1
00:00:21,248 --> 00:00:25,248
Tras un asesinato, el resto
de delitos parecían fáciles.

2
00:00:34,215 --> 00:00:36,295
¿Cómo es que sabes hacer eso?

3
00:00:36,335 --> 00:00:37,647
Práctica.

4
00:00:39,368 --> 00:00:42,086
- Sé hacer muchas cosas.
- ¿Como cuáles?

5
00:00:43,295 --> 00:00:45,095
Construir una madriguera.

6
00:00:45,405 --> 00:00:47,188
Taxidermia.

7
00:00:47,576 --> 00:00:48,816
Hacer yogur.

8
00:00:53,847 --> 00:00:55,587
A mi padre le vas a encantar.

9
00:01:00,554 --> 00:01:03,620
www.subtitulamos.tv

10
00:01:09,375 --> 00:01:11,295
La radio del coche estaba estropeada.

11
00:01:11,335 --> 00:01:15,335
Solo había un CD y una única
canción que no podíamos pasar.

12
00:01:16,410 --> 00:01:19,850
*Sigue huyendo*

13
00:01:19,890 --> 00:01:23,410
*Sigue escondiéndote*

14
00:01:23,450 --> 00:01:28,539
*Algún día seré quien
te haga comprender*

15
00:01:28,570 --> 00:01:31,730
*oh, sí, que voy a ser tu hombre*

16
00:01:31,770 --> 00:01:35,410
Al principio estaba bien.
La canción era buena.

17
00:01:42,949 --> 00:01:45,276
Pero su atractivo se acabó diluyendo.

18
00:01:53,017 --> 00:01:55,453
¿Te sientes mal por lo que hicimos?

19
00:01:56,890 --> 00:01:58,570
¿Por lo del hombre?

20
00:01:58,610 --> 00:02:00,763
Me alegraba que Alyssa
empezara a usar el plural

21
00:02:00,790 --> 00:02:02,130
en relación al incidente.

22
00:02:02,170 --> 00:02:03,836
Te estaba atacando.

23
00:02:04,634 --> 00:02:05,680
Sí.

24
00:02:06,490 --> 00:02:08,587
Y a aquellas chicas de las fotos.

25
00:02:10,825 --> 00:02:11,867
Sí.

26
00:02:12,370 --> 00:02:14,250
Le hicimos un favor al mundo.

27
00:02:14,290 --> 00:02:18,290
Si yo fuera la poli, nos daría
unas putas medallas o algo.

28
00:02:18,570 --> 00:02:20,266
Probablemente lo hagan.

29
00:02:22,097 --> 00:02:23,658
No lo hicieron.

30
00:02:26,093 --> 00:02:28,778
SOSPECHOSOS DE ASESINATO

31
00:02:47,201 --> 00:02:50,171
Según pasaban las horas, me di
cuenta de que me sentía distinto.

32
00:02:51,086 --> 00:02:52,411
Nuevo.

33
00:02:54,826 --> 00:02:56,618
Volvió a por mí.

34
00:02:56,881 --> 00:02:58,878
Estábamos haciendo algo,

35
00:02:58,905 --> 00:03:01,936
yendo a alguna parte, y sentaba bien.

36
00:03:05,057 --> 00:03:06,607
Mierda.

37
00:03:09,048 --> 00:03:11,532
¿Alyssa? Despierta.

38
00:03:13,809 --> 00:03:15,647
Que tenga un buen día.

39
00:03:25,015 --> 00:03:26,785
¿Ha comprado un anillo?

40
00:03:27,578 --> 00:03:28,410
No.

41
00:03:28,437 --> 00:03:31,137
¿Le has animado a que lo comprara?

42
00:03:31,164 --> 00:03:33,298
- Sí.
- No me mientas.

43
00:03:33,614 --> 00:03:35,590
- No.
- Bueno...

44
00:03:36,050 --> 00:03:39,331
si tienes cáncer, solo te
podrás culpar a ti mismo, ¿no?

45
00:03:51,160 --> 00:03:54,909
Vale. Dejaré el motor en
marcha, tú sal y llénalo,

46
00:03:54,936 --> 00:03:56,698
solo un poco. Lo bastante
para llegar a casa de tu padre.

