1
00:00:00,119 --> 00:00:01,240
Brother Tancrede,

2
00:00:01,280 --> 00:00:03,839
you will be punished until you repent.

3
00:00:04,617 --> 00:00:07,071
Do you really think I wanted
to go back to bed with Philip?!

4
00:00:07,190 --> 00:00:08,385
I'm with child.

5
00:00:08,487 --> 00:00:09,653
Goodbye.

6
00:00:12,091 --> 00:00:13,123
Did it work?

7
00:00:13,225 --> 00:00:14,558
Exactly as you planned.

8
00:00:14,660 --> 00:00:16,693
I don't want anyone to
think your King did it.

9
00:00:16,796 --> 00:00:18,462
I want them to think you did it.

10
00:00:18,564 --> 00:00:19,630
Do you know who I am?

11
00:00:19,732 --> 00:00:21,165
You're Malraux.

12
00:00:23,469 --> 00:00:24,835
What is he saying?

13
00:00:24,937 --> 00:00:27,204
Godfrey left you the
way to find the Grail.

14
00:00:27,306 --> 00:00:29,740
Wind is still against you, Landry.

15
00:00:29,842 --> 00:00:32,042
- Rashid.
- You wanted to talk.

16
00:00:32,845 --> 00:00:34,411
Has anybody seen Adelina?

17
00:00:34,513 --> 00:00:35,579
Where is she?

18
00:00:35,681 --> 00:00:37,781
- She went after him.
- Roland?

19
00:00:37,883 --> 00:00:40,083
She finds him,
she'll be dead by now anyway.

20
00:00:45,424 --> 00:00:46,857
Ugh!

21
00:00:46,959 --> 00:00:49,092
Leave my people alone!

22
00:01:00,406 --> 00:01:01,672
Ahh!

23
00:01:06,445 --> 00:01:08,378
Simple job.

24
00:01:08,481 --> 00:01:09,613
I pay you, you bring me the boy.

25
00:01:09,715 --> 00:01:10,914
You couldn't even do that.

26
00:01:11,016 --> 00:01:12,282
You already ruined Parsifal's life.

27
00:01:12,384 --> 00:01:13,517
Why do you need to take it?

28
00:01:13,619 --> 00:01:15,285
Oh, I see.

29
00:01:15,387 --> 00:01:16,587
You like him.

30
00:01:16,689 --> 00:01:17,685
Aww.

31
00:01:25,564 --> 00:01:26,730
What's so funny?

32
00:01:26,832 --> 00:01:28,966
Hear that? It's the vespers bell.

33
00:01:29,068 --> 00:01:30,267
Vespers bell?

34
00:01:30,369 --> 00:01:31,935
It means the changing of the guard.

35
00:01:32,037 --> 00:01:33,270
What?

36
00:01:40,913 --> 00:01:43,680
Send for the Templars.
They're looking for this man.

37
00:01:46,072 --> 00:01:48,341
S01E06
The Pilgrimage of Chains

38
00:01:48,442 --> 00:01:50,933
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

39
00:02:04,103 --> 00:02:05,769
Ah, look who it is!

40
00:02:05,871 --> 00:02:07,271
Little soldier boy!

41
00:02:07,373 --> 00:02:08,839
Don't rise to it.

42
00:02:08,941 --> 00:02:10,478
Remember what we said.

43
00:02:16,749 --> 00:02:18,315
Adelina!

44
00:02:20,052 --> 00:02:21,435
Oh, Adelina.

45
00:02:22,688 --> 00:02:24,655
I got him for you.

46
00:02:26,058 --> 00:02:27,591
Take her to the infirmary.

47
00:02:27,693 --> 00:02:29,192
Get this one to the dungeons.

48
00:02:29,295 --> 00:02:32,362
Brother Gawain,
the master's bed has not been slept in.

49
00:02:32,464 --> 00:02:36,199
The guards say he did not
return to the temple last night.

50
00:02:36,302 --> 00:02:37,868
He's gone.

51
00:02:37,970 --> 00:02:39,436
Scour the city!

52
00:02:39,538 --> 00:02:40,871
Landry is missing.

53
00:02:40,973 --> 00:02:42,873
Take every available man!

54
00:02:42,975 --> 00:02:45,008
Find your Master.

55
00:02:45,110 --> 00:02:46,796
They will not find him.

56
00:02:48,047 --> 00:02:50,113
This was the Brotherhood of Light.

57
00:03:05,898 --> 00:03:07,524
Landry is missing.

58
00:03:08,133 --> 00:03:11,301
He hasn't been seen since last night.

59
00:03:13,315 --> 00:03:16,707
Draper believes the Brotherhood
of Light may have taken him.

60
00:03:16,809 --> 00:03:18,475
You were the last one to see him.

61
00:03:18,577 --> 00:03:20,210
Do you know where he went?

62
00:03:26,485 --> 00:03:29,252
He is still your master.
Will you say nothing?

63
00:03:30,029 --> 00:03:32,155
He wanted to talk to them.

64
00:03:34,827 --> 00:03:36,026
Maybe he's talking.

65
00:03:36,128 --> 00:03:37,094
All night?

66
00:03:37,196 --> 00:03:38,562
What do you want me to say?

67
00:03:38,664 --> 00:03:40,697
You know as well as I do...

68
00:03:41,771 --> 00:03:44,201
If he's not returned,

69
00:03:44,303 --> 00:03:45,940
he's probably dead.

70
00:03:52,346 --> 00:03:54,411
Having been found guilty of conspiring

71
00:03:54,513 --> 00:03:57,414
with the Earl of Oxford to
assassinate the royal court,

72
00:03:57,516 --> 00:04:00,283
you shall be hanged by the
neck until you are dead!

73
00:04:00,386 --> 00:04:02,119
We are innocent!

74
00:04:02,221 --> 00:04:04,688
Our master was innocent!

75
00:04:05,724 --> 00:04:07,357
We are innocent!

76
00:04:08,459 --> 00:04:10,260
William...

77
00:04:10,362 --> 00:04:13,964
You saved my wife and
possibly the entire court.

78
00:04:14,778 --> 00:04:15,866
Thank you.

79
00:04:15,968 --> 00:04:18,969
I am merely your humble servant,
Your Grace.

