1
00:00:13,698 --> 00:00:14,823
Hola.

2
00:00:14,867 --> 00:00:16,668
Te he ahorrado el paseo de la vergüenza.

3
00:00:16,890 --> 00:00:18,619
Te diré que el paseo de la vergüenza

4
00:00:18,644 --> 00:00:20,477
es un invento antifeminista, ¿vale?

5
00:00:20,502 --> 00:00:21,882
¿Te parezco avergonzada?

6
00:00:21,915 --> 00:00:23,955
No eres feminista, solo
demasiado vaga para ir andando.

7
00:00:23,979 --> 00:00:25,907
No fui vaga anoche para ligar con un tío

8
00:00:25,932 --> 00:00:27,629
que es básicamente Ryan Gosling.

9
00:00:27,654 --> 00:00:30,179
Eh, Esther, te has olvidado el aparato.

10
00:00:30,239 --> 00:00:32,657
Tía, Ryan Gosling se ha
abandonado que no veas.

11
00:00:32,747 --> 00:00:34,819
Los regordetes peludos me
hacen sentir delgada y guapa,

12
00:00:34,844 --> 00:00:36,164
como Rachel McAdams.

13
00:00:36,189 --> 00:00:38,622
- ¡Lánzamelo!
- No quiero tocarlo. Está mohoso.

14
00:00:38,647 --> 00:00:40,694
No es moho, es pesto.

15
00:00:40,719 --> 00:00:42,261
Anoche hicimos barbacoa.

16
00:00:42,314 --> 00:00:43,731
Tú lánzamelo.

17
00:00:45,204 --> 00:00:47,213
Hay que darle un empujoncito
para que toque ciertas cosas.

18
00:00:47,912 --> 00:00:49,399
No tuve un orgasmo.

19
00:00:49,424 --> 00:00:51,592
- Muy bien.
- Gracias.

20
00:00:51,679 --> 00:00:53,097
Perdona.

21
00:00:55,389 --> 00:00:57,265
Ha sido un paseo de la
vergüenza muy corto.

22
00:00:57,806 --> 00:01:00,183
Dios, ¿vas a meterte eso en la boca?

23
00:01:00,236 --> 00:01:01,653
Es su sitio.

24
00:01:01,728 --> 00:01:03,729
Relájate. Acababan de
funcionar los aspersores.

25
00:01:03,822 --> 00:01:05,356
Pensaba que solo lo
usabas por las noches.

26
00:01:05,689 --> 00:01:06,752
Rechino los dientes de día.

27
00:01:06,777 --> 00:01:08,732
Estoy estresada por el
dinero y Boko Haram.

28
00:01:08,778 --> 00:01:10,946
Boko Haram no está en
Hollywood Este. Estás bien.

29
00:01:11,073 --> 00:01:12,996
Eso no lo sabes. Podrían
estar en cualquier parte.

30
00:01:13,021 --> 00:01:16,108
- Escríbeme, Esther.
- Nos vemos. Encantado. Soy Benji.

31
00:01:16,395 --> 00:01:17,678
Lo siento, tío.

32
00:01:17,801 --> 00:01:19,660
Esto es raro.

33
00:01:19,739 --> 00:01:22,350
- Solo es una amiga.
- Muy bien.

34
00:01:22,450 --> 00:01:24,969
Sí, solos somos amigos platónicos.
No soy una amenaza ni nada.

35
00:01:24,994 --> 00:01:26,544
Vale, deja de hablar con mi chico.

36
00:01:26,727 --> 00:01:28,974
- Nos vemos.
- Sí, nos vemos.

37
00:01:29,131 --> 00:01:30,885
¿Podemos ir a ese sitio de
los zumos de la tercera?

38
00:01:30,910 --> 00:01:32,133
Quiero hacerme una limpieza.

39
00:01:32,245 --> 00:01:34,343
Mi rollo de una noche me tiene flipada.

40
00:01:34,487 --> 00:01:35,843
Tu voz de bebé no funciona conmigo.

41
00:01:35,868 --> 00:01:36,920
Yo no me acabo de acostar contigo.

42
00:01:36,944 --> 00:01:38,432
¿Me lo preguntas como una adulta?

43
00:01:38,499 --> 00:01:40,047
Usa tu voz de adulta conmigo, ¿vale?

44
00:01:40,100 --> 00:01:41,892
¿Podemos ir a ese sitio de
los zumos de la tercera?

45
00:01:41,953 --> 00:01:44,206
Pones voz de bebé. Prueba otra vez.

46
00:01:44,813 --> 00:01:47,507
Una limpieza me hará
sentir delgada y guapa.

47
00:01:54,796 --> 00:01:58,535
www.subtitulamos.tv

48
00:02:01,150 --> 00:02:03,236
¿Qué es eso?

49
00:02:03,560 --> 00:02:05,067
No lo sé. Ella está muy buena.

50
00:02:05,092 --> 00:02:06,843
Es comida de tía buena.

51
00:02:06,868 --> 00:02:08,243
Gracias.

52
00:02:08,780 --> 00:02:10,132
Hola.

53
00:02:10,198 --> 00:02:12,527
Un detox de hierbas

54
00:02:12,617 --> 00:02:16,841
y... los crujientes de
espirulina. ¿Qué son?

55
00:02:16,886 --> 00:02:19,638
¿Es lo que comen las tías
buenas? ¿Me harán resplandecer?

56
00:02:19,666 --> 00:02:21,838
- No lo sé.
- Claro.

57
00:02:21,992 --> 00:02:23,953
Las tías buenas tienen
secretos, como los magos.

58
00:02:23,978 --> 00:02:25,396
No dejan que nadie los sepa.

59
00:02:25,482 --> 00:02:27,984
Me llevo cinco. Me encantan.

60
00:02:28,955 --> 00:02:30,128
- Dios.
- ¿Qué?

61
00:02:30,160 --> 00:02:31,952
- Son muchas patatas, tía.
- Tranqui.

62
00:02:32,220 --> 00:02:33,739
¿Me prestas 20 pavos?

63
00:02:33,805 --> 00:02:35,886
- ¿En serio?
- Te los devolveré.

64
00:02:35,911 --> 00:02:38,121
¿Cómo es que tu familia es
tan rica y tú tan pobre?

65
00:02:38,227 --> 00:02:39,435
No estoy en la ruina ni nada.

66
00:02:39,460 --> 00:02:40,460
Me han robado la identidad,

67
00:02:40,485 --> 00:02:41,885
así que necesito que
me presten efectivo.

68
00:02:41,913 --> 00:02:44,206
- ¿Me das uno energizante?
- Claro.

69
00:02:44,231 --> 00:02:45,459
- Gracias.
- Uno energizante.

70
00:02:45,484 --> 00:02:47,790
- Me encanta el pendiente de tu nariz.
- Gracias.

71
00:02:47,918 --> 00:02:49,677
Tengo buen olfato para las narices

72
00:02:49,953 --> 00:02:51,203
a las que les quedan
bien los pendientes.

73
00:02:51,239 --> 00:02:53,480
A mucha gente no le quedan bien,

74
00:02:53,505 --> 00:02:54,665
pero a ti te queda de vicio.

75
00:02:54,690 --> 00:02:56,610
Por si vas con intención
de invitarme a salir,

76
00:02:56,634 --> 00:02:58,022
- soy lesbiana.
- No hay problema.

77
00:02:58,047 --> 00:02:59,368
Estudié Arte en una uni liberal.

78
00:02:59,393 --> 00:03:01,304
Salí con un montón de lesbianas y...

79
00:03:01,336 --> 00:03:02,670
Espera, ¿eres lesbiana?

80
00:03:03,457 --> 00:03:05,364
Lo soy para tíos que no llegan a 1,80.