47
00:03:56,738 --> 00:04:00,361
Y nos marchamos antes de que
alguien se dé cuenta. ¿Vale?

48
00:04:03,415 --> 00:04:05,717
Has salido de tu cascarón, ¿sabes?

49
00:04:06,994 --> 00:04:08,512
Me pone.

50
00:04:14,559 --> 00:04:17,124
A las ocho de la mañana.

51
00:04:20,320 --> 00:04:21,702
Mierda.

52
00:04:31,727 --> 00:04:33,325
Muy bien.

53
00:04:36,820 --> 00:04:38,820
- ¡Buenos días!
- Hola.

54
00:04:38,847 --> 00:04:41,571
- ¿Necesitas ayuda?
- No, está bien, gracias.

55
00:04:42,361 --> 00:04:44,841
No puedes llenarlo con el
coche en marcha, ¿sabes?

56
00:04:44,868 --> 00:04:46,122
¿Qué?

57
00:04:46,472 --> 00:04:48,055
Ah, ya.

58
00:05:03,364 --> 00:05:06,256
¿Puedes apagar el motor, por favor?

59
00:05:19,578 --> 00:05:21,898
Deja que te ayude, a ese
está a punto de darle algo.

60
00:05:21,938 --> 00:05:24,150
No, está bien, gracias.

61
00:05:24,339 --> 00:05:26,714
- ¿Lleno?
- No, solo queremos un poco.

62
00:05:26,741 --> 00:05:29,109
Más vale prevenir, ¿no?

63
00:05:32,250 --> 00:05:33,763
Vale, claro, llénalo.

64
00:05:44,028 --> 00:05:46,010
Policía.

65
00:05:58,507 --> 00:06:00,590
Vamos dentro a pagar, ¿te parece?

66
00:06:07,764 --> 00:06:09,305
Detrás de ti.

67
00:06:14,858 --> 00:06:18,289
Si nos pillan por esto, me pego un tiro.

68
00:06:18,506 --> 00:06:20,014
Por la vergüenza.

69
00:06:26,596 --> 00:06:29,086
Mierda, mierda, mierda.

70
00:06:33,141 --> 00:06:36,851
Esta jovencita quiere
pagar lo del surtidor siete.

71
00:06:41,243 --> 00:06:42,501
Frodo.

72
00:06:45,182 --> 00:06:46,690
¿Efectivo o tarjeta?

73
00:06:50,006 --> 00:06:51,965
¿Quieres comprar un
anillo? Es para el cáncer.

74
00:06:52,582 --> 00:06:54,865
- Ahora no.
- ¿Qué?

75
00:06:55,352 --> 00:06:57,022
¿Efectivo o tarjeta?

76
00:06:57,062 --> 00:06:58,742
- ¿Tenéis baño?
- No.

77
00:06:58,769 --> 00:07:00,062
¿Eso no es ilegal?

78
00:07:00,102 --> 00:07:01,982
- No tenemos.
- Sí que tenemos.

79
00:07:02,022 --> 00:07:04,876
- ¡Cállate!
- ¿Quieres que me lo haga encima?

80
00:07:05,614 --> 00:07:08,134
¿Quieres que llame a la policía?

81
00:07:08,161 --> 00:07:10,874
Puede que les interese saber
de dónde habéis sacado el coche.

82
00:07:11,111 --> 00:07:12,791
Tengo que ir al baño.

83
00:07:13,521 --> 00:07:14,960
¡Suéltame!

84
00:07:14,987 --> 00:07:16,992
¡Frodo, llama a la policía!

85
00:07:24,231 --> 00:07:26,071
¿Lo reconoce?

86
00:07:26,222 --> 00:07:28,410
Sí, se lo regalé por su cumpleaños.

87
00:07:28,958 --> 00:07:30,483
¿Cuántos cumplía?

88
00:07:30,543 --> 00:07:32,863
- Trece.
- Disculpe,

89
00:07:32,982 --> 00:07:36,622
¿por qué demonios le compraría a un
niño de 13 años un cuchillo de caza?

90
00:07:36,662 --> 00:07:38,260
Bueno, él lo pidió.