80
00:04:19,071 --> 00:04:21,271
Though, it is gratifying to know

81
00:04:21,373 --> 00:04:23,573
that the King of England
has already sent letters

82
00:04:23,676 --> 00:04:26,792
agreeing to our return
to friendly relations.

83
00:04:41,160 --> 00:04:43,226
We have recently annexed your homelands

84
00:04:43,328 --> 00:04:44,961
near Montpellier, did we not?

85
00:04:45,064 --> 00:04:46,329
Yes, Your Grace.

86
00:04:46,432 --> 00:04:48,999
Choose an estate there,
and it will be yours.

87
00:04:49,789 --> 00:04:52,322
Thank you, Your Grace.

88
00:04:52,533 --> 00:04:55,238
And I shall name you Sir William...

89
00:04:55,340 --> 00:04:57,774
In recognition of this
great service to the Crown.

90
00:04:57,876 --> 00:05:00,243
Truly, I do not deserve it, Your Grace.

91
00:05:04,349 --> 00:05:06,917
After all these years, William,

92
00:05:07,019 --> 00:05:08,752
it's time you called me Philip.

93
00:05:11,724 --> 00:05:13,657
- Isabella!
- Your Grace, allow me...

94
00:05:13,759 --> 00:05:16,426
No. I'll go.

95
00:05:33,879 --> 00:05:35,512
This was my doing...

96
00:05:35,614 --> 00:05:37,647
This whole business with Lluis...

97
00:05:37,750 --> 00:05:39,850
You can't blame yourself.

98
00:05:39,952 --> 00:05:41,351
You weren't
to know that a madman

99
00:05:41,453 --> 00:05:42,953
would orchestrate an
attack on the royal court.

100
00:05:43,055 --> 00:05:44,935
It's more than that...

101
00:05:45,238 --> 00:05:46,790
You don't understand...

102
00:05:49,170 --> 00:05:50,794
What don't I understand?

103
00:05:53,432 --> 00:05:54,531
I...

104
00:05:56,827 --> 00:05:57,842
I...

105
00:06:03,642 --> 00:06:05,455
I just miss him.

106
00:06:06,645 --> 00:06:08,378
You're still grieving.

107
00:06:08,965 --> 00:06:11,581
We must expect this.

108
00:06:22,327 --> 00:06:23,329
Yes?

109
00:06:23,817 --> 00:06:25,996
Sir. Your visitor is here.

110
00:06:26,429 --> 00:06:28,265
I trust his arrival was kept secret?

111
00:06:28,367 --> 00:06:30,534
Side gate. No one saw us.

112
00:06:30,636 --> 00:06:32,435
I must confess,

113
00:06:32,538 --> 00:06:34,570
he seems more civil than I expected.

114
00:06:34,939 --> 00:06:36,306
Don't be fooled,

115
00:06:36,408 --> 00:06:38,275
he is the most dangerous
man in all of France.

116
00:06:43,182 --> 00:06:44,815
65.

117
00:06:44,917 --> 00:06:48,085
That is the number of Templar
sites planted throughout Europe.

118
00:06:48,187 --> 00:06:50,287
Thousands of knights.

119
00:06:50,389 --> 00:06:54,291
And one of their largest
temples is right here in Paris.

120
00:06:54,393 --> 00:06:56,159
Philip does not see
that the Templars are

121
00:06:56,261 --> 00:06:58,428
an army camped on his doorstep...

122
00:06:58,530 --> 00:07:01,598
Loyal, not to France, but to the Pope.

123
00:07:03,635 --> 00:07:06,536
He cannot do what needs to be done.

124
00:07:08,675 --> 00:07:11,246
And so it falls to me.

125
00:07:12,631 --> 00:07:15,645
Now that the Princess'
marriage to Catalonia is null,

126
00:07:15,748 --> 00:07:18,215
we must proceed to the
next step of my plan...

127
00:07:18,541 --> 00:07:19,979
Meaning?

128
00:07:20,995 --> 00:07:24,861
Meaning, Uncle,
that the Pope must be dealt with,

129
00:07:26,194 --> 00:07:29,126
and we must recover the
Grail for ourselves.

130
00:07:33,232 --> 00:07:35,799
Strong words, Nephew.

131
00:07:39,004 --> 00:07:40,909
Strong words.

132
00:07:49,915 --> 00:07:52,382
Open the gates!

133
00:07:56,955 --> 00:07:58,375
Master!

134
00:08:00,526 --> 00:08:04,394
Landry. Landry.

135
00:08:21,206 --> 00:08:22,605
What happened?

136
00:08:22,707 --> 00:08:24,173
What did they do to you?

137
00:08:24,880 --> 00:08:27,009
No...

138
00:08:27,522 --> 00:08:29,011
They set me free.

139
00:08:29,253 --> 00:08:30,572
Why?

140
00:08:31,950 --> 00:08:35,918
Master,
there is something you need to know.

141
00:08:36,020 --> 00:08:38,121
Godfrey's killer,
Roland, has been found.

142
00:08:38,223 --> 00:08:40,423
We have him under lock and key,
but so far he has not...

143
00:08:40,525 --> 00:08:42,291
Here?

144
00:08:42,393 --> 00:08:44,041
In the Temple?

145
00:08:44,552 --> 00:08:46,395
Open it!

146
00:08:51,469 --> 00:08:53,210
Stand up.

147
00:08:57,442 --> 00:08:59,041
Stand up.

148
00:08:59,144 --> 00:09:02,044
Your men already tried.

149
00:09:02,147 --> 00:09:04,107
I said, stand up.

150
00:09:07,719 --> 00:09:09,878
I spent three years in
the dungeons of Egypt...

151
00:09:09,961 --> 00:09:11,807
Ugh!

152
00:09:13,358 --> 00:09:15,958
Who sent you to kill Godfrey?

153
00:09:18,296 --> 00:09:19,662
Where is it?

154
00:09:19,764 --> 00:09:21,364
You tell me what you know!

155
00:09:22,834 --> 00:09:24,167
Where is the Grail?!

156
00:09:24,269 --> 00:09:26,235
Where is it!?

157
00:09:26,337 --> 00:09:27,203
Landry, you'll kill him.

158
00:09:34,979 --> 00:09:36,212
Landry!

