1
00:00:02,862 --> 00:00:05,690
¡Hola! Mirad todos qué os traigo.

2
00:00:05,830 --> 00:00:10,173
¿Periódicos? ¿Es que has
encontrado un portal a los 90?

3
00:00:10,916 --> 00:00:13,364
No. Si así fuera, habría
intentado impedir que los NSYNC

4
00:00:13,432 --> 00:00:14,791
lo dejaran.

5
00:00:15,158 --> 00:00:16,919
Por favor. Me alegro de que lo dejaran.

6
00:00:16,987 --> 00:00:19,752
Si no, Justin no nos
habría traído Sexyback.

7
00:00:20,463 --> 00:00:23,307
Algo que no te puede dar un iPad,

8
00:00:23,487 --> 00:00:25,666
el olor de la tinta y del papel.

9
00:00:25,854 --> 00:00:28,135
Una razón más a favor de los iPad.

10
00:00:28,738 --> 00:00:31,309
Han hecho una crítica de mi
presentación en el planetario.

11
00:00:31,377 --> 00:00:34,369
Sí. Está en la página tres de
la sección de Arte y Ocio.

12
00:00:41,979 --> 00:00:44,114
Mirad, aún publican las
viñetas de Far Side.

13
00:00:45,166 --> 00:00:46,494
Esa no la entiendo.

14
00:00:46,682 --> 00:00:49,393
Está apretando cuando
debería estar tirando.

15
00:00:49,479 --> 00:00:52,846
Entonces no creo que merezca estar
en esa escuela para superdotados.

16
00:00:53,846 --> 00:00:55,924
- ¿Qué haces?
- Construyo un barco.

17
00:00:56,010 --> 00:00:57,783
Cuando era niña, mi padre
me enseñó cómo hacerlo.

18
00:00:57,901 --> 00:01:00,588
Harías cualquier cosa
con tal de no leer.

19
00:01:01,542 --> 00:01:04,067
Chicos, está bajo la sección "Cosas
que hacer este fin de semana".

20
00:01:04,135 --> 00:01:05,908
No lo encuentro. ¿Qué dice?

21
00:01:05,987 --> 00:01:08,627
Que es una cosa que
hacer este fin de semana.

22
00:01:09,408 --> 00:01:11,432
Es genial, Raj. Felicidades.

23
00:01:11,590 --> 00:01:13,036
Ya que presumimos,

24
00:01:13,104 --> 00:01:14,755
en la revista Medicina de prótesis

25
00:01:14,823 --> 00:01:17,416
ha salido una crónica sobre el proyecto
en el que trabajamos Howard y yo.

26
00:01:17,674 --> 00:01:19,080
Eso no me lo habías dicho.

27
00:01:19,205 --> 00:01:21,209
Ha salido ahora. No es más
que un poco de publicidad.

28
00:01:21,510 --> 00:01:23,278
Bien por ti.

29
00:01:23,408 --> 00:01:25,627
Bert y yo hemos empezado
a separar los circones

30
00:01:25,698 --> 00:01:27,627
de los meteoritos para nuestra
búsqueda de materia oscura.

31
00:01:27,695 --> 00:01:29,284
Qué bien.

32
00:01:29,352 --> 00:01:31,088
Todos estáis haciendo
trabajos excelentes.

33
00:01:31,228 --> 00:01:32,529
¿En qué estás trabajando tú?

34
00:01:32,596 --> 00:01:34,776
Vaya, vaya. ¿De dónde ha salido eso?

35
00:01:35,602 --> 00:01:37,165
¿De dónde ha salido el qué?

36
00:01:37,233 --> 00:01:38,588
Intento ser solidario

37
00:01:38,695 --> 00:01:41,776
y tú sacas toda la caballería.

38
00:01:41,899 --> 00:01:42,954
Solo te he preguntado en
qué estabas trabajando.

39
00:01:43,030 --> 00:01:45,432
Por Dios, déjalo ya.

40
00:01:46,135 --> 00:01:47,479
¿Te lo puedes creer?

41
00:01:47,643 --> 00:01:48,979
¡Lo he conseguido!

42
00:01:52,041 --> 00:01:54,362
¿Veis? Es un barco.

43
00:01:55,968 --> 00:01:58,690
Y también es un sombrero.

44
00:02:18,711 --> 00:02:20,928
The Big Bang Theory 11x13
"The Solo Oscillation"

45
00:02:20,995 --> 00:02:22,995
www.subtitulamos.tv

46
00:02:29,069 --> 00:02:30,759
Vale, ¿cómo quieres hacerlo?

47
00:02:30,884 --> 00:02:32,681
¿Fingirás que nada te molesta

48
00:02:32,748 --> 00:02:34,513
y lo sacarás más tarde, o quieres

49
00:02:34,581 --> 00:02:36,329
comportarte como un maníaco ahora mismo?

50
00:02:37,454 --> 00:02:39,321
Nada me molesta.

51
00:02:40,157 --> 00:02:41,915
Vale. Como quieras.

