1
00:00:01,830 --> 00:00:04,831
¡Hola! Mirad todos qué os traigo.

2
00:00:04,833 --> 00:00:09,069
¿Periódicos? ¿Es que has
encontrado un portal a los 90?

3
00:00:10,372 --> 00:00:12,606
No. Si así fuera, habría
intentado impedir que los NSYNC

4
00:00:12,608 --> 00:00:14,240
lo dejaran.

5
00:00:14,242 --> 00:00:15,976
Por favor. Me alegro de que lo dejaran.

6
00:00:15,978 --> 00:00:18,678
Si no, Justin no nos
habría traído Sexyback.

7
00:00:19,848 --> 00:00:22,248
Algo que no te puede dar un iPad,

8
00:00:22,250 --> 00:00:24,818
el olor de la tinta y del papel.

9
00:00:24,820 --> 00:00:27,220
Una razón más a favor de los iPad.

10
00:00:28,790 --> 00:00:30,390
Han hecho una crítica de mi
presentación en el planetario.

11
00:00:30,392 --> 00:00:33,293
Sí. Está en la página tres de
la sección de Arte y Ocio.

12
00:00:41,203 --> 00:00:43,770
Mirad, aún publican las
viñetas de Far Side.

13
00:00:43,772 --> 00:00:45,739
Esa no la entiendo.

14
00:00:45,741 --> 00:00:48,608
Está apretando cuando
debería estar tirando.

15
00:00:48,610 --> 00:00:52,946
Entonces no creo que merezca estar
en esa escuela para superdotados.

16
00:00:52,948 --> 00:00:54,748
- ¿Qué haces?
- Construyo un barco.

17
00:00:54,750 --> 00:00:56,850
Cuando era niña, mi padre
me enseñó cómo hacerlo.

18
00:00:56,852 --> 00:00:59,719
Harías cualquier cosa
con tal de no leer.

19
00:01:01,056 --> 00:01:03,056
Chicos, está bajo la sección "Cosas
que hacer este fin de semana".

20
00:01:03,058 --> 00:01:04,858
No lo encuentro. ¿Qué dice?

21
00:01:04,860 --> 00:01:08,128
Que es una cosa que
hacer este fin de semana.

22
00:01:08,130 --> 00:01:10,930
Es genial, Raj. Felicidades.

23
00:01:10,932 --> 00:01:12,098
Ya que presumimos,

24
00:01:12,100 --> 00:01:13,733
en la revista Medicina de prótesis

25
00:01:13,735 --> 00:01:15,969
ha salido una crónica sobre el proyecto
en el que trabajamos Howard y yo.

26
00:01:15,971 --> 00:01:18,104
Eso no me lo habías dicho.

27
00:01:18,106 --> 00:01:20,340
Ha salido ahora. No es más
que un poco de publicidad.

28
00:01:20,342 --> 00:01:22,409
Bien por ti.

29
00:01:22,411 --> 00:01:24,644
Bert y yo hemos empezado
a separar los circones

30
00:01:24,646 --> 00:01:27,113
de los meteoritos para nuestra
búsqueda de materia oscura.

31
00:01:27,115 --> 00:01:28,481
Qué bien.

32
00:01:28,483 --> 00:01:29,916
Todos estáis haciendo
trabajos excelentes.

33
00:01:29,918 --> 00:01:31,651
¿En qué estás trabajando tú?

34
00:01:31,653 --> 00:01:34,454
Vaya, vaya. ¿De dónde ha salido eso?

35
00:01:34,456 --> 00:01:36,523
¿De dónde ha salido el qué?

36
00:01:36,525 --> 00:01:37,824
Intento ser solidario

37
00:01:37,826 --> 00:01:41,227
y tú sacas toda la caballería.

38
00:01:41,229 --> 00:01:42,896
Solo te he preguntado en
qué estabas trabajando.

39
00:01:42,898 --> 00:01:44,864
Por Dios, déjalo ya.

40
00:01:44,866 --> 00:01:46,332
¿Te lo puedes creer?

41
00:01:46,334 --> 00:01:49,135
¡Lo he conseguido!

42
00:01:50,672 --> 00:01:53,606
¿Veis? Es un barco.

43
00:01:55,310 --> 00:01:58,978
Y también es un sombrero.

44
00:01:58,980 --> 00:02:02,615
   

45
00:02:02,617 --> 00:02:05,952
   

46
00:02:05,954 --> 00:02:07,587
   

47
00:02:07,589 --> 00:02:10,123
   

48
00:02:10,125 --> 00:02:12,792
   

49
00:02:12,794 --> 00:02:15,462
   

50
00:02:15,464 --> 00:02:17,363
   

51
00:02:17,365 --> 00:02:17,486
   

52
00:02:17,487 --> 00:02:21,487
The Big Bang Theory 11x13
"The Solo Oscillation"

53
00:02:21,488 --> 00:02:24,588
www.subtitulamos.tv

54
00:02:24,613 --> 00:02:26,980
Vale, ¿cómo quieres hacerlo?