159
00:09:36,314 --> 00:09:37,914
Please, Landry!

160
00:09:38,704 --> 00:09:41,751
Stop! What has happened to you?

161
00:09:41,853 --> 00:09:43,085
I need to speak to Tancrede.

162
00:09:43,188 --> 00:09:45,021
Master, not like this.

163
00:09:45,123 --> 00:09:46,455
Like what?

164
00:09:46,558 --> 00:09:48,658
Get out of my way.

165
00:09:54,732 --> 00:09:57,700
They let you live?

166
00:10:03,060 --> 00:10:05,374
I told you.

167
00:10:05,476 --> 00:10:06,943
I will never repent.

168
00:10:09,772 --> 00:10:12,114
The time for repentance has passed.

169
00:10:16,566 --> 00:10:18,788
Brother Tancrede.

170
00:10:20,892 --> 00:10:23,853
Take your armor and
report to the blacksmith.

171
00:10:25,864 --> 00:10:27,296
My armor?

172
00:10:27,712 --> 00:10:29,757
You won't repent.

173
00:10:31,010 --> 00:10:33,665
All that's left is God's final judgment.

174
00:10:36,207 --> 00:10:38,367
You are to be expelled from the Temple.

175
00:10:44,551 --> 00:10:45,581
Here's your army.

176
00:10:45,683 --> 00:10:47,583
2,000 trained men ready and waiting.

177
00:10:47,685 --> 00:10:48,751
2,000? I wanted 5,000.

178
00:10:48,853 --> 00:10:50,419
You can't afford 5,000.

179
00:10:50,521 --> 00:10:52,421
These are fighting men.
They need to eat.

180
00:10:52,523 --> 00:10:53,756
They need to get their ends away.

181
00:10:53,858 --> 00:10:55,539
And they need to be paid.

182
00:10:55,753 --> 00:10:56,926
You want a bigger army,

183
00:10:57,028 --> 00:10:59,462
find more money and stop dithering.

184
00:10:59,564 --> 00:11:02,231
The Princess' betrothal has
taken up much of my effort.

185
00:11:02,333 --> 00:11:04,066
To what end exactly?

186
00:11:04,168 --> 00:11:06,235
Her marriage to Catalonia would
have strengthened the Pope.

187
00:11:06,337 --> 00:11:09,505
Soon the Pope will be dead
and the Grail will be ours.

188
00:11:09,607 --> 00:11:11,841
She can ride whoever she likes,
it doesn't matter.

189
00:11:11,943 --> 00:11:14,176
Her name is Isabella.
And it matters to France...

190
00:11:14,279 --> 00:11:16,547
Which is my paramount concern.

191
00:11:16,993 --> 00:11:19,318
You always were a posturing little shit.

192
00:11:19,466 --> 00:11:21,784
I'm sorry I could never beat
the pomp right out of you...

193
00:11:21,886 --> 00:11:23,019
You certainly tried.

194
00:11:23,121 --> 00:11:25,955
- Get over it.
- I am over it!

195
00:11:37,101 --> 00:11:38,501
You took me in when
there was no one else.

196
00:11:38,603 --> 00:11:41,170
I will always be grateful.

197
00:11:42,016 --> 00:11:43,873
Maybe I was hard on you.

198
00:11:44,259 --> 00:11:46,208
You reminded me of my brother.

199
00:11:46,502 --> 00:11:48,010
Every time I saw you.

200
00:11:48,112 --> 00:11:50,846
Made my blood boil.

201
00:11:51,103 --> 00:11:53,516
He was a beautiful man.

202
00:11:53,618 --> 00:11:55,351
And they burned him like an animal.

203
00:11:55,453 --> 00:11:57,311
I know.

204
00:11:58,367 --> 00:11:59,522
I was there.

205
00:11:59,624 --> 00:12:02,725
Then steel your resolve, Nephew.

206
00:12:02,827 --> 00:12:05,995
You came to me with this... plot.

207
00:12:06,398 --> 00:12:09,465
For your father, and my brother,

208
00:12:10,059 --> 00:12:13,102
have the courage to see it through.

209
00:12:19,818 --> 00:12:23,813
I assure you,
nothing ever stands in my way.

210
00:12:29,320 --> 00:12:30,886
Are you sure we did the right thing?

211
00:12:30,989 --> 00:12:32,154
- I have not slept.
- Yes.

212
00:12:32,256 --> 00:12:33,556
You need to compose yourself.

213
00:12:33,658 --> 00:12:35,591
Be circumspect...
Everyone is watching you.

214
00:12:35,693 --> 00:12:37,193
Do not be tempted to say
more than you should.

215
00:12:37,295 --> 00:12:39,328
- I haven't.
- You were too emotional at the hanging.

216
00:12:39,430 --> 00:12:40,730
You must be seen to be grieving,

217
00:12:40,832 --> 00:12:42,565
but not so much that
you will be sent away.

218
00:12:42,667 --> 00:12:44,633
- I don't think I can do this.
- Of course you can.

219
00:12:44,736 --> 00:12:47,207
You are not alone in this...
You have me.

220
00:12:51,891 --> 00:12:53,936
You will always have me.

221
00:12:54,777 --> 00:12:56,739
Thank you for watching over me.

222
00:13:02,053 --> 00:13:03,285
Your Grace, this is...

223
00:13:03,388 --> 00:13:04,353
Malraux.

224
00:13:04,455 --> 00:13:06,455
One of my assistants.

225
00:13:08,682 --> 00:13:11,460
My condolences on the death
of your husband, Your Grace.

226
00:13:11,562 --> 00:13:14,196
Perhaps, Malraux,
it's time you went back to my office.

227
00:13:14,298 --> 00:13:15,691
We have much work to do.

228
00:13:15,773 --> 00:13:17,933
At once, Sir.

229
00:13:45,263 --> 00:13:46,996
By the Templar Rule,

230
00:13:47,144 --> 00:13:49,595
as punishment for your crimes,

231
00:13:50,294 --> 00:13:52,745
your armor will be made into chains.

232
00:13:52,959 --> 00:13:55,548
You will wear the
chains around your neck

233
00:13:55,696 --> 00:13:57,473
and wander for one year and one day...

234
00:13:57,575 --> 00:13:58,774
No.