52
00:02:41,983 --> 00:02:45,916
Si quieres hablar, estaré
limpiándome los senos nasales.

53
00:02:46,486 --> 00:02:47,815
Espera.

54
00:02:48,116 --> 00:02:49,618
Tengo algo que confesar.

55
00:02:49,940 --> 00:02:52,299
Cuando he reñido a Leonard,

56
00:02:52,388 --> 00:02:55,309
era una ingeniosa estratagema
para ocultar el hecho

57
00:02:55,377 --> 00:02:57,392
de que no estoy trabajando en nada.

58
00:02:57,861 --> 00:02:59,861
Bueno, creo que hablo en nombre de todos

59
00:02:59,963 --> 00:03:02,377
cuando digo: ¿No me digas?

60
00:03:03,361 --> 00:03:06,838
La verdad es que no tengo
nada interesante que seguir.

61
00:03:07,393 --> 00:03:09,463
Bueno, quizá sea la oportunidad perfecta

62
00:03:09,531 --> 00:03:12,205
para tomarte tiempo para ti
mismo y volver a concentrarte.

63
00:03:12,342 --> 00:03:14,986
Estoy segura de que encontrarás
algo que te emocione.

64
00:03:15,467 --> 00:03:16,940
Gracias, Amy.

65
00:03:17,252 --> 00:03:19,252
No sé qué haría sin ti.

66
00:03:20,421 --> 00:03:23,088
Hola, ¿puedo quedarme
aquí? Sheldon me ha echado.

67
00:03:24,111 --> 00:03:25,385
¿Va todo bien?

68
00:03:25,453 --> 00:03:27,893
Sí. Solo quiere algo de
tiempo a solas para trabajar.

69
00:03:27,961 --> 00:03:29,094
Genial. Como si estuvieras en tu casa.

70
00:03:29,162 --> 00:03:30,698
Sí. Íbamos a ver la televisión.

71
00:03:30,765 --> 00:03:31,768
Únete a nosotros.

72
00:03:31,836 --> 00:03:33,239
Gracias. Enseguida vengo.

73
00:03:33,307 --> 00:03:35,807
Tengo que usar mi rinocornio.

74
00:03:45,695 --> 00:03:47,664
¿Qué vais a ver?

75
00:03:50,594 --> 00:03:52,398
Vale.

76
00:03:52,491 --> 00:03:54,485
Oye, ¿con qué crees que
deberíamos empezar el espectáculo?

77
00:03:54,552 --> 00:03:58,952
¿"Thor y el doctor Jones" o
"Pongámonos astrofísicos"?

78
00:03:59,672 --> 00:04:01,218
No lo sé. Creo que
deberíamos empezar con algo

79
00:04:01,286 --> 00:04:02,991
que les de ganas de bailar.

80
00:04:03,059 --> 00:04:05,390
¿Quizá "Sherlock sin parar"?

81
00:04:06,030 --> 00:04:08,226
Sí, genial. A ver qué tal.

82
00:04:11,202 --> 00:04:13,483
¡Halley está dormida! ¡Bajad el volumen!

83
00:04:13,640 --> 00:04:15,523
Es verdad. Perdona.

84
00:04:16,023 --> 00:04:18,554
Está bien. No hace falta
volumen para rockear.

85
00:04:18,827 --> 00:04:20,562
En lugar de tirarlo todo por los aires,

86
00:04:20,630 --> 00:04:22,226
podemos moverlo con cuidado

87
00:04:22,294 --> 00:04:24,961
y dejarlo en otro lugar
sin hacer mucho ruido.

88
00:04:26,115 --> 00:04:27,315
Vale.

89
00:04:27,383 --> 00:04:28,950
Uno, dos, tres, cuatro.

90
00:04:30,886 --> 00:04:32,694
*Holmes le dijo a Watson*

91
00:04:32,762 --> 00:04:34,289
*en su manzana*

92
00:04:34,357 --> 00:04:36,109
*Venga, Doctor*

93
00:04:36,234 --> 00:04:37,741
*a levantarse de la cama*

94
00:04:37,810 --> 00:04:39,609
Cantad con nosotros.

95
00:04:39,677 --> 00:04:41,596
*Sherlock, Sherlock*

96
00:04:41,695 --> 00:04:43,428
*Sherlock sin parar*

97
00:04:43,566 --> 00:04:45,206
No os oímos.

98
00:04:45,274 --> 00:04:46,896
*Sherlock, Sherlock*

99
00:04:46,964 --> 00:04:48,854
*Sherlock sin parar*

100
00:04:51,542 --> 00:04:52,852
Muy bien.

101
00:04:53,188 --> 00:04:55,249
Lo siento. Lo siento. Ya voy yo.

102
00:04:55,854 --> 00:04:57,153
Un momento.

103
00:04:58,681 --> 00:05:00,405
Has comprado pañales, ¿verdad?

104
00:05:02,376 --> 00:05:03,930
Enseguida vuelvo.