81
00:03:05,551 --> 00:03:07,677
Vale, qué cruel.

82
00:03:10,016 --> 00:03:11,616
Avergonzar a un chico por ser bajo

83
00:03:11,644 --> 00:03:13,364
es como avergonzar a una
chica por tener sobrepeso.

84
00:03:13,431 --> 00:03:14,498
Eso también lo hacemos.

85
00:03:14,523 --> 00:03:15,847
Pues está mal.

86
00:03:17,508 --> 00:03:19,095
¿Buscáis personal, por casualidad?

87
00:03:19,174 --> 00:03:21,176
- No.
- Entendido.

88
00:03:21,960 --> 00:03:23,614
Entendido.

89
00:03:25,084 --> 00:03:27,084
Los del sitio de zumos son lo peor.

90
00:03:27,108 --> 00:03:29,160
Lo sé.

91
00:03:29,310 --> 00:03:30,560
¿Tu hermano está en casa?

92
00:03:30,585 --> 00:03:32,007
Creo que no.

93
00:03:32,032 --> 00:03:34,509
Creo que está en Texas
comprando casas embargadas.

94
00:03:34,534 --> 00:03:37,453
Y es un monstruo. Ojalá
no estuviera tan bueno.

95
00:03:37,804 --> 00:03:39,385
No tienes posibilidades con mi hermano.

96
00:03:39,410 --> 00:03:41,119
Llevas los calzoncillos
viejos de tu padre.

97
00:03:41,144 --> 00:03:42,293
Son vintage.

98
00:03:42,318 --> 00:03:43,884
No sabes nada de moda.

99
00:03:43,909 --> 00:03:45,447
Es muy privado.

100
00:03:45,472 --> 00:03:47,856
Creo que está claro que tienes
problemas con tu padre.

101
00:03:47,881 --> 00:03:49,409
Las mejores tienen
problemas con su padre.

102
00:03:49,434 --> 00:03:51,184
El mío solo es que

103
00:03:51,209 --> 00:03:53,169
soy una constante
decepción porque no tengo

104
00:03:53,193 --> 00:03:55,716
un trabajo de verdad ni
ingresos fijos, y soy adulta.

105
00:03:55,887 --> 00:03:57,975
Grabé un maratón de
Daria. ¿Quieres verlo?

106
00:03:58,030 --> 00:03:59,863
Sí, vamos.

107
00:04:00,833 --> 00:04:02,194
Creo que no va.

108
00:04:02,268 --> 00:04:04,478
Tío, he puesto el control parental

109
00:04:04,503 --> 00:04:07,336
para que tu porquería de dibujos
no borren mis programas.

110
00:04:07,361 --> 00:04:08,852
Venga ya, tío, yo también vivo aquí.

111
00:04:08,877 --> 00:04:10,442
Espera, ¿es tu hermano?

112
00:04:10,483 --> 00:04:12,648
Sí. Y su amiga la okupa.

113
00:04:12,715 --> 00:04:15,576
- Solo me quedo a veces.
- ¿Eres una sintecho?

114
00:04:15,634 --> 00:04:18,761
Alquilo mi casa para ganar dinero.

115
00:04:18,961 --> 00:04:20,962
Hay un adicto a la oxicodona
durmiendo en su sofá.

116
00:04:21,063 --> 00:04:23,065
Eso no lo sabes. Duerme mucho.

117
00:04:23,090 --> 00:04:25,141
Dios, sois una monada.

118
00:04:25,166 --> 00:04:26,246
Me gusta tu acento.

119
00:04:26,270 --> 00:04:27,750
¿Os conocisteis en un albergue juvenil?

120
00:04:27,775 --> 00:04:28,790
A través de una aplicación.

121
00:04:28,815 --> 00:04:30,503
¿Una aplicación de gente atractiva?

122
00:04:30,528 --> 00:04:31,698
Yo no lo diría así.

123
00:04:31,723 --> 00:04:32,731
Dios.

124
00:04:32,756 --> 00:04:34,186
¿Así que no salís?

125
00:04:34,211 --> 00:04:36,339
Que ambos seamos bajitos y no deseados

126
00:04:36,364 --> 00:04:37,499
no implica que debamos salir.

127
00:04:37,524 --> 00:04:38,955
La gente cree que salimos
porque nos sentamos

128
00:04:38,979 --> 00:04:40,739
en el mismo lado de la
mesa en los restaurantes.

129
00:04:40,764 --> 00:04:42,413
Pero es que es más fácil
para compartir comida.

130
00:04:42,438 --> 00:04:44,391
Os daré 550 dólares a cada uno

131
00:04:44,500 --> 00:04:46,014
si os acostáis juntos ahora mismo.

132
00:04:46,039 --> 00:04:48,263
Dejaría que todo un bus de línea

133
00:04:48,288 --> 00:04:50,164
me escupiera en la boca antes
que acostarme con Benji.

134
00:04:50,192 --> 00:04:51,239
No te ofendas.

135
00:04:51,264 --> 00:04:52,544
Vale, ¿sabes qué?

136
00:04:52,569 --> 00:04:54,169
Deberías buscarte una novia de verdad,

137
00:04:54,193 --> 00:04:55,920
en vez de lo que quiera
que sea Esther, ¿vale?

138
00:04:56,042 --> 00:04:58,019
Tenéis la mirada triste.

139
00:04:58,139 --> 00:04:59,723
- ¿Eso es bueno?
- No.

140
00:04:59,831 --> 00:05:01,290
La mirada triste es mala cosa.

141
00:05:01,497 --> 00:05:02,856
Dijiste que no estaba.

142
00:05:02,881 --> 00:05:04,381
Mirad, luego doy una
fiesta en la piscina.

143
00:05:04,406 --> 00:05:06,532
¿Por qué no...? Pasaos.

144
00:05:06,591 --> 00:05:08,592
Puede ser divertido.

145
00:05:08,726 --> 00:05:09,810
Estará Alia.

146
00:05:09,835 --> 00:05:11,544
¿Tu hermana va a venir?

147
00:05:11,714 --> 00:05:13,006
Tenemos que ir a la fiesta.

148
00:05:13,048 --> 00:05:14,688
Parece que os iría bien un poco de sol.

149
00:05:14,712 --> 00:05:16,374
Parecéis gusanos enfermos y brillantes.

150
00:05:17,962 --> 00:05:19,129
¡Es el combustible para carreras!

151
00:05:19,154 --> 00:05:21,042
¡Sí! ¡Sí!

152
00:05:21,100 --> 00:05:22,893
¡He estado rodando
por ahí con 91 octanos

153
00:05:22,960 --> 00:05:25,405
como un pardillo!

154
00:05:25,463 --> 00:05:26,798
En fin...

155
00:05:27,233 --> 00:05:28,864
Benji, Benji, Benji, Benji.

156
00:05:28,889 --> 00:05:30,449
Si consigo que tu
hermana me dé un trabajo,

157
00:05:30,473 --> 00:05:32,518
me cambiará la vida, ¿vale?

158
00:05:32,556 --> 00:05:33,742
Ella y todas sus empleadas

159
00:05:33,767 --> 00:05:35,199
saben todos los secretos
de las tías buenas.

160
00:05:35,224 --> 00:05:36,624
Esther, comes cuencos de pan.

161
00:05:36,649 --> 00:05:38,079
No vas a encajar con ellas.

162
00:05:38,106 --> 00:05:40,611
Tío, su empresa de moda es lo más.

163
00:05:40,750 --> 00:05:42,506
Oí que una chica más fea que yo...

164
00:05:42,531 --> 00:05:44,128
¿Qué? Escúchame.

165
00:05:44,153 --> 00:05:45,904
Oí que una chica más fea que yo

166
00:05:45,929 --> 00:05:47,223
consiguió trabajar para ella.

