1
00:00:17,535 --> 00:00:20,431
ONCE AÑOS ANTES

2
00:00:21,506 --> 00:00:23,887
¿Cómo te encuentras? ¿Mejor?

3
00:00:27,113 --> 00:00:28,753
Bien.

4
00:00:28,780 --> 00:00:30,660
¿Qué vais a hacer hoy?

5
00:00:30,687 --> 00:00:31,905
¿Podemos ir a dar de comer a los patos?

6
00:00:31,932 --> 00:00:33,132
¡Patos, suena bien!

7
00:00:33,159 --> 00:00:34,781
No, James, ya te lo he dicho.

8
00:00:35,239 --> 00:00:36,934
Hoy no.

9
00:00:38,456 --> 00:00:40,696
Vamos, tú puedes con unos patos, ¿no?

10
00:00:40,723 --> 00:00:42,403
Será bueno para ti que salgas.

11
00:00:42,430 --> 00:00:44,103
¿Por favor?

12
00:00:48,913 --> 00:00:50,122
Vale.

13
00:00:53,033 --> 00:00:54,547
Patos.

14
00:01:26,158 --> 00:01:28,453
Oye, quiero decirte algo.

15
00:01:32,199 --> 00:01:33,665
Te quiero.

16
00:01:42,840 --> 00:01:44,956
Tengo que darles de comer.

17
00:02:44,984 --> 00:02:47,819
www.subtitulamos.tv

18
00:02:49,474 --> 00:02:51,674
Gracias por venir, hijo.

19
00:02:51,815 --> 00:02:52,991
¿Hijo?

20
00:02:54,139 --> 00:02:55,209
¿Hola?

21
00:02:58,357 --> 00:02:59,664
¿Sí?

22
00:03:00,895 --> 00:03:02,787
Perdona por la espera.

23
00:03:03,383 --> 00:03:04,703
Soy el agente Onslow.

24
00:03:04,815 --> 00:03:06,077
Me han...

25
00:03:06,960 --> 00:03:09,279
Me han dicho que...

26
00:03:09,638 --> 00:03:11,437
que has venido a denunciar

27
00:03:11,464 --> 00:03:13,744
un asesinato, ¿es cierto?

28
00:03:13,791 --> 00:03:15,271
Bajo la fría luz del día,

29
00:03:15,298 --> 00:03:17,889
de pronto, no me parecía buena idea.

30
00:03:20,247 --> 00:03:22,647
Bien...

31
00:03:22,674 --> 00:03:24,234
Necesitaré que vengas conmigo.

32
00:03:24,261 --> 00:03:25,741
Mi madre.

33
00:03:26,241 --> 00:03:28,175
Sí, solo tiene que esperar...

34
00:03:28,215 --> 00:03:29,951
Se suicidó.

35
00:03:32,638 --> 00:03:34,318
Claro.

36
00:03:34,710 --> 00:03:35,995
Vale.

37
00:03:41,361 --> 00:03:44,663
¿Quieres contarme...

38
00:03:46,175 --> 00:03:48,432
qué pasó? ¿Encontraste tú
el cadáver? ¿A tu madre?

39
00:03:48,459 --> 00:03:50,796
Estaba allí cuando lo hizo.

40
00:03:52,015 --> 00:03:53,342
Claro.

41
00:03:58,830 --> 00:04:01,110
¿Y cuándo...

42
00:04:02,033 --> 00:04:03,393
ocurrió? ¿Anoche?

43
00:04:03,420 --> 00:04:04,980
Hace once años.

44
00:04:14,167 --> 00:04:15,527
Vale.

45
00:04:19,606 --> 00:04:21,584
Esto es lo que pasa...

46
00:04:22,580 --> 00:04:25,326
Técnicamente, no es un asesinato.

47
00:04:26,399 --> 00:04:28,698
El suicidio es un asunto

48
00:04:29,450 --> 00:04:31,904
completamente diferente.