105
00:05:04,690 --> 00:05:06,876
¡Rock and roll!

106
00:05:09,932 --> 00:05:12,940
Vale. Papel borrador, lo tengo.

107
00:05:13,042 --> 00:05:14,409
Pizarra, la tengo.

108
00:05:14,548 --> 00:05:16,870
Galletas Chex Mix, las tengo.

109
00:05:17,949 --> 00:05:19,682
Vamos allá.

110
00:05:21,258 --> 00:05:23,511
Maldita sea.

111
00:05:25,432 --> 00:05:26,641
Hola, madre.

112
00:05:26,807 --> 00:05:28,659
Hola, Shelly. No vas a creerte

113
00:05:28,729 --> 00:05:31,545
a quién me encontré en
la fiesta de la barbacoa.

114
00:05:31,714 --> 00:05:34,224
Estoy en medio de un
trabajo muy importante.

115
00:05:34,292 --> 00:05:36,051
Ahora no tengo tiempo para esto.

116
00:05:36,386 --> 00:05:38,581
Entonces ¿por qué has
contestado el teléfono?

117
00:05:38,955 --> 00:05:40,378
Porque me criaste para ser educado.

118
00:05:40,490 --> 00:05:42,065
Ahora deja de molestarme.

119
00:06:11,937 --> 00:06:13,604
Hola de nuevo.

120
00:06:14,721 --> 00:06:17,042
¿A quién viste en la
fiesta de la barbacoa?

121
00:06:17,378 --> 00:06:18,745
Al Sr. Watkins.

122
00:06:19,393 --> 00:06:20,475
¿De verdad?

123
00:06:20,563 --> 00:06:22,982
¿Me llamas e interrumpes
mi trabajo para decirme

124
00:06:23,050 --> 00:06:25,542
que te has encontrado con alguien a
quien es plausible que te encuentres?

125
00:06:25,610 --> 00:06:28,114
Lo siento, madre, pero
necesito concentrarme.

126
00:06:28,182 --> 00:06:29,487
Hablaremos la semana que viene.

127
00:06:29,555 --> 00:06:31,755
Vale, cariño. Hablaremos entonces.

128
00:06:41,499 --> 00:06:43,897
Creí que el Sr. Watkins se
había ido a vivir a Florida.

129
00:06:44,647 --> 00:06:47,749
Así es. Había vuelto
a visitar a su hijo.

130
00:06:47,870 --> 00:06:50,037
Maldita sea, es interesante.

131
00:06:50,663 --> 00:06:52,186
¿A Tommy o a Joe?

132
00:06:52,254 --> 00:06:53,988
Supongo que a Joe, porque
Tommy y él se pelearon

133
00:06:54,056 --> 00:06:55,761
por esa propiedad.

134
00:06:58,183 --> 00:07:00,038
¿Hicisteis algo interesante
después de cenar?

135
00:07:00,106 --> 00:07:02,539
Bueno, la verdad es que
Amy vino y pasamos el rato.

136
00:07:02,607 --> 00:07:04,757
¿Sabías que ambos somos
campeones de deletreo?

137
00:07:04,827 --> 00:07:08,007
Pasamos horas despiertos intentando
acabar el uno con el otro.

138
00:07:08,685 --> 00:07:09,903
¿Quién ganó?

139
00:07:09,971 --> 00:07:12,680
Amy creyó que me tenía
cuando dijo "apoyatura",

140
00:07:12,748 --> 00:07:15,779
pero acabé con ella diligentemente.

141
00:07:15,918 --> 00:07:18,766
D-I-L-I-G-E-N-T-E-M-E-N-T-E.

142
00:07:18,834 --> 00:07:20,295
Diligentemente.

143
00:07:21,342 --> 00:07:25,146
Vaya. Seguro que eso dejó
a Penny con ganas de más.

144
00:07:26,127 --> 00:07:28,732
Con ganas de ponerse el
pijama e ir a dormir.

145
00:07:29,646 --> 00:07:31,896
- Hacia las nueve.
- Sí.

146
00:07:32,240 --> 00:07:33,529
- Hola. - Hola. - Hola.

147
00:07:33,597 --> 00:07:35,826
¿Sigue en pie el ensayo
de la banda esta noche?

148
00:07:35,905 --> 00:07:37,123
Mierda.

149
00:07:37,198 --> 00:07:40,513
Le prometí a Bernadette que llevaría
a Halley a casa de sus padres.

150
00:07:40,631 --> 00:07:42,438
Tío, el bolo es el fin
de semana que viene.

151
00:07:42,506 --> 00:07:43,506
Lo sé.

152
00:07:43,507 --> 00:07:45,193
Lo siento. Quiero hacerlo,

153
00:07:45,281 --> 00:07:47,715
pero creo que no tengo tiempo.

154
00:07:47,940 --> 00:07:50,248
Vale. Supongo que tendré que cancelarlo.

155
00:07:50,348 --> 00:07:53,404
Toby Greenbaum tendrá que convertirse
en un hombre sin nosotros.

