
¿Qué pasa, idiota?

449
00:20:02,453 --> 00:20:05,566
Este es el expreso de las 8:22
a los cuarteles del Lugar Malo.

450
00:20:05,600 --> 00:20:07,401
Nos gustaría empezar
el proceso de embarque

451
00:20:07,436 --> 00:20:09,236
con nuestros gordos y
tontos de primera clase.

452
00:20:09,271 --> 00:20:11,705
Y no hay compartimentos para equipaje,

453
00:20:11,740 --> 00:20:13,541
así que si lleváis alguna maleta,

454
00:20:13,575 --> 00:20:15,876
¿por qué no vais y os
las metéis por el culo?

455
00:20:15,918 --> 00:20:17,328
Lo siento, Janet mala.

456
00:20:17,353 --> 00:20:19,554
¿Sentir el qué, tonto gordinflón?

457
00:20:25,334 --> 00:20:27,428
Este ha sido el trabajo de tu vida.

458
00:20:27,717 --> 00:20:30,624
¿Estás bien dejando atrás
el Lugar Bueno de mentira?

459
00:20:30,731 --> 00:20:32,417
Siempre y cuando esté con vosotros,

460
00:20:32,543 --> 00:20:34,778
siempre estaré en el
Lugar Bueno de mentira.

461
00:20:34,879 --> 00:20:37,504
Eso no suena tan bien como te crees.

462
00:20:39,379 --> 00:20:44,589
El Lugar Malo de verdad han sido los
amigos que hicimos en el camino.

463
00:20:44,660 --> 00:20:48,183
No. Sigue sin tener
sentido. Un intento más.

464
00:20:48,310 --> 00:20:51,144
¿En cierto modo, el Lugar Bueno

465
00:20:51,339 --> 00:20:54,275
estaba dentro del Lugar Malo

466
00:20:54,728 --> 00:20:56,181
todo el tiempo?

467
00:20:56,322 --> 00:20:57,751
¿Sabes qué? Eso es técnicamente cierto.

468
00:20:57,786 --> 00:20:59,728
Te la voy a dejar pasar.

469
00:21:00,305 --> 00:21:02,139
Acabo de hacer un aforismo.

470
00:21:03,425 --> 00:21:04,792
¡Dale, Janet!

471
00:21:05,095 --> 00:21:08,190
¡Próxima parada, el
Lugar Malo de verdad!

472
00:21:23,639 --> 00:21:28,639
www.subtitulamos.tv