55
00:02:26,982 --> 00:02:29,149
¿Fingirás que nada te molesta

56
00:02:29,151 --> 00:02:31,184
y lo sacarás más tarde, o quieres

57
00:02:31,186 --> 00:02:33,120
comportarte como un maníaco ahora mismo?

58
00:02:33,122 --> 00:02:36,189
Nada me molesta.

59
00:02:36,191 --> 00:02:38,158
Vale. Como quieras.

60
00:02:38,160 --> 00:02:42,362
Si quieres hablar, estaré
limpiándome los senos nasales.

61
00:02:42,364 --> 00:02:44,197
Espera.

62
00:02:44,199 --> 00:02:45,866
Tengo algo que confesar.

63
00:02:45,868 --> 00:02:48,568
Cuando he reñido a Leonard,

64
00:02:48,570 --> 00:02:51,438
era una ingeniosa estratagema
para ocultar el hecho

65
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
de que no estoy trabajando en nada.

66
00:02:53,642 --> 00:02:56,143
Bueno, creo que hablo en nombre de todos

67
00:02:56,145 --> 00:02:59,346
cuando digo: ¿No me digas?

68
00:02:59,348 --> 00:03:03,517
La verdad es que no tengo
nada interesante que seguir.

69
00:03:03,519 --> 00:03:05,752
Bueno, quizá sea la oportunidad perfecta

70
00:03:05,754 --> 00:03:08,588
para tomarte tiempo para ti
mismo y volver a concentrarte.

71
00:03:08,590 --> 00:03:11,658
Estoy segura de que encontrarás
algo que te emocione.

72
00:03:11,660 --> 00:03:13,326
Gracias, Amy.

73
00:03:13,328 --> 00:03:15,729
No sé qué haría sin ti.

74
00:03:16,799 --> 00:03:19,533
Hola, ¿puedo quedarme
aquí? Sheldon me ha echado.

75
00:03:19,535 --> 00:03:21,635
¿Va todo bien?

76
00:03:21,637 --> 00:03:24,337
Sí. Solo quiere algo de
tiempo a solas para trabajar.

77
00:03:24,339 --> 00:03:25,472
Genial. Como si estuvieras en tu casa.

78
00:03:25,474 --> 00:03:27,007
Sí. Íbamos a ver la televisión.

79
00:03:27,009 --> 00:03:28,108
Únete a nosotros.

80
00:03:28,110 --> 00:03:29,342
Gracias. Enseguida vengo.

81
00:03:29,344 --> 00:03:31,745
Tengo que usar mi rinocornio.

82
00:03:41,256 --> 00:03:44,191
¿Qué vais a ver?

83
00:03:46,762 --> 00:03:48,395
Vale.

84
00:03:48,397 --> 00:03:50,831
Oye, ¿con qué crees que
deberíamos empezar el espectáculo?

85
00:03:50,833 --> 00:03:55,735
¿"Thor y el doctor Jones" o
"Pongámonos astrofísicos"?

86
00:03:55,737 --> 00:03:57,804
No lo sé. Creo que
deberíamos empezar con algo

87
00:03:57,806 --> 00:03:59,239
que les de ganas de bailar.

88
00:03:59,241 --> 00:04:02,008
¿Quizá "Sherlock sin parar"?

89
00:04:02,010 --> 00:04:04,344
Sí, genial. A ver qué tal.

90
00:04:07,316 --> 00:04:09,749
¡Halley está dormida! ¡Bajad el volumen!

91
00:04:09,751 --> 00:04:11,485
Es verdad. Perdona.

92
00:04:11,487 --> 00:04:14,855
Está bien. No hace falta
volumen para rockear.

93
00:04:14,857 --> 00:04:17,023
En lugar de tirarlo todo por los aires,

94
00:04:17,025 --> 00:04:18,725
podemos moverlo con cuidado

95
00:04:18,727 --> 00:04:21,394
y dejarlo en otro lugar
sin hacer mucho ruido.

96
00:04:22,297 --> 00:04:23,563
Vale.

97
00:04:23,565 --> 00:04:25,132
Uno, dos, tres, cuatro.

98
00:04:27,002 --> 00:04:28,935
*Holmes le dijo a Watson*

99
00:04:28,937 --> 00:04:30,537
*en su manzana*

100
00:04:30,539 --> 00:04:32,172
*Venga, Doctor*

101
00:04:32,174 --> 00:04:34,107
*a levantarse de la cama*

102
00:04:34,109 --> 00:04:36,009
Cantad con nosotros.

103
00:04:36,011 --> 00:04:38,011
*Sherlock, Sherlock*

104
00:04:38,013 --> 00:04:39,746
*Sherlock sin parar*

105
00:04:39,748 --> 00:04:41,214
No os oímos.

106
00:04:41,216 --> 00:04:43,016
*Sherlock, Sherlock*

107
00:04:43,018 --> 00:04:45,218
*Sherlock sin parar*

108
00:04:47,389 --> 00:04:49,589
Muy bien.

109
00:04:49,591 --> 00:04:51,591
Lo siento. Lo siento. Ya voy yo.

110
00:04:51,593 --> 00:04:53,460
Un momento.