156
00:07:54,178 --> 00:07:56,154
Qué lástima, lo petasteis
en el Benei Mitzvá.

157
00:07:56,259 --> 00:07:59,093
Y en otros eventos en los
que la gente no podía irse.

158
00:08:00,689 --> 00:08:03,656
No quiero ser el responsable
de que se acabe el grupo.

159
00:08:03,943 --> 00:08:06,225
Quizá deberías plantearte

160
00:08:06,435 --> 00:08:07,967
el reemplazarme.

161
00:08:08,080 --> 00:08:09,754
- Vale.
- Es decir,

162
00:08:10,919 --> 00:08:12,575
sé que será difícil, ya que tenemos...

163
00:08:12,643 --> 00:08:15,495
Supongo que Bert podría
hacerlo. Toca la guitarra.

164
00:08:15,563 --> 00:08:17,083
Se lo preguntaré.

165
00:08:19,161 --> 00:08:21,700
Supongo que olvidó que yo toco el chelo.

166
00:08:23,497 --> 00:08:25,169
No creo que lo haya olvidado.

167
00:08:28,215 --> 00:08:29,942
Vale, creo que está listo.

168
00:08:30,114 --> 00:08:31,606
¿Nos ponemos las gafas de seguridad?

169
00:08:31,694 --> 00:08:34,536
Bueno, cuanto más seguro,
más divertido. Así que sí.

170
00:08:35,067 --> 00:08:36,137
Hola.

171
00:08:36,205 --> 00:08:37,246
- Hola.
- Hola.

172
00:08:37,314 --> 00:08:39,723
Amy, estás aquí... otra vez.

173
00:08:40,348 --> 00:08:42,489
Sí, Sheldon dice que quería
otra noche para trabajar,

174
00:08:42,575 --> 00:08:44,271
así que le he dejado su espacio.

175
00:08:44,339 --> 00:08:45,395
¿Qué es todo esto?

176
00:08:45,463 --> 00:08:48,131
Amy y yo estábamos hablando de nuestros
viejos experimentos científicos

177
00:08:48,199 --> 00:08:49,732
y de lo divertido que sería recrearlos.

178
00:08:49,799 --> 00:08:51,332
Vamos a hacer hielo caliente.

179
00:08:51,453 --> 00:08:52,691
Te vas a quedar helada.

180
00:08:53,011 --> 00:08:54,708
- Buena.
- Sí.

181
00:08:55,317 --> 00:08:56,507
Resulta que ambos

182
00:08:56,575 --> 00:08:58,919
hicimos esto como proyecto
de ciencias en secundaria.

183
00:08:59,055 --> 00:09:00,856
¿Te acuerdas de alguno de tus
proyectos en el instituto?

184
00:09:00,923 --> 00:09:04,616
Recuerdo decirle a Jenny Runyon

185
00:09:04,684 --> 00:09:06,851
que le enseñaría a ligar con chicos

186
00:09:06,919 --> 00:09:08,395
si le ponía mi nombre a su proyecto.

187
00:09:08,575 --> 00:09:10,958
Tuve un excelente, ella tuvo un hijo.

188
00:09:12,547 --> 00:09:15,840
Las chicas como tú erais la razón por
la que tenía que ir directa a casa.

189
00:09:17,270 --> 00:09:18,911
Fíjate.

190
00:09:22,136 --> 00:09:23,722
Vaya, es increíble.

191
00:09:24,880 --> 00:09:26,914
La cristalización es
un proceso exotérmico,

192
00:09:26,982 --> 00:09:28,317
así que el hielo está caliente.

193
00:09:28,417 --> 00:09:30,426
- Quedé primera por esto.
- Igual que yo.

194
00:09:30,519 --> 00:09:32,450
Yo me encargué de la fiesta de
nacimiento del hijo de Jenny.

195
00:09:33,245 --> 00:09:34,935
Oye, en primero

196
00:09:35,047 --> 00:09:36,688
construí una onda
cobra. ¿Quieres hacerlo?

197
00:09:36,864 --> 00:09:39,192
Podemos sacar la fórmula de la
velocidad de propagación de la onda

198
00:09:39,294 --> 00:09:41,362
y ver la exactitud con la que
podemos predecir su amplitud.

199
00:09:41,434 --> 00:09:42,849
Vaya, creía que nada podría igualar

200
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
la competición de deletreo de
anoche, pero llegan las mates.

201
00:09:46,512 --> 00:09:49,044
Lo siento, no tenemos por
qué hacer más experimentos.

202
00:09:49,122 --> 00:09:50,938
Hagamos algo que
podamos disfrutar todos.

203
00:09:51,145 --> 00:09:53,348
Oye, ¿quieres que veamos
ese programa que te gusta

204
00:09:53,416 --> 00:09:56,247
en el que la gente quiere comprar
una casa y termina comprándola?

205
00:09:57,051 --> 00:09:58,739
No, no, haced vuestros experimentos.

206
00:09:58,807 --> 00:09:59,819
Voy a buscar algo para cenar.