49
00:04:32,159 --> 00:04:34,399
El suicidio ni siquiera es un delito.

50
00:04:34,426 --> 00:04:36,966
Lo que es absurdo, ¿verdad?

51
00:04:38,801 --> 00:04:40,700
¿Quieres hablar con una mujer?

52
00:04:41,615 --> 00:04:43,837
¿Por qué iba a querer
hablar con una mujer?

53
00:04:45,335 --> 00:04:47,175
Bueno, porque...

54
00:04:47,215 --> 00:04:48,575
Ya sabes...

55
00:04:53,095 --> 00:04:54,615
¿Qué hay de tu padre?

56
00:04:54,655 --> 00:04:56,145
¿Tienes padre?

57
00:04:57,380 --> 00:04:58,933
No, en realidad, no.

58
00:05:02,243 --> 00:05:03,405
¿Podemos pasar?

59
00:05:03,432 --> 00:05:05,148
Dios, ¿es James?

60
00:05:06,655 --> 00:05:08,095
¿Ha muerto?

61
00:05:08,135 --> 00:05:10,399
Su hijo le robó el coche.

62
00:05:10,919 --> 00:05:14,119
Luego lo estrelló contra
un árbol y le prendió fuego.

63
00:05:14,940 --> 00:05:16,653
Lo encontramos anoche.

64
00:05:16,693 --> 00:05:19,413
¿Había hecho algo así antes?

65
00:05:23,291 --> 00:05:24,973
¿Por qué no dijo nada sobre el coche

66
00:05:25,013 --> 00:05:26,366
cuando denunció su desaparición?

67
00:05:27,395 --> 00:05:29,788
No quería que se metiera en problemas.

68
00:05:29,933 --> 00:05:31,973
Es un chico raro.

69
00:05:32,013 --> 00:05:33,573
Pero no es malo.

70
00:05:34,541 --> 00:05:36,053
¿Quién le ha hecho eso?

71
00:05:36,093 --> 00:05:37,933
Me metí en una pelea.

72
00:05:38,250 --> 00:05:39,886
En el pub.

73
00:05:41,946 --> 00:05:43,413
¿Se lo hizo James?

74
00:05:43,453 --> 00:05:44,742
No.

75
00:05:46,610 --> 00:05:47,893
¿Su madre está por aquí?

76
00:05:47,933 --> 00:05:49,013
No.

77
00:05:49,053 --> 00:05:50,453
¿Trabaja?

78
00:05:51,193 --> 00:05:52,550
Murió.

79
00:05:54,094 --> 00:05:55,761
Lo siento.

80
00:05:58,917 --> 00:06:00,837
Lo sentimos mucho.

81
00:06:02,218 --> 00:06:04,295
¿Alguien quiere una taza de té?

82
00:06:13,981 --> 00:06:14,973
La tetera está en marcha.

83
00:06:15,013 --> 00:06:17,333
¿Han encontrado a su novia?

84
00:06:17,373 --> 00:06:18,413
¿Quién es su novia?

85
00:06:18,572 --> 00:06:20,890
Se llama Alyssa.

86
00:06:42,733 --> 00:06:45,791
Dejar a James fue lo correcto.

87
00:06:46,853 --> 00:06:48,896
Yo no he matado a nadie.

88
00:06:50,253 --> 00:06:53,482
Igualmente, es mejor que
vaya a ver a mi padre sola.

89
00:06:54,573 --> 00:06:57,731
Aunque ojalá no hubiera dejado
a James con todo el dinero.

90
00:07:00,635 --> 00:07:02,108
Dios...

91
00:07:02,933 --> 00:07:04,488
me encantaría que esto fuera un

92
00:07:04,515 --> 00:07:07,253
horrible momento de fantasía
de inspiración homicida,

93
00:07:08,259 --> 00:07:09,493
pero no.

94
00:07:10,643 --> 00:07:12,043
¿Qué ha hecho?