235
00:13:58,876 --> 00:14:01,077
He won't.

236
00:14:01,179 --> 00:14:04,113
The Pilgrimage of Chains

237
00:14:04,453 --> 00:14:08,250
is a penance for brothers
who are permitted to return.

238
00:14:08,657 --> 00:14:11,520
Tancrede is expelled,

239
00:14:11,622 --> 00:14:13,555
never to return.

240
00:14:16,861 --> 00:14:21,530
Now, you take what you
came here with and you go.

241
00:14:33,377 --> 00:14:35,711
You watch over him.

242
00:14:37,448 --> 00:14:40,649
Something has happened.

243
00:14:40,751 --> 00:14:42,930
Something is wrong.

244
00:15:10,442 --> 00:15:12,415
_

245
00:15:19,357 --> 00:15:24,093
No! Ah!

246
00:15:33,022 --> 00:15:36,872
Lord, I know I've abandoned you.

247
00:15:37,351 --> 00:15:39,542
I betrayed my brothers and you.

248
00:15:39,865 --> 00:15:41,577
But please, Lord, please.

249
00:15:41,679 --> 00:15:43,512
Please. Joan, our child...

250
00:16:07,780 --> 00:16:09,863
Ah!

251
00:16:21,777 --> 00:16:23,510
Rashid!

252
00:16:23,612 --> 00:16:25,912
What was your mother's name?

253
00:16:26,014 --> 00:16:28,081
Even if I remembered,

254
00:16:28,183 --> 00:16:29,583
I wouldn't tell you.

255
00:16:29,685 --> 00:16:31,318
I was Godfrey's friend.

256
00:16:31,993 --> 00:16:33,520
You must know that by now.

257
00:16:33,622 --> 00:16:34,955
Godfrey would never befriend you.

258
00:16:35,057 --> 00:16:37,691
We worked together to protect the Grail.

259
00:16:37,793 --> 00:16:40,594
Now you must tell me what
I need to know to find it.

260
00:16:41,332 --> 00:16:44,304
If Godfrey was your friend,

261
00:16:44,489 --> 00:16:47,046
why didn't he tell you?

262
00:16:54,910 --> 00:16:57,544
Ah! Ah!

263
00:16:57,646 --> 00:16:59,646
Shall I tell you what
Godfrey wrote on the scroll?

264
00:16:59,748 --> 00:17:02,549
The scroll burned and the
only man that saw it is dead.

265
00:17:02,651 --> 00:17:04,551
I knew what it said

266
00:17:04,653 --> 00:17:06,620
because I was there
when Godfrey wrote it.

267
00:17:06,722 --> 00:17:08,655
- It was a question.
- I don't believe you.

268
00:17:08,757 --> 00:17:10,524
A question that only you can answer.

269
00:17:10,626 --> 00:17:12,626
Tell me your mother's name.

270
00:17:12,728 --> 00:17:13,827
Is that it?!

271
00:17:13,929 --> 00:17:15,562
Is that the question on the scroll?

272
00:17:15,664 --> 00:17:17,063
Who was she?

273
00:17:17,166 --> 00:17:20,133
I would rather die than help you.

274
00:17:25,507 --> 00:17:26,907
What was her name?

275
00:17:28,977 --> 00:17:31,811
You control your own agony.

276
00:17:32,536 --> 00:17:34,886
Tell me her name and you will be free.

277
00:18:08,784 --> 00:18:11,451
Your defiance proves you have no idea.

278
00:18:11,553 --> 00:18:13,587
What the Grail is.

279
00:18:13,689 --> 00:18:14,888
What it can do.

280
00:18:14,990 --> 00:18:16,890
How it must be protected.

281
00:18:16,992 --> 00:18:20,594
I...am a Templar!

282
00:18:21,088 --> 00:18:23,530
In service to God...

283
00:18:27,402 --> 00:18:30,704
One answer and your suffering will end.

284
00:18:30,806 --> 00:18:33,473
My suffering...

285
00:18:33,575 --> 00:18:35,775
Is for God's glory...

286
00:18:35,877 --> 00:18:38,411
It's for his glory...

287
00:18:38,513 --> 00:18:40,280
What of her pain?

288
00:18:40,382 --> 00:18:43,416
Will your Queen endure?

289
00:18:43,518 --> 00:18:45,619
Will your child...?

290
00:18:45,721 --> 00:18:50,090
You said I was the
only woman you ever loved.

291
00:18:50,192 --> 00:18:52,459
Who is your mother?

292
00:18:52,561 --> 00:18:54,327
What was her name?

293
00:18:55,494 --> 00:18:57,617
You're beautiful...

294
00:19:01,513 --> 00:19:03,336
What was your mother's name?!

295
00:19:23,028 --> 00:19:24,491
Drink and be gone.

296
00:19:24,593 --> 00:19:27,027
You have business to attend to,
and so do I.

297
00:19:27,129 --> 00:19:29,462
I am to be knighted by the King.

298
00:19:29,564 --> 00:19:31,498
It all makes sense now.

299
00:19:31,600 --> 00:19:33,133
What exactly is that?

300
00:19:33,235 --> 00:19:35,101
All this delay...

301
00:19:35,668 --> 00:19:36,569
It's the girl.

302
00:19:41,007 --> 00:19:44,144
If Isabella can become the woman
she is capable of becoming...

303
00:19:44,246 --> 00:19:47,380
She will one day rule
England and fortify France.

304
00:19:47,482 --> 00:19:49,316
The ruler her father could never be.

305
00:19:49,418 --> 00:19:51,451
It's far more than that, isn't it?

306
00:19:51,553 --> 00:19:53,486
I saw you with her.

307
00:19:53,588 --> 00:19:56,222
It wasn't the Earl of Oxford
who killed her husband...

308
00:19:56,325 --> 00:19:58,224
It was you.

309
00:19:58,503 --> 00:20:01,861
You actually poisoned yourself?

310
00:20:01,963 --> 00:20:03,663
To undo her marriage?

311
00:20:03,765 --> 00:20:07,634
As I said,
my only interest is in ensuring

312
00:20:07,736 --> 00:20:11,137
she becomes the formidable
ruler she is capable of being.

313
00:20:11,239 --> 00:20:13,073
I think of her as nothing
more than a child.