207
00:09:59,821 --> 00:10:00,587
¿Estás segura?

208
00:10:00,589 --> 00:10:01,800
Sí, os lo estáis pasando bien
con vuestro rollo científico

209
00:10:01,867 --> 00:10:04,799
y no quiero interferir, ni verlo.

210
00:10:13,101 --> 00:10:14,682
¿Lo he hecho?

211
00:10:15,885 --> 00:10:18,690
Lo he hecho. Lo he hecho.

212
00:10:22,627 --> 00:10:24,928
La respuesta es de
una entre 18 millones.

213
00:10:25,031 --> 00:10:26,487
¿La respuesta a qué?

214
00:10:27,229 --> 00:10:30,112
La probabilidad de encontrarte
con el Sr. Watkins.

215
00:10:30,533 --> 00:10:32,674
Shelly, tengo malas noticias.

216
00:10:32,782 --> 00:10:34,862
El Sr. Watkins ha muerto
esta misma mañana.

217
00:10:36,857 --> 00:10:38,916
Lo siento.

218
00:10:38,985 --> 00:10:41,690
Lo sé. ¿Qué probabilidad había?

219
00:10:42,819 --> 00:10:44,096
Ahora vuelvo a llamarte.

220
00:10:52,245 --> 00:10:54,096
¡Ahora calculemos la amplitud!

221
00:10:54,180 --> 00:10:56,414
¡Genial!

222
00:11:01,988 --> 00:11:05,223
¿Sheldon? ¿Sheldon? ¿Sheldon?

223
00:11:08,298 --> 00:11:10,322
Es molesto cuando lo haces tú.

224
00:11:11,259 --> 00:11:12,330
Traigo pizza.

225
00:11:12,398 --> 00:11:14,212
Gracias.

226
00:11:14,361 --> 00:11:16,041
He estado trabajando mucho.

227
00:11:16,169 --> 00:11:17,435
Me vendrá bien un descanso.

228
00:11:17,743 --> 00:11:18,865
¿Qué es eso?

229
00:11:18,978 --> 00:11:20,972
Sí, es un experimento

230
00:11:21,119 --> 00:11:23,689
para ver cuántos
paralelogramos podía dibujar

231
00:11:23,813 --> 00:11:25,845
aguantando la respiración.

232
00:11:26,822 --> 00:11:29,314
¿Ahí es donde perdiste el conocimiento?

233
00:11:30,033 --> 00:11:31,379
No, en realidad,

234
00:11:31,447 --> 00:11:33,345
perdí el conocimiento ahí.

235
00:11:35,017 --> 00:11:36,033
¿Y esto?

236
00:11:36,111 --> 00:11:37,293
Esto es una lista

237
00:11:37,361 --> 00:11:40,205
de todos los distintos tipos
de desastres naturales.

238
00:11:40,509 --> 00:11:41,593
¿Fuegomoto?

239
00:11:43,017 --> 00:11:44,330
Ese me lo he inventado.

240
00:11:45,330 --> 00:11:47,712
Y no debería haberlo hecho,
porque ahora me aterra.

241
00:11:48,470 --> 00:11:50,916
Pensaba que estabas
trabajando en algo científico.

242
00:11:50,994 --> 00:11:51,996
Así es.

243
00:11:52,064 --> 00:11:54,394
Intento dar con un nuevo
enfoque a la materia oscura,

244
00:11:54,462 --> 00:11:56,103
pero la gente no para de distraerme.

245
00:11:56,209 --> 00:11:58,843
Primero, mi madre no dejaba de
contestar al teléfono cuando la llamaba,

246
00:11:58,911 --> 00:12:00,478
aun sabiendo que estaba ocupado.

247
00:12:00,791 --> 00:12:03,314
Y ahora apareces tú con
mi comida preferida...

248
00:12:03,382 --> 00:12:06,314
un círculo cortado en triángulos
servido en una caja cuadrada.

249
00:12:07,518 --> 00:12:09,318
Quizá sea mejor que vaya a
comérmela en el cuarto de la colada.

250
00:12:09,422 --> 00:12:10,587
No, no. Espera.

251
00:12:10,690 --> 00:12:11,611
No tienes que irte,

252
00:12:11,679 --> 00:12:14,548
mientras estés sentada en
silencio y no digas nada.

253
00:12:14,697 --> 00:12:16,527
Vale.

254
00:12:23,345 --> 00:12:25,173
Qué buena.

255
00:12:29,377 --> 00:12:31,095
¿Te estás burlando de mí?

256
00:12:36,611 --> 00:12:39,619
Oye, ¿quieres escuchar una
de mis canciones de geología?

257
00:12:40,212 --> 00:12:41,595
¿Va sobre piedras?

258
00:12:41,728 --> 00:12:43,814
Mejor. Va sobre una roca.

259
00:12:44,775 --> 00:12:46,220
¿No es lo mismo?

260
00:12:46,384 --> 00:12:47,558
Ni se asemeja.