167
00:05:47,248 --> 00:05:50,625
Ahora está buena y tiene 300 000
seguidores en Instagram.

168
00:05:50,669 --> 00:05:52,629
Esther, ni siquiera
tienen ropa que te valga.

169
00:05:52,653 --> 00:05:53,770
¿Cómo vas a trabajar ahí?

170
00:05:53,794 --> 00:05:55,663
Solo mencionaré que tengo
un portátil cargado

171
00:05:55,687 --> 00:05:57,044
y usaré la personalidad falsa

172
00:05:57,071 --> 00:05:58,417
que aprendí en clase de improvisación.

173
00:05:58,442 --> 00:05:59,562
¿Me entiendes?

174
00:05:59,586 --> 00:06:00,996
Es como "me encanta la moda

175
00:06:01,021 --> 00:06:02,298
y me encanta la ropa

176
00:06:02,323 --> 00:06:04,043
y me encanta tu top.

177
00:06:04,068 --> 00:06:05,443
Estoy gritando".

178
00:06:05,468 --> 00:06:06,510
Aterrador.

179
00:06:06,535 --> 00:06:07,661
   

180
00:06:16,884 --> 00:06:18,541
Vale, estoy lista.

181
00:06:20,188 --> 00:06:22,443
Esther, no puedes llevar eso
a una fiesta en una piscina.

182
00:06:22,468 --> 00:06:24,384
Es mi prenda de ropa con más estilo.

183
00:06:24,409 --> 00:06:26,137
Pareces un refugiado sirio.

184
00:06:26,162 --> 00:06:27,574
No aceptaré consejos sobre moda

185
00:06:27,599 --> 00:06:28,879
de un tío que lleva
pantalones de baloncesto.

186
00:06:28,904 --> 00:06:30,018
No tienes ni idea.

187
00:06:30,043 --> 00:06:31,863
Sé que no sé mucho de moda,

188
00:06:31,888 --> 00:06:33,879
pero conozco a mi hermana muy bien

189
00:06:33,964 --> 00:06:36,425
y creerá que te esfuerzas demasiado.

190
00:06:38,320 --> 00:06:39,707
¿Así mejor?

191
00:06:39,992 --> 00:06:41,731
¿Tienes un bañador de verdad?

192
00:06:41,766 --> 00:06:44,208
Sí, pero lo saqué de los objetos
perdidos del Comedy Store,

193
00:06:44,233 --> 00:06:45,569
así que no me queda bien.

194
00:06:45,597 --> 00:06:48,023
¿Qué postura? ¿Esta?

195
00:06:48,767 --> 00:06:50,142
Somos los más feos que hay aquí.

196
00:06:50,231 --> 00:06:51,523
Pues sí, es verdad.

197
00:06:53,064 --> 00:06:54,871
Lo que significa que no es vintage.

198
00:06:54,940 --> 00:06:57,107
Aquí huele a queso y cebolla.

199
00:06:57,575 --> 00:06:58,575
Hermanito.

200
00:06:58,599 --> 00:06:59,681
Hola, Sarah.

201
00:06:59,706 --> 00:07:00,885
¿Qué hay, hermana?

202
00:07:01,005 --> 00:07:02,817
Hola.

203
00:07:02,866 --> 00:07:04,867
Por Dios, me encanta
el diseño de tu bikini.

204
00:07:04,893 --> 00:07:06,994
Todo es superoriginal.

205
00:07:07,035 --> 00:07:08,159
Gracias.

206
00:07:08,184 --> 00:07:10,394
Sí, no, gracias a ti.
Gracias por invitarnos.

207
00:07:10,419 --> 00:07:12,212
Por cierto, me llamo Esther.

208
00:07:13,233 --> 00:07:14,695
Deberías contratarla.

209
00:07:14,841 --> 00:07:18,504
Tiene las manos pequeñas y puede
arreglar las máquinas de coser.

210
00:07:18,590 --> 00:07:21,124
Casi fui modelo para el catálogo
de muñecas de American Girl,

211
00:07:21,149 --> 00:07:23,263
pero tenía las cutículas oscuras.

212
00:07:23,291 --> 00:07:26,209
Eres adorable. Me encanta tu... pelo.

213
00:07:26,304 --> 00:07:29,191
Dios, gracias. No me
lo lavo por la sequía.

214
00:07:29,216 --> 00:07:31,718
La forma de Esther de ser
mona es no esforzarse.

215
00:07:31,853 --> 00:07:33,065
Es una perezosa.

216
00:07:33,090 --> 00:07:34,891
De hecho, no soy perezosa para nada.

217
00:07:34,916 --> 00:07:37,667
¿La gente perezosa
pone fruta en el agua?

218
00:07:37,834 --> 00:07:39,794
Pues no. Estoy gritando.

219
00:07:39,903 --> 00:07:41,737
Por favor, contrátala. Trabajará duro

220
00:07:41,764 --> 00:07:43,309
y ni siquiera tendrás
que pagarle demasiado.

221
00:07:43,336 --> 00:07:46,178
Tienes mucha sed. Lo
siento, siempre tiene sed.

222
00:07:46,205 --> 00:07:48,298
Yo soy más de beber un vaso
de agua y estar llena.

223
00:07:50,760 --> 00:07:51,764
Sí.

224
00:07:51,789 --> 00:07:53,749
Esther tiene una arruga de
gorda permanente en la barriga

225
00:07:53,774 --> 00:07:55,651
y la llama su ecuador.

226
00:07:56,004 --> 00:07:58,433
Por Dios, qué vergüenza.

227
00:07:58,549 --> 00:07:59,848
Voy a por otra.

228
00:07:59,886 --> 00:08:01,194
Él no quiere nada. Nadie quiere nada.

229
00:08:01,219 --> 00:08:02,344
Nada. Nada.

230
00:08:02,638 --> 00:08:03,805
Tío, ¿qué haces?

231
00:08:03,830 --> 00:08:04,990
¿Por qué te burlas de mí?

232
00:08:05,014 --> 00:08:06,682
- Adiós.
- Estáis estupendas.

233
00:08:06,747 --> 00:08:08,206
No lo pillas.

234
00:08:08,231 --> 00:08:09,590
Intentaba ser divertido.

235
00:08:09,615 --> 00:08:10,903
Verte hablar con tías buenas

236
00:08:10,928 --> 00:08:12,178
es como ver a un blanco

237
00:08:12,203 --> 00:08:13,851
intentando explicar lo importantes
que son todas las vidas.

238
00:08:13,878 --> 00:08:14,836
No haces más que meterte conmigo.

239
00:08:14,890 --> 00:08:16,141
Discuten como una pareja de viejos.

240
00:08:16,622 --> 00:08:17,655
Lo sé.

241
00:08:17,680 --> 00:08:19,146
Deberían, bueno,

242
00:08:19,171 --> 00:08:20,417
deberían salir juntos.

243
00:08:20,524 --> 00:08:22,233
Los millennials no salen.

244
00:08:22,480 --> 00:08:24,814
Ni siquiera se acuestan.
Solo van por la vida

245
00:08:25,156 --> 00:08:27,159
distraídos por lo solos que se sienten.

246
00:08:27,184 --> 00:08:29,035
- ¡Eres un capullo!
- ¡Tú eres una capulla!

247
00:08:29,062 --> 00:08:31,459
- ¡Eres un capullo!
- ¡Eres una capulla!

248
00:08:31,484 --> 00:08:32,985
Eres un capullo.

249
00:08:33,010 --> 00:08:34,822
Aquí todos creen que eres una capulla.

250
00:08:34,847 --> 00:08:36,515
Muy bien, necesito que
te alejes de mí, ¿vale?

251
00:08:36,539 --> 00:08:37,939
Tengo que estar a solas con tu hermana.