95
00:07:13,274 --> 00:07:14,293
¿Está bien?

96
00:07:14,333 --> 00:07:16,095
¿Cuándo vio por última vez a Alyssa?

97
00:07:16,653 --> 00:07:18,639
El sábado. Dábamos una fiesta

98
00:07:18,666 --> 00:07:20,718
y... se marchó.

99
00:07:21,291 --> 00:07:22,390
¿Por qué?

100
00:07:22,417 --> 00:07:24,357
No le gustaba repartir los canapés.

101
00:07:25,573 --> 00:07:26,813
¿A qué hora se fue?

102
00:07:27,274 --> 00:07:28,293
Sobre las...

103
00:07:28,333 --> 00:07:31,785
Perdón, ¿podría dejar responder
a su mujer, por favor?

104
00:07:33,304 --> 00:07:34,241
Claro.

105
00:07:35,613 --> 00:07:36,893
No es hija mía.

106
00:07:36,933 --> 00:07:38,357
No es mi problema.

107
00:07:48,568 --> 00:07:51,213
¿Sabe dónde está? ¿Si se ha escapado?

108
00:07:51,253 --> 00:07:53,173
No sé dónde está.

109
00:07:53,213 --> 00:07:54,413
Miren, ¿de qué va esto?

110
00:07:54,453 --> 00:07:57,093
Tenemos que hablar con su hija
en relación a un homicidio.

111
00:07:57,576 --> 00:07:58,813
Dios mío...

112
00:07:58,853 --> 00:08:00,846
- No es una sospechosa.
- De momento no.

113
00:08:00,873 --> 00:08:02,675
Santo Dios...

114
00:08:03,613 --> 00:08:05,559
Es una testigo potencial.

115
00:08:05,726 --> 00:08:08,333
¿No pensó en denunciar su desaparición?

116
00:08:08,373 --> 00:08:10,333
El padre de su novio
lo hizo inmediatamente.

117
00:08:10,373 --> 00:08:12,281
No tiene novio.

118
00:08:15,787 --> 00:08:19,004
Necesitaremos una fotografía
reciente de Alyssa.

119
00:08:22,738 --> 00:08:23,897
¿Tiene?

120
00:08:25,940 --> 00:08:28,084
Tengo alguna arriba.

121
00:08:35,172 --> 00:08:37,692
Recomiendo ChildLine

122
00:08:37,719 --> 00:08:39,879
o la NSPCC.

123
00:08:45,492 --> 00:08:48,232
Vale, lo haremos. Gracias.

124
00:08:52,897 --> 00:08:54,933
He estado hablando con mi

125
00:08:55,209 --> 00:08:58,373
inspector, era él al teléfono.

126
00:08:58,816 --> 00:09:00,333
Lo que creemos que sería lo mejor

127
00:09:00,373 --> 00:09:03,129
es ponerte en contacto
con los Servicios Sociales.

128
00:09:04,139 --> 00:09:07,411
Ellos pueden ocuparse
desde ahora, ¿cómo lo ves?

129
00:09:08,723 --> 00:09:11,813
A menos que tengas alguien
más que pueda cuidar de ti.

130
00:09:16,053 --> 00:09:19,090
Vale, pues haremos eso.

131
00:09:23,955 --> 00:09:25,145
Bien...

132
00:09:26,293 --> 00:09:31,794
necesitaré algunos detalles
sobre ti, jovencito.

133
00:09:32,373 --> 00:09:34,213
Primero...

134
00:09:34,253 --> 00:09:35,373
Típico.

135
00:09:35,413 --> 00:09:39,001
¿A quién hay que tirarse para
tener un boli que funcione?

136
00:09:43,174 --> 00:09:44,253
Ya está.

137
00:09:44,817 --> 00:09:46,699
¿Nombre completo?

138
00:09:50,213 --> 00:09:52,173
Qué mierda.

139
00:10:23,833 --> 00:10:26,105
A veces, odio ser una chica.