261
00:12:47,666 --> 00:12:51,533
Una roca tiene un diámetro
mayor a 25,6 centímetros.

262
00:12:51,689 --> 00:12:53,775
¿Esa descripción sale en la canción?

263
00:12:53,947 --> 00:12:55,056
No.

264
00:12:55,913 --> 00:12:57,377
Sí.

265
00:12:58,896 --> 00:13:00,879
Está cantada desde el
punto de vista de la roca

266
00:13:00,947 --> 00:13:02,791
que persigue a Indiana Jones.

267
00:13:02,939 --> 00:13:05,447
Es justo el tema de nuestras
canciones. A ver cómo suena.

268
00:13:05,556 --> 00:13:06,587
Vale.

269
00:13:08,845 --> 00:13:13,071
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

270
00:13:13,753 --> 00:13:16,988
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

271
00:13:17,056 --> 00:13:20,071
*Pero si me robas a mi ídolo*

272
00:13:20,470 --> 00:13:23,368
*te haré desaparecer*

273
00:13:24,157 --> 00:13:28,524
*Seis toneladas de
granito y micasquisto*

274
00:13:28,610 --> 00:13:31,563
*Sí, seis toneladas de granito*

275
00:13:31,744 --> 00:13:33,227
*y micasquisto*

276
00:13:33,295 --> 00:13:37,556
*Sí, seis toneladas de
granito y micasquisto*

277
00:13:37,657 --> 00:13:39,923
*Sí, seis toneladas de granito*

278
00:13:40,024 --> 00:13:41,384
*y micasquisto*

279
00:13:41,452 --> 00:13:42,571
*Sí, seis...*

280
00:13:44,290 --> 00:13:45,597
Creo que si queremos

281
00:13:45,665 --> 00:13:48,095
predecir la amplitud de la
onda, tenemos que utilizar

282
00:13:48,163 --> 00:13:50,454
la teoría elástica y
modelar la estructura

283
00:13:50,522 --> 00:13:52,915
a una pieza flexible continua.

284
00:13:53,040 --> 00:13:54,337
Es muy divertido.

285
00:13:54,485 --> 00:13:56,071
Jugar con palitos de helado,

286
00:13:56,139 --> 00:13:58,462
explorar maneras de almacenar
la energía cinética.

287
00:13:58,530 --> 00:14:00,634
Es como volver a pasar por
la educación preescolar.

288
00:14:01,548 --> 00:14:03,766
Con la diferencia de que si ahora
como pegamento es porque quiero,

289
00:14:03,834 --> 00:14:06,368
no porque me obligue Craig Schultz.

290
00:14:07,641 --> 00:14:09,141
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?

291
00:14:09,209 --> 00:14:10,587
Si vas a preguntarme
dónde estaba la profesora,

292
00:14:10,655 --> 00:14:13,134
estaba fumando en el
baño, ahí lo tienes.

293
00:14:13,952 --> 00:14:16,876
No era esa, pero me alegra
ver que lo has superado.

294
00:14:18,084 --> 00:14:20,918
Iba a preguntarte si al estar
casado cambian las cosas.

295
00:14:21,193 --> 00:14:24,595
La verdad es que no.

296
00:14:24,985 --> 00:14:27,345
Perdona. No creo que fuera la
respuesta que andabas buscando.

297
00:14:27,433 --> 00:14:29,431
No, sí que lo es.

298
00:14:29,610 --> 00:14:32,331
Sheldon y yo estamos muy bien ahora,

299
00:14:32,399 --> 00:14:34,899
y no quiero hacer nada que estropee eso.

300
00:14:34,993 --> 00:14:36,852
¿Te acuerdas de que estás aquí

301
00:14:36,920 --> 00:14:39,141
porque te echó de vuestro piso?

302
00:14:40,112 --> 00:14:41,235
Sí.

303
00:14:41,380 --> 00:14:43,347
Su trabajo le importa.

304
00:14:43,602 --> 00:14:45,351
Es una de las cosas que

305
00:14:45,419 --> 00:14:47,063
me resultan más atractivas de él.

306
00:14:47,469 --> 00:14:49,542
Bueno, eso y...

307
00:14:55,335 --> 00:14:56,765
su culo.

308
00:14:59,578 --> 00:15:01,088
Y luego empecé a pensar

309
00:15:01,156 --> 00:15:03,030
en inventar una nueva
partícula de materia oscura

310
00:15:03,098 --> 00:15:05,344
para evadir las restricciones
de los bariones omega,

311
00:15:05,412 --> 00:15:06,579
pero parece algo que

312
00:15:06,647 --> 00:15:08,100
se le podría ocurrir a cualquiera.

313
00:15:08,539 --> 00:15:10,250
Estoy de acuerdo.

314
00:15:11,748 --> 00:15:13,578
¿Sabes lo que me lleva
la cabeza perdida a mí?

315
00:15:13,801 --> 00:15:18,047
Que alguien pensó en poner
queso a esta corteza.

316
00:15:19,523 --> 00:15:22,492
Quisiera encontrar
algo que me emocionara.