252
00:08:37,964 --> 00:08:39,329
Te buscaré una chica con la que hablar,

253
00:08:39,356 --> 00:08:40,524
¿te parece?

254
00:08:42,869 --> 00:08:44,286
Vale, lleva pantalón largo,

255
00:08:44,311 --> 00:08:45,936
dale una oportunidad.

256
00:08:46,085 --> 00:08:48,170
Srta. Chanel es lo más.

257
00:08:48,195 --> 00:08:51,025
Hola. Perdón por interrumpir.
Soy muy borde, lo entiendo.

258
00:08:51,050 --> 00:08:53,134
Este es Benji. La casa es suya.

259
00:08:53,506 --> 00:08:56,800
Vaya. Mola... un montón.

260
00:08:56,825 --> 00:08:58,625
Soy Charlotte...

261
00:08:58,650 --> 00:09:00,775
Espera. Ese bolso Céline es lo más.

262
00:09:00,800 --> 00:09:04,114
¡Gracias! Es un regalo del trabajo.

263
00:09:04,308 --> 00:09:06,089
¿En serio? ¿A qué te dedicas?

264
00:09:06,482 --> 00:09:07,804
Soy niñera.

265
00:09:07,829 --> 00:09:08,937
Qué suerte.

266
00:09:08,962 --> 00:09:10,112
Yo fui niñera y solo conseguí

267
00:09:10,137 --> 00:09:11,805
los zapatos viejos de un niño.

268
00:09:13,257 --> 00:09:15,592
¿Y vives aquí solo, Benji?

269
00:09:15,617 --> 00:09:17,154
Sí. Sí. Bueno, más o menos.

270
00:09:17,179 --> 00:09:19,389
Dejo que mis amigos pobres se queden.

271
00:09:19,527 --> 00:09:21,611
Eso es muy amable.

272
00:09:21,705 --> 00:09:23,044
Es lo que me va, ser amable.

273
00:09:23,076 --> 00:09:25,355
Todos me dicen que soy muy amable.

274
00:09:25,418 --> 00:09:28,633
- ¡Enséñale la casa, estúpido!
- ¡Sí, estúpido!

275
00:09:28,658 --> 00:09:30,560
¡Me encanta cómo me llamas estúpido!

276
00:09:31,427 --> 00:09:32,600
Vale.

277
00:09:32,625 --> 00:09:33,792
Nos vemos.

278
00:09:34,036 --> 00:09:35,839
Soy la mejor compinche.

279
00:09:35,896 --> 00:09:37,730
Sí, gracias.

280
00:09:37,755 --> 00:09:39,145
No te ofendas, Alia,

281
00:09:39,170 --> 00:09:40,658
pero no puedo comer nada de esto.

282
00:09:41,158 --> 00:09:42,224
Sí, todo es muy poco sano.

283
00:09:42,249 --> 00:09:44,167
Lo sé. Quería poner
comida festiva divertida.

284
00:09:44,291 --> 00:09:46,811
No me di cuenta de que sería algo
que ninguna de nosotras comería.

285
00:09:49,254 --> 00:09:50,289
Ese es Allen Iverson.

286
00:09:50,314 --> 00:09:51,606
Es bajito y poderoso, como yo.

287
00:09:51,696 --> 00:09:53,113
- Me gusta.
- Esto...

288
00:09:53,161 --> 00:09:54,934
es mi cromo de Nolan Ryan de novato.

289
00:09:55,058 --> 00:09:56,933
Seguramente es lo más caro que tengo.

290
00:09:56,975 --> 00:09:59,070
Estuvo en los Mets. Hay
mucha gente que no lo sabe.

291
00:09:59,095 --> 00:10:00,104
¿Te gusta el béisbol?

292
00:10:00,129 --> 00:10:02,630
Me gustan los asientos a
pie de pista de los Lakers.

293
00:10:02,720 --> 00:10:04,391
Vale. Eso es otra cosa.

294
00:10:04,416 --> 00:10:06,775
¿Quiénes eran las chicas
con las que te vi hablar

295
00:10:06,800 --> 00:10:07,919
antes de conocernos?

296
00:10:07,944 --> 00:10:09,950
Ah, mi hermana y sus empleadas.

297
00:10:09,975 --> 00:10:12,331
Dirige una empresa de
moda llamada Vindication.

298
00:10:12,904 --> 00:10:13,978
¿Qué?

299
00:10:14,003 --> 00:10:15,914
¿Tu hermana es Vindication?

300
00:10:15,939 --> 00:10:17,357
Sí, la creó, la dirige.

301
00:10:17,413 --> 00:10:18,853
Hace la ropa. Todo lo hace ella.

302
00:10:18,877 --> 00:10:20,987
Es mi marca favorita del mundo.

303
00:10:21,012 --> 00:10:22,566
La llevo todos los días.

304
00:10:22,591 --> 00:10:24,711
Me hizo tarjetas de visita que
dicen que soy el vicepresidente

305
00:10:24,735 --> 00:10:26,335
para ayudarme a conocer
chicas. ¿Quieres una?

306
00:10:28,934 --> 00:10:30,764
- Hola.
- Hola.

307
00:10:30,789 --> 00:10:33,474
Soy Benji, vicepresidente
de Vindication.

308
00:10:34,040 --> 00:10:36,526
Las proyecciones del tercer
trimestre parecen prometedoras.

309
00:10:36,620 --> 00:10:38,228
Sabes que no soy de verdad

310
00:10:38,253 --> 00:10:39,330
el vicepresidente de Vindication.

311
00:10:39,355 --> 00:10:41,540
- Solo me hizo las tarjetas de visita.
- Me da igual.

312
00:10:50,243 --> 00:10:51,636
Eres muy guay.

313
00:10:51,661 --> 00:10:53,263
Vale. Guay.

314
00:10:54,339 --> 00:10:57,157
Vivian, venga, me estoy
tragando tu perfume.

315
00:10:57,210 --> 00:10:58,752
Quiero olerte, no comerte.

316
00:10:58,777 --> 00:11:00,739
Hola, ¿os gustan los
crujientes de espirulina?

317
00:11:00,764 --> 00:11:02,796
Me da que lo de aquí no es comestible.

318
00:11:03,043 --> 00:11:05,203
¡Edna ganadora!

319
00:11:05,269 --> 00:11:06,800
Sí, me obsesionan.

320
00:11:06,825 --> 00:11:08,305
Nunca salgo de casa sin ellos.

321
00:11:08,329 --> 00:11:09,659
Los como a todas horas.

322
00:11:09,684 --> 00:11:11,393
Y me llamo Esther.

323
00:11:11,673 --> 00:11:12,985
He oído que contratas gente,

324
00:11:13,010 --> 00:11:14,182
lo que es una locura porque

325
00:11:14,207 --> 00:11:15,297
yo estoy libre.

326
00:11:15,322 --> 00:11:17,479
Al, te presento a mi amiga Charlotte.

327
00:11:17,764 --> 00:11:21,278
Me alucina conocerte. Me encanta tu top.

328
00:11:21,611 --> 00:11:22,863
Gracias. Me moría de ganas

329
00:11:22,917 --> 00:11:23,971
de hablar de bikinis con alguien.

330
00:11:23,995 --> 00:11:25,254
El tuyo... Venga ya, es...

331
00:11:25,279 --> 00:11:27,014
- ¿Qué está pasando?
- ¿A qué te dedicas?

332
00:11:27,039 --> 00:11:29,158
Ahora soy niñera, pero

333
00:11:29,183 --> 00:11:30,706
me muero por entrar en
el mundo de la moda.

334
00:11:30,731 --> 00:11:31,811
Dios, eres perfecta.

335
00:11:31,842 --> 00:11:32,959
Deberías venir a hablar conmigo.