91
00:07:38,966 --> 00:07:41,566
De hecho, no, pidió un machete,

92
00:07:41,662 --> 00:07:43,894
pero le dije que me parecía demasiado.

93
00:07:45,462 --> 00:07:48,437
Se ha confirmado que este
cuchillo es el arma del crimen.

94
00:07:49,215 --> 00:07:51,615
¡¿Qué?! Miren...

95
00:07:51,822 --> 00:07:54,182
James es raro, ¿vale?

96
00:07:54,222 --> 00:07:55,755
Pero es...

97
00:07:56,342 --> 00:07:58,178
No es peligroso.

98
00:07:59,934 --> 00:08:02,854
¡Déjala en paz o te
vuelo la puta cabeza!

99
00:08:02,982 --> 00:08:05,222
De verdad que no.

100
00:08:05,262 --> 00:08:06,622
¿Me has oído?

101
00:08:06,662 --> 00:08:09,022
Solo es tu mano, ¿verdad?

102
00:08:09,062 --> 00:08:11,391
- No.
- ¿Pues qué tipo de arma es?

103
00:08:11,662 --> 00:08:14,102
Me interesa. ¡Mi marido tiene un par!

104
00:08:14,142 --> 00:08:15,662
¡¿Estás casada?!

105
00:08:15,689 --> 00:08:17,375
¿De qué tipo es?

106
00:08:18,062 --> 00:08:20,959
Glock 17MB con cargador
para ambidiestros,

107
00:08:20,986 --> 00:08:22,822
operada por retroceso, de 19 balas.

108
00:08:22,862 --> 00:08:24,542
Sí, James.

109
00:08:24,582 --> 00:08:27,214
Frodo, llama a la policía.

110
00:08:32,622 --> 00:08:36,622
¡Frodo! ¡Llama a la poli, puto idiota!

111
00:08:42,847 --> 00:08:45,127
Te dije que sí teníamos baño.

112
00:08:46,382 --> 00:08:49,518
¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir ya!

113
00:08:50,262 --> 00:08:51,638
¡Frodo!

114
00:08:52,222 --> 00:08:53,895
No me gusta mi vida.

115
00:08:54,782 --> 00:08:56,436
Pues haz algo.

116
00:08:56,862 --> 00:08:58,262
¡Frodo!

117
00:09:12,902 --> 00:09:14,341
¡Frodo!

118
00:09:15,559 --> 00:09:16,882
¿Qué ha sido eso?

119
00:09:18,823 --> 00:09:20,154
Muy buena, Frodo.

120
00:09:26,639 --> 00:09:29,221
Solo digo que es un buen salto, es todo.

121
00:09:29,686 --> 00:09:31,206
¿El qué?

122
00:09:31,302 --> 00:09:32,802
Bueno, es raro.

123
00:09:34,622 --> 00:09:35,694
Lo es.

124
00:09:36,582 --> 00:09:39,699
Roban un coche y él tiene
un cuchillo, sí, pero...

125
00:09:40,628 --> 00:09:42,606
¿por qué iban a matar a alguien?

126
00:09:42,902 --> 00:09:45,462
Bueno, tiene ese
cuchillo desde los trece.

127
00:09:45,502 --> 00:09:47,874
Yo tuve un rifle de aire
comprimido a los diez.

128
00:09:49,758 --> 00:09:52,205
Casi dejo ciega a mi hermana.

129
00:09:56,933 --> 00:09:58,482
Esto es interesante.

130
00:09:59,068 --> 00:10:00,386
¿El qué?

131
00:10:01,551 --> 00:10:03,751
Las cosas empezaban a
salirse un poco de madre.

132
00:10:03,778 --> 00:10:05,498
¡Voy a hacer que os arresten!

133
00:10:05,525 --> 00:10:08,420
¡Y luego os voy a demandar! ¡A todos!

134
00:10:08,447 --> 00:10:11,425
- ¡Cierra el pico!
- Tenemos que salir de aquí.

135
00:10:11,452 --> 00:10:13,125
- Mira, ¿Frodo?
- Sí.

136
00:10:13,152 --> 00:10:14,597
¿Es tu nombre real?

137
00:10:14,624 --> 00:10:16,045
¿El que te pusieron al nacer?