111
00:04:54,863 --> 00:04:57,631
Has comprado pañales, ¿verdad?

112
00:04:58,800 --> 00:05:00,901
Enseguida vuelvo.

113
00:05:00,903 --> 00:05:03,203
¡Rock and roll!

114
00:05:05,941 --> 00:05:08,808
Vale. Papel borrador, lo tengo.

115
00:05:08,810 --> 00:05:10,877
Pizarra, la tengo.

116
00:05:10,879 --> 00:05:14,247
Galletas Chex Mix, las tengo.

117
00:05:14,249 --> 00:05:17,350
Vamos allá.

118
00:05:18,720 --> 00:05:21,354
Maldita sea.

119
00:05:21,356 --> 00:05:22,889
Hola, madre.

120
00:05:22,891 --> 00:05:24,824
Hola, Shelly. No vas a creerte

121
00:05:24,826 --> 00:05:27,727
a quién me encontré en
la fiesta de la barbacoa.

122
00:05:27,729 --> 00:05:30,297
Estoy en medio de un
trabajo muy importante.

123
00:05:30,299 --> 00:05:32,299
Ahora no tengo tiempo para esto.

124
00:05:32,301 --> 00:05:34,501
Entonces ¿por qué has
contestado el teléfono?

125
00:05:34,503 --> 00:05:36,670
Porque me criaste para ser educado.

126
00:05:36,672 --> 00:05:38,471
Ahora deja de molestarme.

127
00:06:08,170 --> 00:06:10,403
Hola de nuevo.

128
00:06:10,405 --> 00:06:13,473
¿A quién viste en la
fiesta de la barbacoa?

129
00:06:13,475 --> 00:06:15,442
Al Sr. Watkins.

130
00:06:15,444 --> 00:06:16,743
¿De verdad?

131
00:06:16,745 --> 00:06:19,112
¿Me llamas e interrumpes
mi trabajo para decirme

132
00:06:19,114 --> 00:06:21,848
que te has encontrado con alguien a
quien es plausible que te encuentres?

133
00:06:21,850 --> 00:06:24,217
Lo siento, madre, pero
necesito concentrarme.

134
00:06:24,219 --> 00:06:25,852
Hablaremos la semana que viene.

135
00:06:25,854 --> 00:06:28,054
Vale, cariño. Hablaremos entonces.

136
00:06:37,366 --> 00:06:40,600
Creí que el Sr. Watkins se
había ido a vivir a Florida.

137
00:06:40,602 --> 00:06:44,137
Así es. Había vuelto
a visitar a su hijo.

138
00:06:44,139 --> 00:06:46,306
Maldita sea, es interesante.

139
00:06:46,308 --> 00:06:48,074
¿A Tommy o a Joe?

140
00:06:48,076 --> 00:06:50,577
Supongo que a Joe, porque
Tommy y él se pelearon

141
00:06:50,579 --> 00:06:52,746
por esa propiedad.

142
00:06:53,915 --> 00:06:56,483
¿Hicisteis algo interesante
después de cenar?

143
00:06:56,485 --> 00:06:58,918
Bueno, la verdad es que
Amy vino y pasamos el rato.

144
00:06:58,920 --> 00:07:01,087
¿Sabías que ambos somos
campeones de deletreo?

145
00:07:01,089 --> 00:07:04,691
Pasamos horas despiertos intentando
acabar el uno con el otro.

146
00:07:04,693 --> 00:07:06,359
¿Quién ganó?

147
00:07:06,361 --> 00:07:08,828
Amy creyó que me tenía
cuando dijo "apoyatura",

148
00:07:08,830 --> 00:07:12,098
pero acabé con ella diligentemente.

149
00:07:12,100 --> 00:07:14,701
D-I-L-I-G-E-N-T-E-M-E-N-T-E.

150
00:07:14,703 --> 00:07:16,836
Diligentemente.

151
00:07:16,838 --> 00:07:21,141
Vaya. Seguro que eso dejó
a Penny con ganas de más.

152
00:07:22,544 --> 00:07:25,612
Con ganas de ponerse el
pijama e ir a dormir.

153
00:07:25,614 --> 00:07:27,580
- Hacia las nueve.
- Sí.

154
00:07:27,582 --> 00:07:30,116
- Hola. - Hola. - Hola.

155
00:07:30,118 --> 00:07:32,085
¿Sigue en pie el ensayo
de la banda esta noche?

156
00:07:32,087 --> 00:07:33,553
Mierda.

157
00:07:33,555 --> 00:07:36,589
Le prometí a Bernadette que llevaría
a Halley a casa de sus padres.

158
00:07:36,591 --> 00:07:38,235
Tío, el bolo es el fin
de semana que viene.

159
00:07:38,259 --> 00:07:39,260
Lo sé.

160
00:07:39,261 --> 00:07:41,461
Lo siento. Quiero hacerlo,

161
00:07:41,463 --> 00:07:43,963
pero creo que no tengo tiempo.

162
00:07:43,965 --> 00:07:46,700
Vale. Supongo que tendré que cancelarlo.