336
00:11:32,983 --> 00:11:34,580
Estoy buscando a alguien como tú.

337
00:11:34,607 --> 00:11:36,565
- ¿Qué?
- Es bueno que tengas experiencia

338
00:11:36,589 --> 00:11:38,777
limpiando vómitos cuando
tratas con modelos.

339
00:11:38,802 --> 00:11:40,552
¡Genial! Sí, me encantaría.

340
00:11:40,594 --> 00:11:41,594
¿Puedo ir yo también?

341
00:11:43,451 --> 00:11:44,611
¿Qué acaba de pasar?

342
00:11:44,636 --> 00:11:45,716
Creo que me acabo de echar mi primera

343
00:11:45,741 --> 00:11:47,013
novia fuera de un campamento de verano.

344
00:11:47,038 --> 00:11:48,670
¿Crees que me hablaba a mí?

345
00:11:48,768 --> 00:11:50,854
No creo que nadie te hablara a ti.

346
00:12:01,432 --> 00:12:02,766
Hola.

347
00:12:05,060 --> 00:12:07,055
¿Por qué llevas la camisa
del baile de graduación?

348
00:12:07,142 --> 00:12:08,770
Charlotte y yo nos vamos a Mastro's.

349
00:12:08,801 --> 00:12:11,511
- ¿De verdad?
- ¡Sí!

350
00:12:11,609 --> 00:12:14,807
Qué contento estás. Me da rabia.

351
00:12:14,864 --> 00:12:15,868
¿Qué problema hay?

352
00:12:15,893 --> 00:12:17,421
Quiero ir a Mastro's algún día.

353
00:12:17,446 --> 00:12:19,183
Quiero probar los medallones de ternera.

354
00:12:19,263 --> 00:12:20,949
Pues ahorra, ve a Mastro's.

355
00:12:21,017 --> 00:12:24,306
Charlotte. Primero mi trabajo de
ensueño, luego mi entrante de ensueño.

356
00:12:24,413 --> 00:12:26,509
- ¿Sigues cabreada por ese trabajo?
- Sí.

357
00:12:26,534 --> 00:12:28,094
¿Por qué no intentas buscar algo

358
00:12:28,125 --> 00:12:29,959
que te vaya más?

359
00:12:30,042 --> 00:12:32,595
¿Has pensado en ser notaria o algo?

360
00:12:32,626 --> 00:12:33,953
- ¿Qué tal, chicos?
- Hola, Jeff.

361
00:12:33,980 --> 00:12:34,930
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, tío?

362
00:12:34,957 --> 00:12:35,907
¿Cómo va? Me alegro de verte.

363
00:12:36,379 --> 00:12:38,379
Un abrazo. Sabes que no
me gustan los abrazos.

364
00:12:38,491 --> 00:12:40,118
- Lo sé, por eso lo he hecho.
- Necesitas afecto.

365
00:12:40,142 --> 00:12:42,227
Mis padres no me
abrazaban. Para mí es raro.

366
00:12:42,254 --> 00:12:44,283
- Adáptate.
- Vale.

367
00:12:44,308 --> 00:12:46,367
Una pregunta. ¿Vas a un funeral?

368
00:12:46,392 --> 00:12:48,102
¿A qué viene esa camisa?

369
00:12:48,271 --> 00:12:50,011
¿Estás guardando shiva?

370
00:12:50,186 --> 00:12:51,666
- Muy bien.
- Le he enseñado cosas de judíos.

371
00:12:51,690 --> 00:12:53,616
Reíos de quien busca el amor.

372
00:12:53,641 --> 00:12:55,777
Gracias, chicos. Nos vemos. Gracias.

373
00:12:55,811 --> 00:12:57,224
Benji tiene una cita con una chica

374
00:12:57,249 --> 00:12:59,098
a quien solo le gusta porque
vive en una casa chula.

375
00:12:59,132 --> 00:13:00,247
A mí solo me gusta Benji

376
00:13:00,272 --> 00:13:02,327
- porque vive en una casa chula.
- Ya lo sé. Yo igual.

377
00:13:02,352 --> 00:13:05,093
No sé. Hay algo que no
me cuadra con esa chica.

378
00:13:05,118 --> 00:13:07,028
- ¿Por? - Esa Srta. Chanel
para la que hace de niñera

379
00:13:07,053 --> 00:13:09,320
debe ser asquerosamente rica si
le ha regalado un bolso Céline.

380
00:13:09,427 --> 00:13:11,167
Yo fui niñera para una
familia rica dos años

381
00:13:11,251 --> 00:13:13,044
y mi bolso sigue siendo
una bolsa reutilizable.

382
00:13:13,765 --> 00:13:15,823
Srta. Chanel no es una persona,

383
00:13:16,063 --> 00:13:18,091
es una web de señoritas de compañía.

384
00:13:18,809 --> 00:13:22,023
- Calla. ¿En serio?
- Por supuesto.

385
00:13:22,116 --> 00:13:25,089
¿Así que está a punto de
cenar con una escort?

386
00:13:25,114 --> 00:13:26,674
Tendrá una cita con una escort.

387
00:13:26,698 --> 00:13:28,295
Tengo que decírselo de inmediato.

388
00:13:28,329 --> 00:13:29,340
No se lo chafes.

389
00:13:29,365 --> 00:13:31,129
Va a gozar del buen sexo con una escort.

390
00:13:31,154 --> 00:13:33,960
Jeff, no seas desagradable,
¿vale? Es criminal.

391
00:13:33,985 --> 00:13:35,819
No me gusta criminalizar a
los trabajadores del sexo.

392
00:13:35,994 --> 00:13:37,914
¿Cómo se lo demuestro? No me creerá.

393
00:13:37,939 --> 00:13:39,099
Cree que estoy celosa de él.

394
00:13:39,123 --> 00:13:41,715
No se ven los perfiles
de las chicas en la web

395
00:13:41,740 --> 00:13:43,184
a menos que te suscribas.

396
00:13:43,209 --> 00:13:45,169
Ahora no tengo ni una
tarjeta de crédito.

397
00:13:45,194 --> 00:13:46,905
- No podría registrarme.
- Ya lo tengo.

398
00:13:46,932 --> 00:13:48,746
- Hazte un perfil.
- Vale.

399
00:13:48,773 --> 00:13:51,133
Serás una escort y podrás
ver a las mujeres.

400
00:13:51,158 --> 00:13:52,444
Vale, ¿es seguro?

401
00:13:52,558 --> 00:13:54,058
Sí. Por supuesto.

402
00:13:54,098 --> 00:13:55,765
Sí. Nadie me elegirá.

403
00:13:56,052 --> 00:13:57,553
Bueno, yo lo haría.

404
00:13:57,748 --> 00:14:00,055
Me van los gordos. Esto no tiene salida.

405
00:14:00,193 --> 00:14:02,463
- Eres una heroína.
- Lo sé.

406
00:14:02,700 --> 00:14:05,020
- Buenos días.
- ¡Buenos días! ¿Qué tal?

407
00:14:05,162 --> 00:14:06,822
Tengo que hablarte de algo.

408
00:14:06,847 --> 00:14:08,483
Charlotte no es niñera.

409
00:14:08,508 --> 00:14:10,133
¿De qué hablas?

410
00:14:10,174 --> 00:14:11,884
Es una escort.

411
00:14:13,823 --> 00:14:15,031
Srta. Chanel no es una persona.

412
00:14:15,086 --> 00:14:17,176
Es una web de chicas de compañía.

413
00:14:17,483 --> 00:14:19,795
Esa podría ser cualquiera.

414
00:14:19,835 --> 00:14:20,835
Tiene la cara borrosa.