140
00:10:48,853 --> 00:10:51,763
En las pelis, la gente
que huye siempre es sexy.

141
00:10:53,954 --> 00:10:55,429
Qué puta mierda.

142
00:11:14,523 --> 00:11:16,256
¿Qué llevas ahí?

143
00:11:17,474 --> 00:11:20,234
Entiendo por qué se escapó, pobrecilla.

144
00:11:20,274 --> 00:11:22,768
Esperemos a ver.

145
00:11:27,418 --> 00:11:28,959
¿Estás segura?

146
00:11:30,434 --> 00:11:32,057
Estoy de ayuno.

147
00:11:32,634 --> 00:11:34,909
Creía que estabas tensa.

148
00:11:39,375 --> 00:11:40,898
¿Puedo decir algo?

149
00:11:41,963 --> 00:11:43,243
¿Sí?

150
00:11:43,474 --> 00:11:45,944
Creo que deberíamos aclarar las cosas.

151
00:11:48,490 --> 00:11:50,170
Escúchame.

152
00:11:50,274 --> 00:11:52,101
Creo que es más profesional.

153
00:11:52,643 --> 00:11:53,648
Mira...

154
00:11:54,981 --> 00:11:57,140
la gente se emborracha y...

155
00:11:58,155 --> 00:12:00,315
pasan cosas de noche que

156
00:12:00,474 --> 00:12:02,354
tal vez no pasarían de día.

157
00:12:02,394 --> 00:12:04,354
Y que ocurra por sorpresa

158
00:12:04,394 --> 00:12:06,474
no significa necesariamente

159
00:12:06,747 --> 00:12:08,336
que sea algo malo.

160
00:12:12,394 --> 00:12:14,261
Veo que te arrepientes.

161
00:12:15,594 --> 00:12:17,485
No me arrepiento.

162
00:12:18,608 --> 00:12:20,909
Solo es que desearía
que no hubiera pasado.

163
00:12:43,674 --> 00:12:44,586
Alyssa...

164
00:12:44,613 --> 00:12:46,976
No quiero cogerte de la mano.

165
00:13:10,354 --> 00:13:12,415
¿Te has llevado algo más?

166
00:13:14,034 --> 00:13:15,903
- Brazos arriba.
- ¿Qué?

167
00:13:15,930 --> 00:13:17,532
¡Brazos arriba!

168
00:13:20,787 --> 00:13:22,267
No me toques, joder.

169
00:13:22,294 --> 00:13:24,379
¿Quieres que llame a la policía?

170
00:13:25,994 --> 00:13:27,249
Muy bien.

171
00:13:38,394 --> 00:13:40,376
¿Cómo te has hecho eso?

172
00:13:42,314 --> 00:13:44,101
¿Vas a mirarme?

173
00:13:51,881 --> 00:13:53,770
No quiero acostarme contigo.

174
00:13:53,797 --> 00:13:56,594
- Espera, ¿qué? - No quiero
acostarme contigo ni aunque me pagues.

175
00:13:56,634 --> 00:13:58,901
No quiero acostarme contigo.

176
00:13:59,545 --> 00:14:02,419
Ya me acuesto con mi mujer.

177
00:14:06,449 --> 00:14:08,055
Qué sexy.

178
00:14:11,514 --> 00:14:13,213
¿Qué me va a pasar?

179
00:14:13,388 --> 00:14:14,864
Rellenaré un informe

180
00:14:15,069 --> 00:14:16,501
y luego llamaré a la policía.

181
00:14:16,528 --> 00:14:18,634
- ¿A la policía?
- Sí.

182
00:14:18,674 --> 00:14:19,714
Eres una ladrona.

183
00:14:19,754 --> 00:14:21,714
A la policía no, a la policía no.

184
00:14:21,754 --> 00:14:22,516
¿Amil?

185
00:14:22,543 --> 00:14:25,438
Un tío ha perdido a
su hija de cinco años.