163
00:07:46,702 --> 00:07:50,003
Toby Greenbaum tendrá que convertirse
en un hombre sin nosotros.

164
00:07:50,005 --> 00:07:52,439
Qué lástima, lo petasteis
en el Benei Mitzvá.

165
00:07:52,441 --> 00:07:55,275
Y en otros eventos en los
que la gente no podía irse.

166
00:07:57,012 --> 00:07:59,979
No quiero ser el responsable
de que se acabe el grupo.

167
00:07:59,981 --> 00:08:02,615
Quizá deberías plantearte

168
00:08:02,617 --> 00:08:04,417
el reemplazarme.

169
00:08:04,419 --> 00:08:06,486
- Vale.
- Es decir,

170
00:08:06,488 --> 00:08:09,522
sé que será difícil, ya que tenemos...

171
00:08:09,524 --> 00:08:11,524
Supongo que Bert podría
hacerlo. Toca la guitarra.

172
00:08:11,526 --> 00:08:12,759
Se lo preguntaré.

173
00:08:14,663 --> 00:08:19,366
Supongo que olvidó que yo toco el chelo.

174
00:08:19,368 --> 00:08:22,869
No creo que lo haya olvidado.

175
00:08:24,106 --> 00:08:26,039
Vale, creo que está listo.

176
00:08:26,041 --> 00:08:27,874
¿Nos ponemos las gafas de seguridad?

177
00:08:27,876 --> 00:08:31,578
Bueno, cuanto más seguro,
más divertido. Así que sí.

178
00:08:31,580 --> 00:08:32,712
Hola.

179
00:08:32,714 --> 00:08:33,747
- Hola.
- Hola.

180
00:08:33,749 --> 00:08:36,716
Amy, estás aquí... otra vez.

181
00:08:36,718 --> 00:08:38,651
Sí, Sheldon dice que quería
otra noche para trabajar,

182
00:08:38,653 --> 00:08:40,453
así que le he dejado su espacio.

183
00:08:40,455 --> 00:08:41,821
¿Qué es todo esto?

184
00:08:41,823 --> 00:08:44,491
Amy y yo estábamos hablando de nuestros
viejos experimentos científicos

185
00:08:44,493 --> 00:08:46,192
y de lo divertido que sería recrearlos.

186
00:08:46,194 --> 00:08:47,727
Vamos a hacer hielo caliente.

187
00:08:47,729 --> 00:08:48,895
Te vas a quedar helada.

188
00:08:48,897 --> 00:08:51,264
- Buena.
- Sí.

189
00:08:51,266 --> 00:08:52,599
Resulta que ambos

190
00:08:52,601 --> 00:08:55,368
hicimos esto como proyecto
de ciencias en secundaria.

191
00:08:55,370 --> 00:08:57,170
¿Te acuerdas de alguno de tus
proyectos en el instituto?

192
00:08:57,172 --> 00:09:00,740
Recuerdo decirle a Jenny Runyon

193
00:09:00,742 --> 00:09:02,942
que le enseñaría a ligar con chicos

194
00:09:02,944 --> 00:09:04,577
si le ponía mi nombre a su proyecto.

195
00:09:04,579 --> 00:09:08,848
Tuve un excelente, ella tuvo un hijo.

196
00:09:08,850 --> 00:09:11,751
Las chicas como tú erais la razón por
la que tenía que ir directa a casa.

197
00:09:13,121 --> 00:09:15,722
Fíjate.

198
00:09:18,126 --> 00:09:19,793
Vaya, es increíble.

199
00:09:19,795 --> 00:09:21,060
   

200
00:09:21,062 --> 00:09:23,096
La cristalización es
un proceso exotérmico,

201
00:09:23,098 --> 00:09:24,597
así que el hielo está caliente.

202
00:09:24,599 --> 00:09:26,699
- Quedé primera por esto.
- Igual que yo.

203
00:09:26,701 --> 00:09:28,968
Yo me encargué de la fiesta de
nacimiento del hijo de Jenny.

204
00:09:28,970 --> 00:09:31,337
Oye, en primero

205
00:09:31,339 --> 00:09:32,872
construí una onda
cobra. ¿Quieres hacerlo?

206
00:09:32,874 --> 00:09:35,275
Podemos sacar la fórmula de la
velocidad de propagación de la onda

207
00:09:35,277 --> 00:09:37,544
y ver la exactitud con la que
podemos predecir su amplitud.

208
00:09:37,546 --> 00:09:39,212
Vaya, creía que nada podría igualar

209
00:09:39,214 --> 00:09:42,482
la competición de deletreo de
anoche, pero llegan las mates.

210
00:09:42,484 --> 00:09:45,151
Lo siento, no tenemos por
qué hacer más experimentos.

211
00:09:45,153 --> 00:09:47,120
Hagamos algo que
podamos disfrutar todos.

212
00:09:47,122 --> 00:09:49,689
Oye, ¿quieres que veamos
ese programa que te gusta

213
00:09:49,691 --> 00:09:52,792
en el que la gente quiere comprar
una casa y termina comprándola?

214
00:09:53,662 --> 00:09:54,994
No, no, haced vuestros experimentos.