415
00:14:20,860 --> 00:14:23,041
Benji, mismo pelo, misma altura,

416
00:14:23,130 --> 00:14:25,047
exactamente el mismo bolso plateado.

417
00:14:25,137 --> 00:14:28,030
Oh, no. El mismo tatu
del estado de Ohio.

418
00:14:29,452 --> 00:14:32,194
HE VISTO TU PERFIL.
¿PODEMOS CENAR POR 250?

419
00:14:33,658 --> 00:14:35,202
Tiene tres estrellas de cinco.

420
00:14:35,229 --> 00:14:38,204
Qué locura. A mí me
parecía de cinco estrellas.

421
00:14:38,229 --> 00:14:39,545
No tengo base sobre la que comparar,

422
00:14:39,572 --> 00:14:40,938
pero... ¿A quién escribes?

423
00:14:40,963 --> 00:14:43,144
Tómate un minuto para
procesar lo que está pasando.

424
00:14:44,287 --> 00:14:45,374
Esto es lo peor.

425
00:14:45,402 --> 00:14:47,250
Lo sé, es muy duro,

426
00:14:47,275 --> 00:14:48,609
pero tienes que romper.

427
00:14:48,634 --> 00:14:49,964
No puedo romper sin más.

428
00:14:49,989 --> 00:14:51,370
Huele a mandarinas.

429
00:14:51,395 --> 00:14:53,987
Es albaricoque y esto es serio, ¿vale?

430
00:14:54,012 --> 00:14:56,335
No eres de los que se
juntan con gente turbia.

431
00:14:56,360 --> 00:14:58,448
¿Y si aparece un chulo buscando dinero?

432
00:14:58,473 --> 00:14:59,639
No sabrás qué hacer.

433
00:14:59,664 --> 00:15:02,160
- Eso es una locura.
- ¿Sí? ¿Es una locura?

434
00:15:02,185 --> 00:15:03,505
¿Sabes lo que es un pincho?

435
00:15:03,530 --> 00:15:04,880
Es un cuchillo en argot callejero.

436
00:15:04,905 --> 00:15:06,644
¿Sabes qué? Ahora que sé
que tiene un lado oscuro,

437
00:15:06,668 --> 00:15:07,908
casi me gusta más.

438
00:15:07,933 --> 00:15:09,056
Es como salir con Catwoman.

439
00:15:09,081 --> 00:15:10,881
Si está aquí, usará la lavadora,

440
00:15:10,906 --> 00:15:11,897
nuestra ropa interior se tocará

441
00:15:11,924 --> 00:15:13,151
y pillaré VPH.

442
00:15:13,176 --> 00:15:14,176
Todo el mundo tiene VPH.

443
00:15:14,220 --> 00:15:15,428
Yo no tengo VPH

444
00:15:15,453 --> 00:15:16,733
y soy la única que no lo tiene.

445
00:15:16,758 --> 00:15:18,852
Es un buen reclamo y ya sabes
que no tengo demasiados.

446
00:15:18,876 --> 00:15:20,618
Nunca consigo liarme con nadie.

447
00:15:20,643 --> 00:15:21,897
No hacía cosas por debajo de la ropa

448
00:15:21,924 --> 00:15:23,793
con una chica desde que se
disolvió mi grupo de ska.

449
00:15:23,818 --> 00:15:26,546
Qué triste. Creía que sería
divertido, pero es muy triste.

450
00:15:26,726 --> 00:15:28,272
Sí, está bien.

451
00:15:30,557 --> 00:15:33,071
Espera, hay más.

452
00:15:33,707 --> 00:15:35,340
Parece delicioso.

453
00:15:35,386 --> 00:15:36,620
Gracias.

454
00:15:36,645 --> 00:15:37,645
¿Es demasiada comida?

455
00:15:37,670 --> 00:15:39,212
Creo que he pedido de más.

456
00:15:39,250 --> 00:15:41,685
No, no, no, no. Eres una adulta.

457
00:15:41,746 --> 00:15:43,381
- Tienes que comer.
- Gracias.

458
00:15:43,406 --> 00:15:45,271
Últimamente he estado estresada

459
00:15:45,296 --> 00:15:46,814
porque tengo un amigo que no me escucha

460
00:15:46,838 --> 00:15:48,211
y me da la sensación de que impide

461
00:15:48,236 --> 00:15:49,667
que consiga un trabajo de verdad.

462
00:15:49,702 --> 00:15:51,728
Bueno, eres monologuista.
Es un trabajo de verdad.

463
00:15:51,753 --> 00:15:53,423
Para mi padre no.

464
00:15:53,637 --> 00:15:55,362
Dice que soy un fracaso
porque, a mi edad,

465
00:15:55,387 --> 00:15:57,675
Amy Winehouse ya era
famosa y estaba muerta.

466
00:15:57,730 --> 00:15:58,754
Menuda tontería.

467
00:15:58,779 --> 00:16:00,501
Amy Winehouse no era una artista.

468
00:16:00,546 --> 00:16:03,256
- ¿De verdad?
- No. Dios.

469
00:16:03,281 --> 00:16:05,615
Ya, todos mis chistes son
personales y sobre mí.

470
00:16:05,652 --> 00:16:07,069
¿Me cuentas uno?

471
00:16:07,097 --> 00:16:09,086
Claro. El nombre de Esther

472
00:16:09,111 --> 00:16:11,145
no está hecho para una tía buena,

473
00:16:11,334 --> 00:16:13,835
así que creo que me va
más "Esther Bonita".

474
00:16:13,902 --> 00:16:16,223
Es lo más cerca que puedes estar
de ser bonita llamándote Esther.

475
00:16:20,519 --> 00:16:22,508
Vale, nada de comer a
la hora de las bromas.

476
00:16:24,077 --> 00:16:25,441
¿De verdad te parece tan gracioso?

477
00:16:25,468 --> 00:16:26,667
Por Dios, es brillante.

478
00:16:26,694 --> 00:16:29,617
Mola charlar contigo porque, no sé...

479
00:16:29,898 --> 00:16:31,274
a veces creo que soy una pringada

480
00:16:31,299 --> 00:16:33,360
porque solo tengo una toalla.

481
00:16:35,800 --> 00:16:37,524
Podría llevarte de compras

482
00:16:37,549 --> 00:16:39,171
después, a menos que te resulte raro.

483
00:16:39,196 --> 00:16:40,342
¿Estás de broma?

484
00:16:40,367 --> 00:16:41,808
Si estuviera en casa, en Illinois,

485
00:16:41,832 --> 00:16:44,190
eso es justo lo que estaría
haciendo con mi padre.

486
00:16:44,217 --> 00:16:45,852
Claro que no me resulta raro.

487
00:16:45,877 --> 00:16:47,419
Bien. En ese caso,

488
00:16:47,444 --> 00:16:48,870
quiero que tomes un poco de esta sopa.

489
00:16:48,897 --> 00:16:50,476
Sí, por favor.

490
00:16:51,697 --> 00:16:53,365
Me alegro de que lo del
trabajo esté saliendo bien.

491
00:16:53,593 --> 00:16:55,099
Sí, me encanta.

492
00:16:55,124 --> 00:16:56,597
Me han dado un montón de ropa gratis,

493
00:16:56,624 --> 00:16:58,071
pero siempre me dan ropa gratis.

494
00:16:58,141 --> 00:16:59,750
Sí, yo también tengo hermanos mayores.

495
00:16:59,785 --> 00:17:00,982
Ya llega tu coche.

496
00:17:01,343 --> 00:17:02,502
Espera.

497
00:17:02,539 --> 00:17:03,979
- ¿Qué?
- Muchas gracias.

498
00:17:04,003 --> 00:17:05,393
- ¿Lo llevas todo?
- Sí.

499
00:17:05,442 --> 00:17:07,090
Vale, gracias por una
gran noche, Esther.