314
00:20:13,175 --> 00:20:14,574
You think of her with your rod.

315
00:20:14,676 --> 00:20:16,910
Never mention her in that way again.
Do you hear me?

316
00:20:24,019 --> 00:20:25,532
Now...

317
00:20:26,656 --> 00:20:28,588
Can I trust you to get me my army

318
00:20:28,690 --> 00:20:30,156
or should I find a new ally?

319
00:20:30,258 --> 00:20:32,225
Oh, I'll get you the army.

320
00:20:32,327 --> 00:20:37,230
Just be ready... and thinking
with your head... when I do.

321
00:21:15,774 --> 00:21:19,586
You said I was the
only woman you ever loved.

322
00:21:19,812 --> 00:21:23,080
Hold me in your arms.

323
00:21:23,182 --> 00:21:25,816
I have no strength left.

324
00:21:27,091 --> 00:21:31,288
But I waited and waited for you...

325
00:21:31,390 --> 00:21:33,056
You never came.

326
00:21:33,158 --> 00:21:35,425
Why didn't you come?

327
00:21:35,527 --> 00:21:37,679
I made a mistake...

328
00:21:39,498 --> 00:21:41,999
Wake up.

329
00:21:42,101 --> 00:21:45,636
What future does a Templar
have with the wife of the King?

330
00:21:46,105 --> 00:21:47,504
My child...

331
00:21:47,606 --> 00:21:49,996
Philip will raise your
child as his own...

332
00:21:50,280 --> 00:21:51,909
Wake up.

333
00:21:52,011 --> 00:21:53,990
Our child will not know you...

334
00:21:55,047 --> 00:21:56,813
Wake up!

335
00:21:56,916 --> 00:21:57,748
We must go.

336
00:22:00,252 --> 00:22:02,853
We must leave. Quickly.

337
00:22:18,504 --> 00:22:19,970
This way.

338
00:22:20,072 --> 00:22:21,171
Why are you helping me?

339
00:22:21,273 --> 00:22:23,006
We've met before, you and me.

340
00:22:23,109 --> 00:22:25,109
- Where?
- That day in the dunes...

341
00:22:25,211 --> 00:22:27,644
You were a boy on the
horse with Godfrey.

342
00:22:28,418 --> 00:22:31,215
Come on. We must hurry.

343
00:22:39,715 --> 00:22:44,167
For your loyalty and service
to the King and crown of France...

344
00:22:45,397 --> 00:22:48,599
Rise, Sir William.

345
00:23:03,149 --> 00:23:04,982
Congratulations, William.

346
00:23:05,084 --> 00:23:06,550
Thank you, Your Grace.

347
00:23:06,652 --> 00:23:08,552
I know that we haven't
always seen eye-to-eye,

348
00:23:08,654 --> 00:23:11,054
but I want to thank
you for saving my life.

349
00:23:11,157 --> 00:23:13,957
I would gladly sacrifice myself
for the sake of the kingdom.

350
00:23:14,059 --> 00:23:17,212
And for that you have
my sincere gratitude.

351
00:23:23,602 --> 00:23:25,469
Congratulations.

352
00:23:25,571 --> 00:23:26,670
Thank you, Your Grace.

353
00:23:26,772 --> 00:23:28,305
You deserve this.

354
00:23:28,407 --> 00:23:29,907
After everything you've done.

355
00:23:30,009 --> 00:23:32,776
Not just for France... but for me.

356
00:23:33,868 --> 00:23:36,940
You saved me from making
a terrible mistake.

357
00:23:39,418 --> 00:23:41,949
You know I am forever in your service.

358
00:23:42,320 --> 00:23:44,688
Come to your office after this.

359
00:23:44,790 --> 00:23:47,224
I have something for you.

360
00:25:13,445 --> 00:25:15,908
If anybody found out,
there'd be a scandal.

361
00:25:16,093 --> 00:25:18,348
It will be a secret between us.

362
00:25:18,450 --> 00:25:20,651
I will not tell it to a soul.

363
00:25:24,390 --> 00:25:26,023
Where's De Nogaret?

364
00:25:27,575 --> 00:25:30,761
How dare you?!

365
00:25:30,863 --> 00:25:32,362
Your Grace, what has happened?

366
00:25:32,464 --> 00:25:33,630
Perhaps we should speak in private?

367
00:25:33,732 --> 00:25:34,965
Private?

368
00:25:35,067 --> 00:25:36,166
Interesting choice of words!

369
00:25:36,268 --> 00:25:37,334
What is this all about?

370
00:25:37,436 --> 00:25:39,803
He's fooled you all!

371
00:25:39,905 --> 00:25:41,805
He murdered Lluis!

372
00:25:44,610 --> 00:25:45,976
Clear the hall.

373
00:25:46,078 --> 00:25:49,012
Guards! Everyone out. Now!

374
00:25:58,590 --> 00:26:00,057
What's happened?
What is the meaning of this?

375
00:26:00,159 --> 00:26:01,992
De Nogaret, he did it. It was him.

376
00:26:02,094 --> 00:26:04,628
- Princess, please...
- He tricked me into helping...

377
00:26:04,730 --> 00:26:09,700
I was angry with Lluis for what he did.

378
00:26:10,101 --> 00:26:12,736
For telling his mother our most...

379
00:26:12,838 --> 00:26:14,671
Intimate secret.

380
00:26:14,773 --> 00:26:16,340
Then it was true?

381
00:26:16,442 --> 00:26:18,408
We were in love.

382
00:26:19,563 --> 00:26:21,078
Father, forgive me.

383
00:26:21,180 --> 00:26:22,980
Lluis didn't tell... He did.

384
00:26:23,082 --> 00:26:26,098
He lied to me so I could
help him cover up his crime!

385
00:26:26,263 --> 00:26:28,819
You had Lluis killed?

386
00:26:30,422 --> 00:26:32,589
And... And Oxford?

387
00:26:32,900 --> 00:26:35,759
The threat of war with England, the...
the horse?

388
00:26:35,861 --> 00:26:38,061
- The whole affair?
- Your Grace...

389
00:26:38,163 --> 00:26:40,497
The Earl of Oxford tried
to kill the entire court...