215
00:09:54,996 --> 00:09:55,995
Voy a buscar algo para cenar.

216
00:09:55,997 --> 00:09:56,930
¿Estás segura?

217
00:09:56,932 --> 00:09:58,097
Sí, os lo estáis pasando bien
con vuestro rollo científico

218
00:09:58,099 --> 00:10:01,668
y no quiero interferir, ni verlo.

219
00:10:09,377 --> 00:10:11,511
¿Lo he hecho?

220
00:10:11,513 --> 00:10:15,682
Lo he hecho. Lo he hecho.

221
00:10:19,020 --> 00:10:21,321
La respuesta es de
una entre 18 millones.

222
00:10:21,323 --> 00:10:23,223
¿La respuesta a qué?

223
00:10:23,225 --> 00:10:26,559
La probabilidad de encontrarte
con el Sr. Watkins.

224
00:10:26,561 --> 00:10:28,962
Shelly, tengo malas noticias.

225
00:10:28,964 --> 00:10:31,364
El Sr. Watkins ha muerto
esta misma mañana.

226
00:10:31,366 --> 00:10:33,233
   

227
00:10:33,235 --> 00:10:35,368
Lo siento.

228
00:10:35,370 --> 00:10:37,804
Lo sé. ¿Qué probabilidad había?

229
00:10:37,806 --> 00:10:40,073
Ahora vuelvo a llamarte.

230
00:10:45,156 --> 00:10:47,089
¡Ahora calculemos la amplitud!

231
00:10:47,091 --> 00:10:49,325
¡Genial!

232
00:10:54,899 --> 00:10:58,134
¿Sheldon? ¿Sheldon? ¿Sheldon?

233
00:11:00,838 --> 00:11:03,372
Es molesto cuando lo haces tú.

234
00:11:03,374 --> 00:11:05,474
Traigo pizza.

235
00:11:05,476 --> 00:11:07,009
Gracias.

236
00:11:07,011 --> 00:11:09,078
He estado trabajando mucho.

237
00:11:09,080 --> 00:11:10,346
Me vendrá bien un descanso.

238
00:11:10,348 --> 00:11:11,847
¿Qué es eso?

239
00:11:11,849 --> 00:11:13,883
Sí, es un experimento

240
00:11:13,885 --> 00:11:16,452
para ver cuántos
paralelogramos podía dibujar

241
00:11:16,454 --> 00:11:18,421
aguantando la respiración.

242
00:11:19,524 --> 00:11:22,225
¿Ahí es donde perdiste el conocimiento?

243
00:11:22,227 --> 00:11:23,693
No, en realidad,

244
00:11:23,695 --> 00:11:26,862
perdí el conocimiento ahí.

245
00:11:26,864 --> 00:11:28,264
¿Y esto?

246
00:11:28,266 --> 00:11:29,665
Esto es una lista

247
00:11:29,667 --> 00:11:32,868
de todos los distintos tipos
de desastres naturales.

248
00:11:32,870 --> 00:11:34,570
¿Fuegomoto?

249
00:11:34,572 --> 00:11:37,073
Ese me lo he inventado.

250
00:11:37,075 --> 00:11:40,710
Y no debería haberlo hecho,
porque ahora me aterra.

251
00:11:40,712 --> 00:11:43,379
Pensaba que estabas
trabajando en algo científico.

252
00:11:43,381 --> 00:11:44,847
Así es.

253
00:11:44,849 --> 00:11:47,283
Intento dar con un nuevo
enfoque a la materia oscura,

254
00:11:47,285 --> 00:11:49,118
pero la gente no para de distraerme.

255
00:11:49,120 --> 00:11:51,754
Primero, mi madre no dejaba de
contestar al teléfono cuando la llamaba,

256
00:11:51,756 --> 00:11:53,389
aun sabiendo que estaba ocupado.

257
00:11:53,391 --> 00:11:56,225
Y ahora apareces tú con
mi comida preferida...

258
00:11:56,227 --> 00:12:00,529
un círculo cortado en triángulos
servido en una caja cuadrada.

259
00:12:00,531 --> 00:12:02,331
Quizá sea mejor que vaya a
comérmela en el cuarto de la colada.

260
00:12:02,333 --> 00:12:03,599
No, no. Espera.

261
00:12:03,601 --> 00:12:04,867
No tienes que irte,

262
00:12:04,869 --> 00:12:07,236
mientras estés sentada en
silencio y no digas nada.

263
00:12:07,238 --> 00:12:09,438
Vale.

264
00:12:14,679 --> 00:12:16,178
   

265
00:12:16,180 --> 00:12:18,681
Qué buena.

266
00:12:21,452 --> 00:12:23,753
¿Te estás burlando de mí?

267
00:12:28,726 --> 00:12:32,395
Oye, ¿quieres escuchar una
de mis canciones de geología?

268
00:12:32,397 --> 00:12:34,430
¿Va sobre piedras?

269
00:12:34,432 --> 00:12:37,133
Mejor. Va sobre una roca.

270
00:12:37,135 --> 00:12:39,035
¿No es lo mismo?