500
00:17:07,115 --> 00:17:08,615
- Oye, te pago por PayPal.
- Entendido.

501
00:17:08,640 --> 00:17:10,220
Se me deshace el helado. Me voy.

502
00:17:10,245 --> 00:17:11,386
¿Quién era ese?

503
00:17:11,411 --> 00:17:13,246
Dios, yo lo conozco.

504
00:17:13,522 --> 00:17:15,082
Antes salía con mi antigua
compañera de trabajo.

505
00:17:15,106 --> 00:17:17,587
Le compró una Vespa,
lo que mola bastante.

506
00:17:17,995 --> 00:17:19,653
¿Una compañera niñera?

507
00:17:19,742 --> 00:17:21,368
Sí.

508
00:17:24,857 --> 00:17:28,015
¿Se deshace el helado? ¿Cuándo
no te has terminado un postre?

509
00:17:28,040 --> 00:17:30,166
- Qué hipócrita.
- ¿De qué estás hablando?

510
00:17:30,191 --> 00:17:32,276
Andabas toda preocupada por
mí por salir con Charlotte,

511
00:17:32,303 --> 00:17:34,247
¿pero qué es más peligroso
que ser una escort de verdad?

512
00:17:34,274 --> 00:17:36,440
- ¿A qué te refieres?
- Charlotte ha reconocido a ese tío.

513
00:17:36,467 --> 00:17:37,745
Trabajó con él.

514
00:17:37,775 --> 00:17:40,440
Hemos comido macarrones y me ha
comprado una estantería de ducha.

515
00:17:40,486 --> 00:17:42,620
- Ya está.
- Deberías avergonzarte.

516
00:17:42,645 --> 00:17:45,429
Echas por tierra el nombre de tu
familia por accesorios de baño gratis.

517
00:17:45,454 --> 00:17:46,658
No me juzgues, ¿vale?

518
00:17:46,683 --> 00:17:48,429
Me metí en esto solo para protegerte.

519
00:17:48,464 --> 00:17:50,708
¿A mí? ¡Podrías hacer
que te corten la cabeza!

520
00:17:50,733 --> 00:17:53,194
Venga ya, Warren no le va a
cortar la cabeza a nadie.

521
00:17:53,219 --> 00:17:55,436
No con su artritis reumatoide, ¿vale?

522
00:17:55,461 --> 00:17:57,147
Esther, tengo miedo por ti.

523
00:17:57,172 --> 00:17:59,086
Pesas unos 45 Kg.

524
00:17:59,111 --> 00:18:01,274
- ¿Eso crees?
- No vayas de lista.

525
00:18:01,358 --> 00:18:04,567
Cuando los tíos pagan a las
tías para salir por ahí,

526
00:18:04,592 --> 00:18:06,428
se sienten con derecho a ciertas cosas.

527
00:18:06,491 --> 00:18:08,021
No hay sexo de por medio.

528
00:18:08,111 --> 00:18:10,262
Te he visto comer
macarrones. Es muy sexual.

529
00:18:10,287 --> 00:18:12,081
Puede que sí, ¿pero sabes qué?

530
00:18:12,106 --> 00:18:14,109
Saco de esto todo lo
que necesito, ¿vale?

531
00:18:14,134 --> 00:18:15,634
Dinero para mis préstamos de estudios

532
00:18:15,659 --> 00:18:18,620
y apoyo emocional de un hombre que
nació cuando el baby boom. Déjame.

533
00:18:18,686 --> 00:18:20,642
¿Qué ha pasado con la
Esther que conocía?

534
00:18:20,689 --> 00:18:24,025
La Esther Hannah Montana
ha muerto. Saluda a Miley.

535
00:18:24,050 --> 00:18:26,257
Deberías irte. He terminado contigo.

536
00:18:26,284 --> 00:18:27,750
No le digas nada a mi hermana.

537
00:18:27,853 --> 00:18:29,501
Ya le he dicho a tu
hermana lo de Charlotte.

538
00:18:29,536 --> 00:18:31,921
La debe estar despidiendo
ahora mismo. Paz.

539
00:18:31,986 --> 00:18:34,856
No pasa nada. El amor que
tenemos Charlotte y yo es fuerte.

540
00:18:34,913 --> 00:18:36,831
No importa que pierda su trabajo.

541
00:18:36,971 --> 00:18:38,222
Ya.

542
00:18:42,748 --> 00:18:44,294
Tu hermana me ha despedido.

543
00:18:44,319 --> 00:18:46,361
¡Mierda! La odio.

544
00:18:46,386 --> 00:18:47,840
A mi hermana. Odio a mi hermana.

545
00:18:47,865 --> 00:18:50,826
No sé. Estoy muy
disgustada. ¿Me consuelas?

546
00:18:50,866 --> 00:18:52,426
Túmbate conmigo, cuéntamelo todo.

547
00:18:52,450 --> 00:18:54,898
No quiero ponerme a ver
dibujos contigo, ¿vale?

548
00:18:54,923 --> 00:18:56,674
Que me consueles significa
que me compres un regalo.

549
00:18:56,699 --> 00:18:58,323
Ah, vale.

550
00:18:58,348 --> 00:18:59,724
Pasa esto con los regalos.

551
00:18:59,805 --> 00:19:02,640
Pareces alguien que merece regalos.

552
00:19:02,665 --> 00:19:04,675
- Quiero hacerte regalos.
- Gracias.

553
00:19:04,700 --> 00:19:06,133
El tema es que

554
00:19:06,158 --> 00:19:08,118
no veré a mis padres hasta
dentro de un par de días

555
00:19:08,143 --> 00:19:10,246
y será cuando llegue mi nueva
ronda de tarjetas regalo.

556
00:19:10,432 --> 00:19:12,517
Vale, ¿sabes qué? Me voy a ir.

557
00:19:12,557 --> 00:19:13,814
No te vayas, no te vayas,
venga, por favor, no te vayas.

558
00:19:13,841 --> 00:19:15,557
- Venga, venga.
- ¿Qué?

559
00:19:15,690 --> 00:19:17,788
Hay un quintal de alcohol
que sobró de la fiesta.

560
00:19:17,813 --> 00:19:19,333
Podemos hacer combinados o algo.

561
00:19:19,357 --> 00:19:20,531
Suena divertido, ¿no?

562
00:19:21,831 --> 00:19:23,554
- Vale.
- ¿Sí?

563
00:19:23,579 --> 00:19:25,085
Yo me haré un vodka con arándanos

564
00:19:25,110 --> 00:19:27,066
y tú un vodka con vodka.

565
00:19:27,137 --> 00:19:29,514
Vodka, vodka, vodka.

566
00:19:29,648 --> 00:19:31,315
Es una broma del oso Fozzie.

567
00:19:31,570 --> 00:19:33,113
No...

568
00:19:34,184 --> 00:19:35,268
Haré las bebidas.

569
00:19:35,293 --> 00:19:36,460
Vale.

570
00:19:36,664 --> 00:19:38,183
Vivir en LA intimida mucho.

571
00:19:38,208 --> 00:19:39,750
Todas las chicas son preciosas.

572
00:19:39,775 --> 00:19:42,319
Tengo que ir hasta Van Nuys
solo para una clase de spinning.

573
00:19:42,538 --> 00:19:44,392
Vamos, Esther, no dejaré

574
00:19:44,417 --> 00:19:46,251
que hables así de ti misma.

575
00:19:46,382 --> 00:19:48,842
Eres una chica joven y preciosa.

576
00:19:48,996 --> 00:19:51,603
Y mis pómulos... ¿Los ves?

577
00:19:51,661 --> 00:19:54,746
¿Estás de coña? Hasta Ray
Charles puede ver tus pómulos.