390
00:26:40,599 --> 00:26:42,324
Dear God...

391
00:26:43,102 --> 00:26:44,568
Did you poison yourself?

392
00:26:44,670 --> 00:26:47,745
Yes, he did!
And he had me give him the remedy!

393
00:26:51,110 --> 00:26:53,043
Madness.

394
00:26:53,145 --> 00:26:55,545
What on Earth possessed you?

395
00:26:58,247 --> 00:26:59,750
Catalonia was a weak choice

396
00:26:59,852 --> 00:27:01,018
and you would not heed my advice.

397
00:27:01,120 --> 00:27:02,285
I do not make weak choices.

398
00:27:02,388 --> 00:27:03,620
It would have been better for France...

399
00:27:03,722 --> 00:27:05,422
I decide what is best for France.

400
00:27:05,524 --> 00:27:07,591
I am France!

401
00:27:07,693 --> 00:27:09,393
Then ask yourself...

402
00:27:09,495 --> 00:27:11,361
Why did you choose Catalonia?

403
00:27:11,463 --> 00:27:12,863
For France?

404
00:27:12,965 --> 00:27:14,987
Or to appease your wife?

405
00:27:26,145 --> 00:27:28,512
Get this man out of my sight.

406
00:27:39,982 --> 00:27:41,448
Rashid was lying.

407
00:27:41,550 --> 00:27:43,884
It was "the place you were born."

408
00:27:45,454 --> 00:27:48,822
That's the message Godfrey
left you on the scroll.

409
00:27:49,865 --> 00:27:52,194
That's where the Grail resides.

410
00:27:52,421 --> 00:27:54,998
It wasn't your mother's name.

411
00:27:55,863 --> 00:27:58,330
Do you know where you were born?

412
00:27:58,928 --> 00:28:00,200
Perhaps...

413
00:28:00,302 --> 00:28:01,201
Good.

414
00:28:01,303 --> 00:28:03,070
Do not tell me.

415
00:28:03,172 --> 00:28:06,287
Godfrey meant for you
and you alone to find it.

416
00:28:06,741 --> 00:28:09,510
Yet he didn't trust me
enough to tell me himself?

417
00:28:10,913 --> 00:28:12,479
He loved you.

418
00:28:12,719 --> 00:28:14,415
You know this.

419
00:28:14,517 --> 00:28:17,885
Why would a Christian...
A Templar Master...

420
00:28:18,433 --> 00:28:19,987
Join the Brotherhood of Light?

421
00:28:20,089 --> 00:28:22,453
We are not only Saracens.

422
00:28:22,886 --> 00:28:25,659
We are Christians, we are Jews.

423
00:28:25,761 --> 00:28:28,362
With one goal... To protect the Grail.

424
00:28:28,464 --> 00:28:30,397
Why? It's a Christian relic.

425
00:28:30,499 --> 00:28:32,699
It's much more than that.

426
00:28:32,802 --> 00:28:34,435
Godfrey understood.

427
00:28:34,537 --> 00:28:37,504
And he intended for you to
understand when you were ready.

428
00:28:37,937 --> 00:28:40,407
He told us how you risked
everything for the Grail,

429
00:28:40,509 --> 00:28:45,111
running with the box,
running for your young life.

430
00:28:45,853 --> 00:28:48,282
True. But the Grail wasn't in the box.

431
00:28:48,384 --> 00:28:50,818
But your courage was there.

432
00:28:57,560 --> 00:28:59,953
How old were you then?

433
00:29:00,407 --> 00:29:02,596
I was still a boy.

434
00:29:06,138 --> 00:29:08,569
I must have been...

435
00:29:12,641 --> 00:29:14,651
I don't know.

436
00:29:15,476 --> 00:29:17,743
We should find some food...

437
00:29:20,683 --> 00:29:22,916
Can I ask you something?

438
00:29:23,018 --> 00:29:25,652
Was this your plan, or Rashid's?

439
00:29:25,754 --> 00:29:27,821
You rescue me, put me off-guard,

440
00:29:27,923 --> 00:29:28,989
and then get me to talk about

441
00:29:29,091 --> 00:29:31,124
something in my past with Godfrey?

442
00:29:31,227 --> 00:29:34,928
What are you saying?
There is no... plan.

443
00:29:35,030 --> 00:29:38,265
The Grail is not where I was born,
is it?

444
00:29:38,367 --> 00:29:40,100
- This is a trick.
- Landry!

445
00:29:40,202 --> 00:29:41,902
I give the answer that
you are looking for

446
00:29:42,004 --> 00:29:44,505
without even realizing it...
And then you and Rashid,

447
00:29:44,607 --> 00:29:45,739
you go and get the Grail?

448
00:29:45,841 --> 00:29:50,077
Very clever, but it's not clever enough.

449
00:29:50,179 --> 00:29:52,112
Rashid!

450
00:29:54,683 --> 00:29:56,917
Rashid!

451
00:29:57,529 --> 00:29:59,653
I know you're here, come on.

452
00:29:59,981 --> 00:30:02,122
Come on!

453
00:30:15,337 --> 00:30:19,172
I should have killed you
15 years ago in Acre.

454
00:30:23,802 --> 00:30:26,113
Open the door and leave us.

455
00:30:36,912 --> 00:30:38,692
Before you make assumptions,
let me explain.

456
00:30:38,794 --> 00:30:40,360
How long have you been watching me?

457
00:30:40,462 --> 00:30:42,296
- Princess...
- In my bed?

458
00:30:42,837 --> 00:30:46,400
You are the only one of them
who could be a true ruler.

459
00:30:47,042 --> 00:30:49,236
But you need a man like me
to do what is necessary.

460
00:30:49,338 --> 00:30:50,637
Did you watch me at 13

461
00:30:50,739 --> 00:30:52,639
when I was changing
into my undergarments?

462
00:30:52,741 --> 00:30:56,910
At 9 when I was stepping onto
my mother's feet to dance?

463
00:30:57,012 --> 00:30:59,346
At 5, when I was playing...

464
00:30:59,448 --> 00:31:01,848
My motive was to protect you,
to protect your interests...

465
00:31:01,951 --> 00:31:03,150
By turning me against the man I loved?

466
00:31:03,252 --> 00:31:05,305
In fairness, you did not need much help.