271
00:12:39,037 --> 00:12:40,469
Ni se asemeja.

272
00:12:40,471 --> 00:12:44,573
Una roca tiene un diámetro
mayor a 25,6 centímetros.

273
00:12:44,575 --> 00:12:46,509
¿Esa descripción sale en la canción?

274
00:12:46,511 --> 00:12:47,643
No.

275
00:12:48,246 --> 00:12:50,146
Sí.

276
00:12:51,716 --> 00:12:53,749
Está cantada desde el
punto de vista de la roca

277
00:12:53,751 --> 00:12:55,584
que persigue a Indiana Jones.

278
00:12:55,586 --> 00:12:57,853
Es justo el tema de nuestras
canciones. A ver cómo suena.

279
00:12:57,855 --> 00:12:58,854
Vale.

280
00:13:01,326 --> 00:13:05,428
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

281
00:13:06,664 --> 00:13:09,965
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

282
00:13:09,967 --> 00:13:13,102
*Pero si me robas a mi ídolo*

283
00:13:13,104 --> 00:13:16,339
*te haré desaparecer*

284
00:13:16,341 --> 00:13:20,910
*Seis toneladas de
granito y micasquisto*

285
00:13:20,912 --> 00:13:24,347
*Sí, seis toneladas de granito*

286
00:13:24,349 --> 00:13:26,015
*y micasquisto*

287
00:13:26,017 --> 00:13:30,119
*Sí, seis toneladas de
granito y micasquisto*

288
00:13:30,121 --> 00:13:32,488
*Sí, seis toneladas de granito*

289
00:13:32,490 --> 00:13:35,091
*y micasquisto*

290
00:13:35,093 --> 00:13:36,525
*Sí, seis...*

291
00:13:36,527 --> 00:13:38,160
Creo que si queremos

292
00:13:38,162 --> 00:13:40,896
predecir la amplitud de la
onda, tenemos que utilizar

293
00:13:40,898 --> 00:13:43,332
la teoría elástica y
modelar la estructura

294
00:13:43,334 --> 00:13:45,334
a una pieza flexible continua.

295
00:13:45,336 --> 00:13:46,869
Es muy divertido.

296
00:13:46,871 --> 00:13:48,838
Jugar con palitos de helado,

297
00:13:48,840 --> 00:13:51,207
explorar maneras de almacenar
la energía cinética.

298
00:13:51,209 --> 00:13:53,776
Es como volver a pasar por
la educación preescolar.

299
00:13:53,778 --> 00:13:56,512
Con la diferencia de que si ahora
como pegamento es porque quiero,

300
00:13:56,514 --> 00:13:59,515
no porque me obligue Craig Schultz.

301
00:13:59,517 --> 00:14:01,951
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?

302
00:14:01,953 --> 00:14:03,486
Si vas a preguntarme
dónde estaba la profesora,

303
00:14:03,488 --> 00:14:06,555
estaba fumando en el
baño, ahí lo tienes.

304
00:14:06,557 --> 00:14:09,658
No era esa, pero me alegra
ver que lo has superado.

305
00:14:10,862 --> 00:14:13,696
Iba a preguntarte si al estar
casado cambian las cosas.

306
00:14:13,698 --> 00:14:17,266
La verdad es que no.

307
00:14:17,268 --> 00:14:20,102
Perdona. No creo que fuera la
respuesta que andabas buscando.

308
00:14:20,104 --> 00:14:21,570
No, sí que lo es.

309
00:14:21,572 --> 00:14:24,840
Sheldon y yo estamos muy bien ahora,

310
00:14:24,842 --> 00:14:27,576
y no quiero hacer nada que estropee eso.

311
00:14:27,578 --> 00:14:29,645
¿Te acuerdas de que estás aquí

312
00:14:29,647 --> 00:14:32,715
porque te echó de vuestro piso?

313
00:14:32,717 --> 00:14:34,049
Sí.

314
00:14:34,051 --> 00:14:36,018
Su trabajo le importa.

315
00:14:36,020 --> 00:14:38,120
Es una de las cosas que

316
00:14:38,122 --> 00:14:39,522
me resultan más atractivas de él.

317
00:14:39,524 --> 00:14:42,124
Bueno, eso y...

318
00:14:47,598 --> 00:14:49,632
su culo.

319
00:14:52,069 --> 00:14:53,669
Y luego empecé a pensar

320
00:14:53,671 --> 00:14:55,738
en inventar una nueva
partícula de materia oscura

321
00:14:55,740 --> 00:14:57,640
para evadir las restricciones
de los bariones omega,

322
00:14:57,642 --> 00:14:59,275
pero parece algo que

323
00:14:59,277 --> 00:15:00,876
se le podría ocurrir a cualquiera.

324
00:15:00,878 --> 00:15:03,145
Estoy de acuerdo.

325
00:15:04,582 --> 00:15:06,515
¿Sabes lo que me lleva
la cabeza perdida a mí?

326
00:15:06,517 --> 00:15:11,220
Que alguien pensó en poner
queso a esta corteza.