138
00:10:16,072 --> 00:10:17,552
Sí.

139
00:10:17,579 --> 00:10:20,499
Escucha, Frodo, tenemos
que volver a la carretera.

140
00:10:20,526 --> 00:10:22,486
Vale, sí, guay.

141
00:10:22,513 --> 00:10:24,073
¿Dónde vamos?

142
00:10:24,100 --> 00:10:25,940
- ¿Qué?
- Voy con vosotros.

143
00:10:25,967 --> 00:10:28,417
¿Qué necesitamos? ¿Zumo, snacks?

144
00:10:30,013 --> 00:10:32,653
- ¿Frodo?
- Para coger fuerzas.

145
00:10:34,582 --> 00:10:36,275
¡Frodo!

146
00:10:36,782 --> 00:10:37,862
¿Fumáis?

147
00:10:37,889 --> 00:10:38,887
- No.
- No mucho.

148
00:10:38,914 --> 00:10:40,515
Yo sí, desde ahora.

149
00:10:40,542 --> 00:10:42,321
¡Venga ya, Frodo!

150
00:10:43,664 --> 00:10:46,285
Voy a arrancar el coche.

151
00:10:47,470 --> 00:10:50,112
Tiene que hacerle un
puente. Se tarda un poco.

152
00:10:50,350 --> 00:10:53,434
Vale, guay.

153
00:10:54,877 --> 00:10:56,797
¿Queréis algo de alcohol?

154
00:10:57,360 --> 00:10:58,944
Sí, claro.

155
00:10:59,141 --> 00:11:02,474
¿Puedes coger un par de
botellas de ese whisky de arriba?

156
00:11:02,501 --> 00:11:04,920
- ¿Cuál, este?
- Sí, el del Glenn no sé qué.

157
00:11:04,963 --> 00:11:06,136
Es muy caro.

158
00:11:06,295 --> 00:11:08,015
¡Ni se os ocurra!

159
00:11:08,103 --> 00:11:10,877
Su confianza en nosotros
casi me parte el alma...

160
00:11:11,437 --> 00:11:13,013
¿Pero qué le vamos a hacer?

161
00:11:21,822 --> 00:11:24,062
Arranca, arranca.

162
00:11:24,089 --> 00:11:25,916
¡Arranca, coño!

163
00:11:27,798 --> 00:11:29,342
¡Esperad!

164
00:11:41,143 --> 00:11:43,159
¡Somos unos bandidos de verdad, James!

165
00:12:01,909 --> 00:12:03,291
Sentimos tener que hacer esto,

166
00:12:03,318 --> 00:12:06,566
pero debemos hacerle unas preguntas más.

167
00:12:07,405 --> 00:12:10,408
Años atrás, se hablaba
entre algunos compañeros

168
00:12:10,435 --> 00:12:14,360
sobre un par de acusaciones contra
Clive de algunas estudiantes.

169
00:12:14,605 --> 00:12:17,365
- ¿Puede decirnos algo sobre eso?
- Sí.

170
00:12:17,595 --> 00:12:20,516
Puedo decirles que fue hace mucho tiempo

171
00:12:20,885 --> 00:12:24,605
y que ambas acusaciones
eran fraudulentas.

172
00:12:24,645 --> 00:12:27,960
- Eso lo sabemos...
- Y puedo decirles

173
00:12:28,845 --> 00:12:32,963
que algunas jóvenes, antes
que admitir que sus notas bajan

174
00:12:32,990 --> 00:12:36,764
porque son unas vagas o están
drogadas la mitad del tiempo, prefieren

175
00:12:36,791 --> 00:12:40,043
acusar a un hombre inocente
de abusos sexuales.

176
00:12:41,093 --> 00:12:44,604
¿Nadie tendría razones
para hacerle daño?

177
00:12:45,014 --> 00:12:49,467
Me gustaría que
prosiguieran con su trabajo

178
00:12:49,605 --> 00:12:52,565
y encontraran al asesino de mi hijo.

179
00:12:52,605 --> 00:12:56,038
En vez de tratar de culparle
de su propia muerte.

180
00:12:58,513 --> 00:12:59,873
Les acompaño a la salida.

181
00:12:59,900 --> 00:13:03,149
Por favor. Ya salimos nosotras.