317
00:15:22,694 --> 00:15:25,268
¿Eres consciente de que
la corteza normalmente

318
00:15:25,336 --> 00:15:27,195
no lleva queso?

319
00:15:28,055 --> 00:15:29,281
Vale, bien, escucha.

320
00:15:29,429 --> 00:15:32,344
¿Qué fue lo que te emocionó en un
principio sobre la materia oscura?

321
00:15:32,765 --> 00:15:35,617
Bueno, abandoné la teoría de cuerdas,

322
00:15:35,685 --> 00:15:37,251
en la que había estado
trabajando durante mucho tiempo,

323
00:15:37,318 --> 00:15:40,452
y todos hablaban sobre lo
guay que era la materia oscura

324
00:15:40,523 --> 00:15:43,264
y pensé "vale, le daré una oportunidad".

325
00:15:43,403 --> 00:15:46,217
¿Así que es tu ciencia por despecho?

326
00:15:47,897 --> 00:15:48,975
¿Qué es eso?

327
00:15:49,092 --> 00:15:51,428
No la ciencia con la que
pasarás el resto de tu vida,

328
00:15:51,496 --> 00:15:54,600
sino aquella que utilizas para
volver a sentir que vales.

329
00:15:57,069 --> 00:15:58,670
Si te soy sincero,

330
00:15:58,790 --> 00:16:00,663
no me he olvidado de
la teoría de cuerdas.

331
00:16:00,748 --> 00:16:02,053
Es extraordinaria.

332
00:16:02,121 --> 00:16:04,913
Es lo más cerca que hemos
estado de una teoría del todo,

333
00:16:04,981 --> 00:16:07,515
algo que ni siquiera
Einstein pudo resolver.

334
00:16:07,928 --> 00:16:11,295
Si él no pudo resolverla,
quizá esté mal.

335
00:16:11,983 --> 00:16:13,391
Pero es tan elegante.

336
00:16:13,459 --> 00:16:16,631
Mira, la teoría de cuerdas postula

337
00:16:16,717 --> 00:16:19,618
que las partículas fundamentales
que vemos en tres dimensiones

338
00:16:19,686 --> 00:16:24,904
en realidad son cuerdas incrustadas en
dimensiones de espacio-tiempo múltiples.

339
00:16:25,732 --> 00:16:28,178
Interesante.

340
00:16:29,100 --> 00:16:31,388
Así que eso implicaría...

341
00:16:31,748 --> 00:16:33,162
que...

342
00:16:34,807 --> 00:16:36,795
No puedo seguir yo, amigo.

343
00:16:47,135 --> 00:16:49,061
¿Qué está pasando?

344
00:16:50,732 --> 00:16:52,350
Intentaba no despertarte.

345
00:16:52,510 --> 00:16:54,334
¿Ha funcionado?

346
00:16:55,130 --> 00:16:56,208
Lo siento.

347
00:16:56,276 --> 00:16:58,009
Me he dado cuenta

348
00:16:58,244 --> 00:17:02,212
de que, ahora que no estoy en el grupo,
puedo enfocarme en mi propia música.

349
00:17:02,321 --> 00:17:04,929
¿Sabes? Como solista.

350
00:17:06,672 --> 00:17:08,222
Dijiste que harías un parón en el grupo

351
00:17:08,289 --> 00:17:09,827
para ayudarme con el bebé.

352
00:17:10,113 --> 00:17:13,609
Sí, y para componer un
musical de astronautas.

353
00:17:13,820 --> 00:17:15,766
Imagínatelo. Se abre el telón.

354
00:17:15,968 --> 00:17:18,035
Hay un astronauta solitario flotando

355
00:17:18,117 --> 00:17:19,554
en la oscuridad del espacio.

356
00:17:19,622 --> 00:17:21,772
Quizá con cables, quizá con niebla.

357
00:17:21,840 --> 00:17:24,000
Dejaré que de eso se ocupe el director.

358
00:17:25,109 --> 00:17:28,258
*¿Hasta cuándo tendré lengua*

359
00:17:28,515 --> 00:17:33,992
*si el oxígeno mengua?*

360
00:17:36,023 --> 00:17:38,422
¡Buenas noticias! ¡Vuelvo al grupo!

361
00:17:39,062 --> 00:17:40,789
¿A Bernadette no le importa?

362
00:17:40,968 --> 00:17:42,922
¡Fue idea suya!

363
00:17:45,895 --> 00:17:48,148
Así que es parecido a
una cuerda de guitarra,

364
00:17:48,216 --> 00:17:50,183
pero en vez de crear sonido,

365
00:17:50,292 --> 00:17:52,492
cada vibración crea
una partícula distinta.

366
00:17:52,604 --> 00:17:56,000
Exactamente. Y cuando lo
expresas en 11 dimensiones,

367
00:17:56,068 --> 00:17:58,236
aparecen las ecuaciones de
la relatividad de Einstein.

368
00:17:58,304 --> 00:17:59,446
¿Parece una coincidencia?