327
00:15:11,222 --> 00:15:15,658
Quisiera encontrar
algo que me emocionara.

328
00:15:15,660 --> 00:15:17,760
¿Eres consciente de que
la corteza normalmente

329
00:15:17,762 --> 00:15:19,395
no lleva queso?

330
00:15:20,465 --> 00:15:22,298
Vale, bien, escucha.

331
00:15:22,300 --> 00:15:24,867
¿Qué fue lo que te emocionó en un
principio sobre la materia oscura?

332
00:15:24,869 --> 00:15:28,437
Bueno, abandoné la teoría de cuerdas,

333
00:15:28,439 --> 00:15:30,339
en la que había estado
trabajando durante mucho tiempo,

334
00:15:30,341 --> 00:15:32,908
y todos hablaban sobre lo
guay que era la materia oscura

335
00:15:32,910 --> 00:15:36,078
y pensé "vale, le daré una oportunidad".

336
00:15:36,080 --> 00:15:39,648
¿Así que es tu ciencia por despecho?

337
00:15:39,650 --> 00:15:41,150
¿Qué es eso?

338
00:15:41,152 --> 00:15:44,253
No la ciencia con la que
pasarás el resto de tu vida,

339
00:15:44,255 --> 00:15:47,823
sino aquella que utilizas para
volver a sentir que vales.

340
00:15:49,494 --> 00:15:51,393
Si te soy sincero,

341
00:15:51,395 --> 00:15:53,462
no me he olvidado de
la teoría de cuerdas.

342
00:15:53,464 --> 00:15:55,297
Es extraordinaria.

343
00:15:55,299 --> 00:15:57,733
Es lo más cerca que hemos
estado de una teoría del todo,

344
00:15:57,735 --> 00:16:00,269
algo que ni siquiera
Einstein pudo resolver.

345
00:16:00,271 --> 00:16:04,240
Si él no pudo resolverla,
quizá esté mal.

346
00:16:04,242 --> 00:16:05,908
Pero es tan elegante.

347
00:16:05,910 --> 00:16:09,512
Mira, la teoría de cuerdas postula

348
00:16:09,514 --> 00:16:12,114
que las partículas fundamentales
que vemos en tres dimensiones

349
00:16:12,116 --> 00:16:17,653
en realidad son cuerdas incrustadas en
dimensiones de espacio-tiempo múltiples.

350
00:16:17,655 --> 00:16:21,423
Interesante.

351
00:16:21,425 --> 00:16:23,993
Así que eso implicaría...

352
00:16:23,995 --> 00:16:26,161
que...

353
00:16:27,498 --> 00:16:29,665
No puedo seguir yo, amigo.

354
00:16:39,577 --> 00:16:42,545
¿Qué está pasando?

355
00:16:42,547 --> 00:16:45,047
Intentaba no despertarte.

356
00:16:45,049 --> 00:16:47,416
¿Ha funcionado?

357
00:16:47,418 --> 00:16:49,285
Lo siento.

358
00:16:49,287 --> 00:16:51,020
Me he dado cuenta

359
00:16:51,022 --> 00:16:54,990
de que, ahora que no estoy en el grupo,
puedo enfocarme en mi propia música.

360
00:16:54,992 --> 00:16:57,960
¿Sabes? Como solista.

361
00:16:57,962 --> 00:17:00,696
Dijiste que harías un parón en el grupo

362
00:17:00,698 --> 00:17:02,498
para ayudarme con el bebé.

363
00:17:02,500 --> 00:17:06,101
Sí, y para componer un
musical de astronautas.

364
00:17:06,103 --> 00:17:08,637
Imagínatelo. Se abre el telón.

365
00:17:08,639 --> 00:17:10,706
Hay un astronauta solitario flotando

366
00:17:10,708 --> 00:17:12,408
en la oscuridad del espacio.

367
00:17:12,410 --> 00:17:14,443
Quizá con cables, quizá con niebla.

368
00:17:14,445 --> 00:17:16,712
Dejaré que de eso se ocupe el director.

369
00:17:16,714 --> 00:17:21,050
*¿Hasta cuándo tendré lengua*

370
00:17:21,052 --> 00:17:26,789
*si el oxígeno mengua?*

371
00:17:28,392 --> 00:17:31,093
¡Buenas noticias! ¡Vuelvo al grupo!

372
00:17:31,095 --> 00:17:33,462
¿A Bernadette no le importa?

373
00:17:33,464 --> 00:17:35,397
¡Fue idea suya!

374
00:17:38,102 --> 00:17:41,036
Así que es parecido a
una cuerda de guitarra,

375
00:17:41,038 --> 00:17:43,005
pero en vez de crear sonido,

376
00:17:43,007 --> 00:17:45,207
cada vibración crea
una partícula distinta.

377
00:17:45,209 --> 00:17:48,811
Exactamente. Y cuando lo
expresas en 11 dimensiones,

378
00:17:48,813 --> 00:17:50,713
aparecen las ecuaciones de
la relatividad de Einstein.

379
00:17:50,715 --> 00:17:52,348
¿Parece una coincidencia?