182
00:13:10,533 --> 00:13:12,476
¿Era su único hijo?

183
00:13:17,704 --> 00:13:20,730
Es mejor llevar las
riendas de la verdad, ¿sabe?

184
00:13:21,471 --> 00:13:23,223
En caso de que salga a la luz.

185
00:13:23,497 --> 00:13:26,959
Tiende, en situaciones así, a...

186
00:13:27,302 --> 00:13:29,422
Es solo mi experiencia.

187
00:13:29,891 --> 00:13:32,481
Es mejor, ya sabe...

188
00:13:33,140 --> 00:13:34,507
tener el control.

189
00:13:35,191 --> 00:13:37,344
Márchese.

190
00:13:39,594 --> 00:13:41,745
Siento mucho su pérdida.

191
00:14:00,342 --> 00:14:04,704
Creo que empiezo a
sentirme más yo misma.

192
00:14:05,380 --> 00:14:07,700
A veces creo que me siento
más yo misma con James

193
00:14:07,727 --> 00:14:09,633
que estando sola.

194
00:14:10,256 --> 00:14:12,444
Oye, ¿puedes parar?

195
00:14:13,735 --> 00:14:16,204
Todo parece muy sencillo.

196
00:14:46,919 --> 00:14:48,682
- ¿Hola?
- Hola, mamá.

197
00:14:48,753 --> 00:14:51,253
Por Dios, Alyssa, ¿dónde coño estás?

198
00:14:51,280 --> 00:14:54,081
- Ha venido la policía...
- Calla la boca y escúchame.

199
00:14:54,108 --> 00:14:56,238
- ¡Alyssa!
- Mamá.

200
00:14:56,828 --> 00:14:58,523
¿Estás bien?

201
00:14:58,853 --> 00:15:00,657
No vas a volver a verme.

202
00:15:00,728 --> 00:15:03,508
Jamás. No voy a volver a casa.

203
00:15:03,961 --> 00:15:06,309
¿Qué ha pasado, Alyssa? ¿Dónde estás?

204
00:15:06,336 --> 00:15:08,552
- ¿Estás con tu padre?
- No.

205
00:15:09,936 --> 00:15:11,699
Ven a casa, Alyssa.

206
00:15:12,773 --> 00:15:15,702
Dile a Toni que se joda de mi parte.

207
00:15:23,806 --> 00:15:24,982
Vamos.

208
00:15:31,324 --> 00:15:32,682
¿Quién era?

209
00:15:34,002 --> 00:15:35,534
Mi madre.

210
00:16:09,838 --> 00:16:11,335
¿Teri se ha ido?

211
00:16:16,991 --> 00:16:18,111
Eunice.

212
00:16:29,622 --> 00:16:32,220
Hola, soy Teri, deja un mensaje.

213
00:16:34,735 --> 00:16:36,037
Salud.

214
00:16:37,164 --> 00:16:38,404
Salud.

215
00:16:41,856 --> 00:16:43,458
Me alegra mucho conocerte.

216
00:16:44,127 --> 00:16:46,207
- Hola.
- Eunice, ¿qué estás...?

217
00:16:46,247 --> 00:16:48,567
- Tienes que volver al trabajo.
- Perdón, ¿puedes...?

218
00:16:48,607 --> 00:16:50,403
- Tienes que ver esto.
- Disculpa, ¿quién eres?

219
00:16:50,430 --> 00:16:52,149
Agente Noon. Tienes que ver esto.

220
00:16:52,176 --> 00:16:53,895
¿Eres de la policía?

221
00:16:54,288 --> 00:16:57,180
- ¿Es una cita?
- En serio, Eunice, ¿puedes...?

222
00:16:57,207 --> 00:16:59,447
- ¿Cuántos años tienes?
- Por el puto amor de Dios...

223
00:16:59,487 --> 00:17:00,908
- Tienes que ver esto.
- ¡No!

224
00:17:00,935 --> 00:17:03,062
- Tienes que hacerlo, es importante.
- Ahora no.

225
00:17:03,089 --> 00:17:04,661
Sí, ahora.

226
00:17:08,734 --> 00:17:10,643
Lo siento de veras.