186
00:14:26,234 --> 00:14:28,874
Me estoy encargando de
una cosa, ¿te ocupas tú?

187
00:14:28,914 --> 00:14:30,824
Ya se acaba mi turno.

188
00:14:35,354 --> 00:14:37,188
Muy bien, voy.

189
00:14:39,626 --> 00:14:41,137
Quédate aquí.

190
00:14:48,480 --> 00:14:49,964
Puto idiota.

191
00:14:57,554 --> 00:15:00,954
Tiene cinco años, pero es muy pequeña y

192
00:15:01,294 --> 00:15:03,898
tiene el pelo moreno hasta aquí...

193
00:15:33,434 --> 00:15:35,554
Lleva leggings grises y...

194
00:15:35,594 --> 00:15:36,794
¡Papá!

195
00:15:36,834 --> 00:15:38,435
¿Dónde has estado?

196
00:15:39,873 --> 00:15:41,230
Gracias.

197
00:15:41,576 --> 00:15:43,757
Gracias, muchísimas gracias.

198
00:15:44,674 --> 00:15:46,530
No lo vuelvas a hacer.

199
00:15:52,664 --> 00:15:54,759
Sabía que, seguramente,
ya estaba muy lejos,

200
00:15:55,208 --> 00:15:57,874
pero me pareció importante intentarlo.

201
00:16:03,581 --> 00:16:06,416
James se estaría cagando encima.

202
00:16:07,679 --> 00:16:09,943
Me pregunto qué hace.

203
00:16:19,874 --> 00:16:21,368
¿Estás bien?

204
00:16:22,319 --> 00:16:23,943
Sí, estoy bien.

205
00:16:35,584 --> 00:16:36,957
¿Tienes novio?

206
00:16:39,920 --> 00:16:41,594
¿Te ha hecho daño?

207
00:16:41,634 --> 00:16:43,474
¿Te ha hecho eso?

208
00:16:43,609 --> 00:16:45,599
No, fue otro.

209
00:16:56,327 --> 00:16:58,394
Vete a casa, largo de aquí.

210
00:16:58,600 --> 00:16:59,804
¿En serio?

211
00:17:00,954 --> 00:17:01,950
Sí.

212
00:17:02,586 --> 00:17:04,208
¿Qué pasa con las bragas?

213
00:17:10,666 --> 00:17:11,907
Gracias.

214
00:17:18,234 --> 00:17:19,583
Gracias.

215
00:17:20,074 --> 00:17:21,599
Deja de robar.

216
00:17:55,714 --> 00:17:57,648
¿Qué cojones estoy haciendo?

217
00:18:10,874 --> 00:18:12,868
¿Y si James estaba muerto?

218
00:18:14,741 --> 00:18:16,800
Podría estar muerto, literalmente.

219
00:18:19,074 --> 00:18:21,550
Me salvó y lo abandoné.

220
00:18:22,164 --> 00:18:23,804
No voy a volverlo a ver

221
00:18:24,074 --> 00:18:25,754
y es culpa mía.

222
00:18:43,914 --> 00:18:45,664
- Hola.
- Hola.

223
00:18:48,194 --> 00:18:49,674
He perdido el dinero.

224
00:18:49,714 --> 00:18:52,051
No he vuelto por el dinero.

225
00:18:55,354 --> 00:18:57,486
Siento haberte dejado.

226
00:19:00,314 --> 00:19:02,237
Siento haberlo matado.

227
00:19:06,794 --> 00:19:08,537
No te volveré a dejar.

228
00:19:09,594 --> 00:19:10,516
Vale.

229
00:19:12,674 --> 00:19:14,432
¿Vamos a casa de mi padre?

230
00:19:14,987 --> 00:19:15,840
Vale.

231
00:19:24,274 --> 00:19:26,233
La mano rara no.

232
00:19:55,967 --> 00:20:02,996
www.subtitulamos.tv