467
00:31:08,047 --> 00:31:09,523
Tell me...

468
00:31:10,190 --> 00:31:12,192
Did you pleasure yourself
while you watched me?

469
00:31:12,294 --> 00:31:13,427
Isabella...

470
00:31:13,529 --> 00:31:15,829
- Did you?!
- I swear to God.

471
00:31:18,033 --> 00:31:20,106
Then that's my answer.

472
00:31:20,704 --> 00:31:21,668
What?

473
00:31:21,770 --> 00:31:24,271
You don't believe in God.

474
00:31:28,037 --> 00:31:30,577
You will hang tomorrow.

475
00:31:30,840 --> 00:31:34,581
And I will have a
peaceful night's sleep,

476
00:31:34,683 --> 00:31:36,216
knowing that no one is watching.

477
00:31:37,786 --> 00:31:39,553
But you remember... If you kill me,

478
00:31:39,622 --> 00:31:41,254
then the Grail is lost to you forever.

479
00:31:41,357 --> 00:31:43,790
I have no choice but to
live with that possibility.

480
00:31:43,892 --> 00:31:48,182
Unless you let me find the
Grail as Godfrey intended.

481
00:31:48,574 --> 00:31:49,930
And why would I do that?

482
00:31:50,032 --> 00:31:52,899
Because we're not the only
ones searching for it.

483
00:31:53,002 --> 00:31:56,103
The men who killed Godfrey,
they weren't just highwaymen.

484
00:31:56,205 --> 00:31:59,045
Are you prepared for
them to find the Grail?

485
00:31:59,726 --> 00:32:01,742
I cannot trust you.

486
00:32:02,509 --> 00:32:04,878
When the time comes,
you will not do what must be done!

487
00:32:04,980 --> 00:32:06,747
If you tell me what you know,

488
00:32:06,849 --> 00:32:09,883
I swear I will find the Grail

489
00:32:09,985 --> 00:32:13,120
and I will protect it as Godfrey did.

490
00:32:33,008 --> 00:32:35,075
You must prove yourself to us.

491
00:32:35,739 --> 00:32:38,460
I must prove myself...

492
00:32:39,038 --> 00:32:40,013
How?

493
00:32:40,115 --> 00:32:42,282
Back in Acre...

494
00:32:42,384 --> 00:32:45,452
I told you to surrender or die,
that we would defeat you.

495
00:32:45,554 --> 00:32:47,354
Remember how easily that defeat came?

496
00:32:47,456 --> 00:32:50,757
Because somebody let your
men into the tunnels.

497
00:32:50,859 --> 00:32:53,727
Yes. But who?

498
00:32:58,267 --> 00:33:00,600
The traitor was never found.

499
00:33:01,237 --> 00:33:02,936
The traitor was Godfrey.

500
00:33:03,038 --> 00:33:04,671
That is a lie.

501
00:33:04,773 --> 00:33:07,607
You are not ready to understand
the lengths to which we must go.

502
00:33:07,710 --> 00:33:10,043
Godfrey was not a traitor.

503
00:33:12,040 --> 00:33:14,981
He would never betray the Temple.

504
00:33:19,054 --> 00:33:21,048
All of those men...

505
00:33:23,459 --> 00:33:26,660
The civilians, the women,
the children...

506
00:33:27,357 --> 00:33:29,496
No.

507
00:33:30,449 --> 00:33:31,798
He let thousands be killed

508
00:33:31,900 --> 00:33:34,134
to save the millions
that would surely die

509
00:33:34,236 --> 00:33:36,803
if the Grail's power fell
into the wrong hands.

510
00:33:37,231 --> 00:33:39,973
You, too,
must be willing to make a sacrifice.

511
00:33:40,075 --> 00:33:42,509
What kind of sacrifice?

512
00:33:43,601 --> 00:33:46,321
Deliver to us your brother.

513
00:33:46,650 --> 00:33:48,515
The one who murdered my son.

514
00:33:48,617 --> 00:33:50,917
That is your task.

515
00:33:51,165 --> 00:33:56,089
Do that, and I will tell
you how to find the Grail.

516
00:33:57,205 --> 00:33:58,191
Dear God.

517
00:33:58,293 --> 00:34:01,027
Must I lose everyone I
love for this quest...?

518
00:34:01,348 --> 00:34:03,063
Joan.

519
00:34:05,120 --> 00:34:07,060
Tancrede.

520
00:34:07,836 --> 00:34:10,270
My child?

521
00:34:11,409 --> 00:34:13,223
I'm lost...

522
00:34:14,510 --> 00:34:17,277
Bring him back.

523
00:34:20,015 --> 00:34:21,748
Give him up.

524
00:34:21,850 --> 00:34:23,183
I cannot.

525
00:34:23,285 --> 00:34:24,518
You must.

526
00:34:24,620 --> 00:34:27,120
I cannot give him up.

527
00:34:30,208 --> 00:34:31,858
I can't give him up.

528
00:34:37,134 --> 00:34:39,793
I don't want to give them up.

529
00:34:40,205 --> 00:34:41,968
I can't...

530
00:34:42,070 --> 00:34:43,978
I can't...

531
00:34:44,844 --> 00:34:47,240
There was someone at the gates for you.

532
00:34:48,445 --> 00:34:50,238
He left this.

533
00:34:51,747 --> 00:34:53,814
What is happening here?

534
00:34:56,278 --> 00:34:58,752
The Brotherhood of Light are waiting.

535
00:34:58,854 --> 00:35:00,987
What for?

536
00:35:01,720 --> 00:35:03,056
They want me to give them Tancrede

537
00:35:03,158 --> 00:35:05,725
in exchange for what's
written on the scroll.

538
00:35:05,828 --> 00:35:07,850
Then why did you send Tancrede away?

539
00:35:08,035 --> 00:35:09,996
Because I will not give up my brother.

540
00:35:10,098 --> 00:35:12,465
Tancrede was a traitor.

541
00:35:12,859 --> 00:35:14,034
If it meant getting the Grail...

542
00:35:14,136 --> 00:35:17,504
No. No.

543
00:35:19,341 --> 00:35:21,141
They can have me.

544
00:35:21,243 --> 00:35:23,577
I'm the Temple Master.
I must take responsibility.