227
00:17:23,841 --> 00:17:27,514
¡Eh! ¡He dicho que te estés quieta!

228
00:17:27,541 --> 00:17:28,760
Hostia puta.

229
00:17:37,530 --> 00:17:39,688
Vale, vamos.

230
00:17:41,200 --> 00:17:42,840
- ¿Estás bien?
- Claro que sí.

231
00:17:43,145 --> 00:17:46,360
James, hemos matado a un violador,
le hemos dado la espalda a la ley

232
00:17:46,387 --> 00:17:48,826
y por fin voy a encontrarme
con mi padre, es la bomba.

233
00:17:48,890 --> 00:17:49,820
Vamos.

234
00:18:14,498 --> 00:18:16,839
- ¿Sí?
- Hola, ¿está Leslie?

235
00:18:17,896 --> 00:18:19,432
Leslie ya no vive aquí.

236
00:18:19,472 --> 00:18:21,360
No. ¿Qué?

237
00:18:22,638 --> 00:18:24,203
¿Quiénes sois?

238
00:18:27,192 --> 00:18:30,541
- ¿Sabe dónde está?
- Déjalo, James.

239
00:18:32,059 --> 00:18:33,552
Sí.

240
00:18:33,967 --> 00:18:35,667
Aun así, lo han matado.

241
00:18:36,884 --> 00:18:38,592
Haya hecho lo que haya hecho,

242
00:18:38,632 --> 00:18:41,043
le rajaron la garganta y huyeron.

243
00:18:41,070 --> 00:18:42,352
Sí, pero si fue en defensa propia...

244
00:18:42,392 --> 00:18:44,543
Será homicidio involuntario.

245
00:18:53,091 --> 00:18:55,490
- ¿Y cómo la has conocido?
- ¿Qué?

246
00:19:00,616 --> 00:19:02,296
Vale, me voy a casa.

247
00:19:02,323 --> 00:19:04,603
Agente Noon, responda, agente Noon.

248
00:19:06,272 --> 00:19:09,687
- Sí, adelante. - Hemos encontrado
la última ubicación de los chicos.

249
00:19:10,141 --> 00:19:11,019
¿Dónde?

250
00:19:11,401 --> 00:19:14,126
Robaron en una gasolinera
a 150 km al sureste

251
00:19:14,153 --> 00:19:14,872
esta mañana.

252
00:19:14,912 --> 00:19:17,418
Fue a punta de pistola, encerraron
a la encargada en el baño.

253
00:19:17,445 --> 00:19:18,992
Está en los vídeos de seguridad.

254
00:19:19,264 --> 00:19:20,899
Vamos para allá.

255
00:20:02,400 --> 00:20:04,862
¿Cómo sabemos que es
la dirección correcta?

256
00:20:05,219 --> 00:20:08,381
Bueno, dijo que a la izquierda y
a la izquierda otra vez, así que...

257
00:20:09,620 --> 00:20:11,582
Creo que es por aquí.

258
00:20:16,096 --> 00:20:19,114
A veces te das cuenta de que
lo que te hace seguir adelante

259
00:20:19,321 --> 00:20:20,879
puede ser mentira.

260
00:20:20,929 --> 00:20:23,127
Cuando comprendes esto,

261
00:20:23,210 --> 00:20:26,030
que puede haber sido
mentira todo el tiempo,

262
00:20:26,057 --> 00:20:28,672
es como si te tragaras una piedra.

263
00:20:28,755 --> 00:20:31,270
Pero no recientemente.

264
00:20:31,947 --> 00:20:34,327
Hace años.

265
00:20:36,002 --> 00:20:37,762
¿Y si es un cretino?

266
00:20:37,796 --> 00:20:39,556
¿Por qué no me dijo que se había mudado?

267
00:20:39,970 --> 00:20:42,107
Tal vez sea algo reciente.

268
00:20:47,088 --> 00:20:48,360
Vamos.

269
00:21:20,248 --> 00:21:21,975
Tengo mucho miedo.

270
00:21:24,279 --> 00:21:26,026
Tengo mucho miedo.

271
00:21:42,275 --> 00:21:43,602
Hola, papá.

272
00:21:44,369 --> 00:21:50,397
www.subtitulamos.tv