369
00:17:59,513 --> 00:18:01,312
No lo parece.

370
00:18:01,960 --> 00:18:03,648
Eso creo yo.

371
00:18:04,125 --> 00:18:06,835
¿Lo hemos hecho? ¿Hemos
resuelto la teoría de cuerdas?

372
00:18:08,302 --> 00:18:10,744
Agradezco tu entusiasmo,

373
00:18:10,812 --> 00:18:12,267
pero este tipo de cosas

374
00:18:12,335 --> 00:18:13,500
no se pueden resolver en una sola noche.

375
00:18:13,568 --> 00:18:15,562
La gente lleva décadas con ello.

376
00:18:15,630 --> 00:18:17,321
¿Décadas? ¿En serio?

377
00:18:17,409 --> 00:18:20,492
Es una cuerda. No puede ser tan difícil.

378
00:18:21,019 --> 00:18:22,376
Es recta, da vueltas,

379
00:18:22,443 --> 00:18:24,643
se anuda con otras cuerdas.

380
00:18:24,746 --> 00:18:26,603
En realidad, no hay nudos

381
00:18:26,671 --> 00:18:28,562
en todo lo que va más allá
de cuatro dimensiones.

382
00:18:28,671 --> 00:18:30,742
A no ser

383
00:18:30,976 --> 00:18:35,007
que lo sorteemos considerándolos capas.

384
00:18:35,131 --> 00:18:36,867
Desde un punto de vista topológico,

385
00:18:36,934 --> 00:18:40,015
eso conlleva un montón de
posibilidades interesantes.

386
00:18:40,137 --> 00:18:42,593
¿Ves? ¿Cuánto he tardado? ¿Un minuto?

387
00:18:48,512 --> 00:18:49,813
Pensaba que nos traerías algo de cenar.

388
00:18:49,880 --> 00:18:51,375
Lo siento. He parado en casa de Sheldon

389
00:18:51,443 --> 00:18:53,906
y le he ayudado a resolver
la teoría de cuerdas.

390
00:18:58,218 --> 00:18:59,625
¿Qué?

391
00:19:00,235 --> 00:19:03,171
Sí, parece que la clave son los nudos.

392
00:19:03,436 --> 00:19:05,210
Está bien, pero no puedes usar nudos

393
00:19:05,278 --> 00:19:06,640
en lo superior a cuatro dimensiones.

394
00:19:06,708 --> 00:19:10,047
Puedes si los consideras capas.

395
00:19:10,115 --> 00:19:11,687
Buenas noches.

396
00:19:23,375 --> 00:19:26,609
¿Qué hay, hebreos y hebreas mías?

397
00:19:28,011 --> 00:19:30,039
Somos Huellas en la Luna.

398
00:19:31,892 --> 00:19:33,859
Toby, hoy te conviertes en un hombre

399
00:19:33,992 --> 00:19:36,101
y vas a enfrentarte a muchos
obstáculos en la vida.

400
00:19:36,324 --> 00:19:40,031
Y algunos obstáculos te parecerán rocas.

401
00:19:41,884 --> 00:19:44,734
Esta primera canción va sobre la roca

402
00:19:44,802 --> 00:19:46,898
más importante de la historia del cine.

403
00:19:48,585 --> 00:19:50,250
Uno, dos, tres.

404
00:19:55,499 --> 00:19:59,890
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

405
00:20:00,045 --> 00:20:03,976
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

406
00:20:04,044 --> 00:20:07,359
*Pero si me robas a mi ídolo*

407
00:20:07,488 --> 00:20:10,218
*te haré desaparecer*

408
00:20:11,276 --> 00:20:14,091
*Seis toneladas de granito*

409
00:20:14,159 --> 00:20:15,993
*y micasquisto*

410
00:20:16,061 --> 00:20:18,838
*Sí, seis toneladas de granito*

411
00:20:18,997 --> 00:20:21,731
*y micasquisto*

412
00:20:23,135 --> 00:20:25,736
*Te aplastaré, te machacaré*

413
00:20:25,804 --> 00:20:27,892
*¿Sin mi ídolo despierto?
Date por muerto*

414
00:20:28,006 --> 00:20:30,541
*Te aplastaré tantas veces
que te saldrán los sesos*

415
00:20:30,713 --> 00:20:33,710
*Te desangrarás entero y
te quedarás sin huesos*

416
00:20:34,640 --> 00:20:37,986
No soy solo una piedra,
nena. Soy una roca.

417
00:20:43,395 --> 00:20:46,713
*Seis toneladas de granito*

418
00:20:46,859 --> 00:20:48,292
*y micasquisto*

419
00:20:48,360 --> 00:20:51,127
*Sí, seis toneladas de granito*

420
00:20:51,291 --> 00:20:53,296
*y micasquisto*

421
00:20:53,372 --> 00:20:55,869
*Sí, seis toneladas de granito...*

422
00:20:57,607 --> 00:21:00,557
www.subtitulamos.tv