578
00:19:55,253 --> 00:19:58,339
No sé quién es ese, pero parece majo.

579
00:19:58,440 --> 00:20:01,156
Sinceramente, Warren,
me has apoyado mucho.

580
00:20:01,181 --> 00:20:04,183
Es que no quiero que
vuelvas a dudar de ti misma.

581
00:20:04,464 --> 00:20:06,139
Supongo.

582
00:20:06,166 --> 00:20:07,750
Juramento de meñique.

583
00:20:08,973 --> 00:20:10,144
Vale.

584
00:20:12,229 --> 00:20:13,773
¿Qué haces?

585
00:20:13,798 --> 00:20:16,550
   

586
00:20:17,025 --> 00:20:19,694
Pensaba que sentíamos lo mismo.

587
00:20:21,274 --> 00:20:23,390
¿Dónde mierda he dejado el coche?

588
00:20:24,248 --> 00:20:26,208
Despierta. Benji, despierta.

589
00:20:26,521 --> 00:20:28,047
Me he pillado un ciego diurno.

590
00:20:28,072 --> 00:20:30,073
Estoy muy muy de los
nervios ahora mismo.

591
00:20:30,159 --> 00:20:31,607
El viejo que conocí online y que me pagó

592
00:20:31,632 --> 00:20:32,959
para comer macarrones en chándal

593
00:20:32,984 --> 00:20:34,550
ha resultado ser un asqueroso total.

594
00:20:34,587 --> 00:20:35,962
¿De verdad?

595
00:20:37,750 --> 00:20:39,030
No me puedo creer que diga esto,

596
00:20:39,054 --> 00:20:40,414
pero debería haberte hecho caso.

597
00:20:40,439 --> 00:20:42,199
Bueno, primero, deberías
dejar de salir con tipos

598
00:20:42,224 --> 00:20:43,874
cuyos fetiches son niñas de 12 años.

599
00:20:44,019 --> 00:20:47,313
- Es muy duro.
- Mira, tienes que aceptarlo.

600
00:20:47,348 --> 00:20:48,705
No eres una experta en moda,

601
00:20:48,732 --> 00:20:50,733
no eres una escort, eres una Esther.

602
00:20:51,448 --> 00:20:53,208
Espera. ¿Dónde está
Charlotte? Íbamos a ir

603
00:20:53,233 --> 00:20:55,048
al mercadillo, como
hacen todas las parejas.

604
00:20:55,073 --> 00:20:56,615
- ¡Charlotte!
- No está aquí.

605
00:20:56,639 --> 00:20:58,725
La casa estaba vacía cuando llegué.

606
00:20:59,538 --> 00:21:00,913
¡Dios mío!

607
00:21:00,938 --> 00:21:02,337
¡No está mi cromo de béisbol!

608
00:21:02,419 --> 00:21:04,052
¿Charlotte te ha robado?

609
00:21:04,083 --> 00:21:05,334
Estás culpando a la víctima.

610
00:21:05,359 --> 00:21:06,946
Benji, relájate, ¿vale?

611
00:21:06,971 --> 00:21:09,668
Mira, algún día, podrás
acceder a tu fideicomiso

612
00:21:09,778 --> 00:21:12,738
y conocerás a alguien a
quien le gustes por ser tú.

613
00:21:12,839 --> 00:21:14,030
¿Gracias?

614
00:21:14,065 --> 00:21:15,705
Prometamos que vamos
a pasar para siempre

615
00:21:15,736 --> 00:21:18,625
del tema de las escorts y sigamos
adelante con nuestras vidas.

616
00:21:18,670 --> 00:21:20,245
- Tienes razón.
- Ya basta de escorts.

617
00:21:20,297 --> 00:21:22,382
- Vale, bien.
- Ya basta, ¿vale? - Claro.

618
00:21:22,409 --> 00:21:23,941
AL DÍA SIGUIENTE

619
00:21:23,968 --> 00:21:25,248
¿Seguro que esta es la forma
de superar a Charlotte?

620
00:21:25,272 --> 00:21:27,040
Vas a encontrar el amor con una escort

621
00:21:27,065 --> 00:21:28,438
llueva o truene.

622
00:21:28,463 --> 00:21:30,421
Estoy algo nervioso. He
contratado a la más barata.

623
00:21:30,446 --> 00:21:31,823
Espero que sea guapa.

624
00:21:33,657 --> 00:21:36,060
Hola, soy Alicia Silverstein.

625
00:21:36,227 --> 00:21:38,354
He quedado con Nolan.

626
00:21:41,027 --> 00:21:43,821
   

627
00:21:44,619 --> 00:21:46,590
Estáis destinados a estar juntos,

628
00:21:46,615 --> 00:21:47,880
como O. J. y la cárcel.

629
00:21:47,908 --> 00:21:50,786
El universo se saldrá con la suya.

630
00:21:52,171 --> 00:21:54,422
Me gusta tu ropa de trabajadora sexual.

631
00:21:54,748 --> 00:21:56,125
Gracias.

632
00:21:56,243 --> 00:21:58,286
Me gusta tu disfraz de Eddie Munster.

633
00:21:58,353 --> 00:21:59,603
¿Has atracado a una niña de 11 años?

634
00:21:59,628 --> 00:22:01,629
¿De ahí has sacado la ropa?

635
00:22:01,826 --> 00:22:03,654
¿Has robado a una putilla de 11 años?

636
00:22:03,715 --> 00:22:05,925
Siempre he querido tener este aspecto.

637
00:22:05,999 --> 00:22:07,630
- ¿De verdad?
- Sí.

638
00:22:07,655 --> 00:22:10,325
Pareces la versión judía
de Annie, el musical.

639
00:22:10,369 --> 00:22:12,120
Eso es justo... Es de locos,

640
00:22:12,145 --> 00:22:14,527
porque es justo lo que pareces tú.

641
00:22:16,530 --> 00:22:18,325
Es una locura

642
00:22:18,350 --> 00:22:20,059
porque así eres tú.

643
00:22:20,092 --> 00:22:21,652
- ¿Podemos irnos? En serio, ¿nos vamos?
- No.

644
00:22:21,676 --> 00:22:24,036
Estos nachos no son para llevar.
Aquí hay 30 dólares en comida.

645
00:22:24,061 --> 00:22:25,352
No voy a dejar que se desperdicie.

646
00:22:25,377 --> 00:22:26,525
Soy del Midwest.

647
00:22:26,568 --> 00:22:27,818
No desperdiciamos la comida.

648
00:22:27,906 --> 00:22:30,036
Bueno, si nos vamos
a quedar eternamente,

649
00:22:30,061 --> 00:22:31,803
he encontrado una web europea sospechosa

650
00:22:31,828 --> 00:22:34,169
en la que se pueden ver
capítulos de Daria gratis.

651
00:22:34,451 --> 00:22:36,130
Claro, me apunto.

652
00:22:37,668 --> 00:22:39,669
¿Vamos a morir solos?

653
00:22:39,709 --> 00:22:41,624
¿Sabes?, he pensado mucho en eso y sí.

654
00:22:41,651 --> 00:22:43,358
Claro. ¿Sabes qué?

655
00:22:43,383 --> 00:22:44,633
La charla trivial con
la gente que se muere

656
00:22:44,658 --> 00:22:46,459
es superincómoda.

657
00:22:46,484 --> 00:22:48,612
Lo sé. Cuando se moría mi abuela,

658
00:22:48,637 --> 00:22:51,055
por inercia le dije:
"¿Cómo te va la vida?".

659
00:22:51,283 --> 00:22:53,554
Se murió una hora más tarde.

660
00:22:53,736 --> 00:22:55,028
Su vida fueron 60 minutos.

661
00:22:55,055 --> 00:22:56,843
www.subtitulamos.tv