545
00:35:23,679 --> 00:35:25,011
I'll come with you.

546
00:35:25,113 --> 00:35:26,680
- We can assemble the entire Temple.
- No!

547
00:35:26,782 --> 00:35:28,782
This is something only I can do.

548
00:35:44,368 --> 00:35:45,934
Adelina!

549
00:35:46,770 --> 00:35:49,038
I wanted to say goodbye.

550
00:35:50,675 --> 00:35:52,574
And give you this.

551
00:35:53,433 --> 00:35:55,277
It's from the Temple.

552
00:35:55,370 --> 00:35:58,247
Take your people to safety in the south.

553
00:35:59,122 --> 00:36:01,450
As good as this money is,

554
00:36:01,740 --> 00:36:03,285
last time we tried to leave Paris,

555
00:36:03,387 --> 00:36:04,853
we were attacked on the road.

556
00:36:04,955 --> 00:36:06,755
The last time you and
I tried to leave Paris,

557
00:36:06,857 --> 00:36:07,856
you almost got me killed.

558
00:36:11,058 --> 00:36:13,462
Almost.

559
00:36:31,482 --> 00:36:32,614
Don't.

560
00:36:32,717 --> 00:36:35,117
You're not a monk yet.

561
00:36:36,785 --> 00:36:39,176
I was going to sell you this...

562
00:36:39,382 --> 00:36:41,490
I saw Roland having this written.

563
00:36:41,592 --> 00:36:42,925
A message.

564
00:36:43,027 --> 00:36:44,660
I thought you might be able to use it.

565
00:36:44,762 --> 00:36:46,161
A message to who?

566
00:36:46,263 --> 00:36:49,732
I don't know.
But it could be who he's working for.

567
00:36:49,834 --> 00:36:52,601
You might figure out
what he's been up to.

568
00:36:55,206 --> 00:36:57,306
Be careful.

569
00:37:17,261 --> 00:37:20,525
You've come alone. What is this?!

570
00:37:20,628 --> 00:37:23,198
I am responsible for everything
that happens in the Temple.

571
00:37:23,300 --> 00:37:25,434
You gave us your word...

572
00:37:25,536 --> 00:37:27,436
The murderer for the message.

573
00:37:27,538 --> 00:37:29,972
I do not want to find the Grail

574
00:37:30,893 --> 00:37:34,042
if it means even one
of my brothers is lost.

575
00:37:35,081 --> 00:37:36,645
I'm not Godfrey.

576
00:37:36,747 --> 00:37:38,113
I'm not a traitor.

577
00:37:38,215 --> 00:37:40,783
Nor will I ever be.

578
00:37:44,288 --> 00:37:47,055
Then the Grail is lost to us both.

579
00:37:52,963 --> 00:37:54,463
Wait.

580
00:37:54,565 --> 00:37:56,565
I am the man you're looking for.

581
00:37:57,880 --> 00:37:59,983
I killed your son.

582
00:38:00,209 --> 00:38:03,739
He was going to tell us
how to find the Grail,

583
00:38:03,841 --> 00:38:06,642
but I took his prophecy to heart.

584
00:38:06,744 --> 00:38:09,311
Look at all we've lost.

585
00:38:09,795 --> 00:38:13,048
I believe the Grail should not be found.

586
00:38:13,453 --> 00:38:15,751
God does not want it to be found.

587
00:38:15,853 --> 00:38:18,050
But I'm not God...

588
00:38:19,287 --> 00:38:22,491
And it was not my place
to act on His behalf.

589
00:38:23,307 --> 00:38:25,260
And for that...

590
00:38:27,182 --> 00:38:31,500
I am willing to face His judgment.

591
00:38:36,095 --> 00:38:38,540
Tancrede, they will make you suffer.

592
00:38:38,642 --> 00:38:41,847
I was ready to die when I took my oath.

593
00:38:42,115 --> 00:38:44,746
And I am ready to die now.

594
00:38:47,685 --> 00:38:50,352
Master...

595
00:38:54,525 --> 00:38:57,473
I repent my sins to the Temple.

596
00:39:01,699 --> 00:39:04,299
I accept your repentance, Brother.

597
00:39:04,977 --> 00:39:06,902
I forgive you.

598
00:39:09,173 --> 00:39:10,806
Find the Grail if you must.

599
00:39:10,908 --> 00:39:13,697
Guard it. Keep it from the hands of men.

600
00:39:20,396 --> 00:39:22,084
Now you have my Brother.

601
00:39:22,186 --> 00:39:25,219
Will you tell me what I need
to know to find the Grail?

602
00:39:30,723 --> 00:39:33,962
Go back to the place where
you first met Godfrey.

603
00:39:34,064 --> 00:39:37,499
It is there you will find what you seek.

604
00:39:40,435 --> 00:39:44,139
There is much to do
once you find the Grail.

605
00:39:44,241 --> 00:39:45,674
We will be ready.

606
00:39:45,776 --> 00:39:47,776
Ready for what?

607
00:39:47,878 --> 00:39:49,144
To serve you.

608
00:39:56,220 --> 00:39:58,587
Bring him.

609
00:40:21,512 --> 00:40:27,326
William De Nogaret,
you are guilty of treason and murder.

610
00:40:27,924 --> 00:40:29,484
If you have anything to say

611
00:40:29,587 --> 00:40:32,354
in accordance with the laws of France,
speak now.

612
00:40:35,098 --> 00:40:37,324
All I do...

613
00:40:38,396 --> 00:40:40,295
All I have done...

614
00:40:40,397 --> 00:40:42,766
Is for France.

615
00:40:43,400 --> 00:40:45,133
For the benefit of the crown!

616
00:40:45,235 --> 00:40:47,487
Even to the last,

617
00:40:47,548 --> 00:40:51,406
weasel words to justify your crimes.

618
00:40:54,516 --> 00:40:57,423
You shall be hanged
until death takes you.

619
00:42:03,747 --> 00:42:04,813
Guards!

620
00:42:07,510 --> 00:42:08,984
I told you the girl was trouble.

621
00:42:09,086 --> 00:42:10,452
De Nogaret!

622
00:42:21,031 --> 00:42:22,698
De Nogaret!

623
00:42:23,427 --> 00:42:28,044
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