380
00:17:52,350 --> 00:17:54,149
No lo parece.

381
00:17:54,151 --> 00:17:56,385
Eso creo yo.

382
00:17:56,387 --> 00:17:59,688
¿Lo hemos hecho? ¿Hemos
resuelto la teoría de cuerdas?

383
00:17:59,690 --> 00:18:01,056
   

384
00:18:01,058 --> 00:18:02,758
Agradezco tu entusiasmo,

385
00:18:02,760 --> 00:18:04,627
pero este tipo de cosas

386
00:18:04,629 --> 00:18:06,295
no se pueden resolver en una sola noche.

387
00:18:06,297 --> 00:18:08,764
La gente lleva décadas con ello.

388
00:18:08,766 --> 00:18:10,099
¿Décadas? ¿En serio?

389
00:18:10,101 --> 00:18:13,002
Es una cuerda. No puede ser tan difícil.

390
00:18:13,938 --> 00:18:15,304
Es recta, da vueltas,

391
00:18:15,306 --> 00:18:17,506
se anuda con otras cuerdas.

392
00:18:17,508 --> 00:18:19,274
En realidad, no hay nudos

393
00:18:19,276 --> 00:18:21,010
en todo lo que va más allá
de cuatro dimensiones.

394
00:18:21,012 --> 00:18:23,112
A no ser

395
00:18:23,114 --> 00:18:27,850
que lo sorteemos considerándolos capas.

396
00:18:27,852 --> 00:18:29,718
Desde un punto de vista topológico,

397
00:18:29,720 --> 00:18:32,921
eso conlleva un montón de
posibilidades interesantes.

398
00:18:32,923 --> 00:18:35,858
¿Ves? ¿Cuánto he tardado? ¿Un minuto?

399
00:18:41,298 --> 00:18:42,598
Pensaba que nos traerías algo de cenar.

400
00:18:42,600 --> 00:18:44,266
Lo siento. He parado en casa de Sheldon

401
00:18:44,268 --> 00:18:46,502
y le he ayudado a resolver
la teoría de cuerdas.

402
00:18:50,941 --> 00:18:52,975
¿Qué?

403
00:18:52,977 --> 00:18:56,111
Sí, parece que la clave son los nudos.

404
00:18:56,113 --> 00:18:58,013
Está bien, pero no puedes usar nudos

405
00:18:58,015 --> 00:18:59,481
en lo superior a cuatro dimensiones.

406
00:18:59,483 --> 00:19:02,718
Puedes si los consideras capas.

407
00:19:02,720 --> 00:19:04,420
Buenas noches.

408
00:19:12,850 --> 00:19:16,351
¿Qué hay, hebreos y hebreas mías?

409
00:19:17,955 --> 00:19:20,456
Somos Huellas en la Luna.

410
00:19:21,492 --> 00:19:23,358
Toby, hoy te conviertes en un hombre

411
00:19:23,360 --> 00:19:25,961
y vas a enfrentarte a muchos
obstáculos en la vida.

412
00:19:25,963 --> 00:19:29,998
Y algunos obstáculos te parecerán rocas.

413
00:19:31,602 --> 00:19:34,636
Esta primera canción va sobre la roca

414
00:19:34,638 --> 00:19:37,206
más importante de la historia del cine.

415
00:19:38,209 --> 00:19:40,309
Uno, dos, tres.

416
00:19:45,082 --> 00:19:49,518
*Sola en mi templo,
en Perú, al amanecer*

417
00:19:49,520 --> 00:19:53,822
*Una roca gigantesca sin nada que hacer*

418
00:19:53,824 --> 00:19:56,925
*Pero si me robas a mi ídolo*

419
00:19:56,927 --> 00:20:00,929
*te haré desaparecer*

420
00:20:00,931 --> 00:20:03,632
*Seis toneladas de granito*

421
00:20:03,634 --> 00:20:05,534
*y micasquisto*

422
00:20:05,536 --> 00:20:08,470
*Sí, seis toneladas de granito*

423
00:20:08,472 --> 00:20:11,206
*y micasquisto*

424
00:20:12,676 --> 00:20:15,577
*Te aplastaré, te machacaré*

425
00:20:15,579 --> 00:20:17,479
*¿Sin mi ídolo despierto?
Date por muerto*

426
00:20:17,481 --> 00:20:20,048
*Te aplastaré tantas veces
que te saldrán los sesos*

427
00:20:20,050 --> 00:20:23,185
*Te desangrarás entero y
te quedarás sin huesos*

428
00:20:24,522 --> 00:20:27,656
No soy solo una piedra,
nena. Soy una roca.

429
00:20:33,230 --> 00:20:36,398
*Seis toneladas de granito*

430
00:20:36,400 --> 00:20:37,833
*y micasquisto*

431
00:20:37,835 --> 00:20:40,602
*Sí, seis toneladas de granito*

432
00:20:40,604 --> 00:20:42,771
*y micasquisto*

433
00:20:42,773 --> 00:20:45,374
*Sí, seis toneladas de granito...*

434
00:20:45,646 --> 00:20:52,546
www.subtitulamos.tv

