1
00:00:17,719 --> 00:00:19,119
Soy James...

2
00:00:20,219 --> 00:00:21,719
tengo 17 años...

3
00:00:22,244 --> 00:00:24,684
y estoy bastante seguro
de que soy un psicópata.

4
00:00:29,057 --> 00:00:32,651
www.subtitulamos.tv

5
00:00:43,958 --> 00:00:46,558
Tenía ocho años cuando me di cuenta
de que no tenía sentido del humor.

6
00:00:46,598 --> 00:00:49,318
¿Por qué la reina no
saluda con esta mano?

7
00:00:49,358 --> 00:00:52,998
¿Por qué la reina no
saluda con esta mano?

8
00:00:53,038 --> 00:00:54,598
¡Porque es mi mano!

9
00:00:54,638 --> 00:00:58,038
Siempre he querido pegarle un
puñetazo en la cara a mi padre.

10
00:01:01,358 --> 00:01:04,158
Cuando tenía nueve, compró una freidora.

11
00:01:04,198 --> 00:01:07,198
La vio en un canal de
compras estadounidense.

12
00:01:07,238 --> 00:01:11,238
Un día, metí la mano dentro.

13
00:01:12,438 --> 00:01:15,518
Quería hacerme sentir algo.

14
00:01:15,558 --> 00:01:16,598
Cuando tenía 15,

15
00:01:16,638 --> 00:01:19,998
puse al gato de mi vecino en
una caja y le llevé al bosque.

16
00:01:20,038 --> 00:01:22,118
Probablemente tenía un nombre.

17
00:01:23,426 --> 00:01:25,718
Después de eso, maté a más animales...

18
00:01:27,198 --> 00:01:31,198
y me acuerdo de cada uno.

19
00:01:44,078 --> 00:01:45,918
El colegio era insignificante para mí,

20
00:01:45,958 --> 00:01:49,118
pero era un buen sitio para
la observación y la selección.

21
00:01:49,158 --> 00:01:51,438
Porque tenía un plan.

22
00:01:51,478 --> 00:01:54,598
Iba a matar algo más grande.

23
00:01:54,638 --> 00:01:56,693
Mucho más grande.

24
00:02:00,558 --> 00:02:01,678
Hola.

25
00:02:01,718 --> 00:02:04,478
Te he visto patinar.

26
00:02:04,518 --> 00:02:06,318
Eres una mierda.

27
00:02:06,358 --> 00:02:10,318
Que te jodan.

28
00:02:10,358 --> 00:02:12,678
A veces hay momentos en
los que tengo que tumbarme

29
00:02:12,718 --> 00:02:16,078
porque todo parece que me sobrepasa.

30
00:02:16,118 --> 00:02:20,118
Y miro hacia arriba y veo el
azul, o el gris o el negro,

31
00:02:20,398 --> 00:02:22,878
y siento que me fundo con ellos.

32
00:02:22,918 --> 00:02:26,918
Y, por una fracción de
segundo, me siento libre

33
00:02:26,958 --> 00:02:28,798
y feliz.

34
00:02:28,838 --> 00:02:30,398
Inocente.

35
00:02:30,438 --> 00:02:32,358
Como un perro

36
00:02:32,398 --> 00:02:34,598
o un alien...

37
00:02:34,638 --> 00:02:35,638
o un bebé.

38
00:02:39,678 --> 00:02:43,678
Se requiere tu presencia, jovencita.

39
00:02:43,718 --> 00:02:46,558
¿Por qué estás hablando
como en Downton Abbey?

40
00:02:46,598 --> 00:02:48,978
Entra y ayuda.

41
00:02:57,078 --> 00:03:01,078
Mi madre solía ser amable, pero entonces
se divorció de mi padre y conoció a...

42
00:03:01,158 --> 00:03:03,398
Tony.

43
00:03:03,438 --> 00:03:06,398
La semana pasada, me dijo que creía
que necesitaba un sujetador más grande.

44
00:03:06,438 --> 00:03:09,278
Así que le tiré un trozo
de pollo Kiev a la cabeza.

45
00:03:09,318 --> 00:03:12,958
Mamá fingió que no le había escuchado.

46
00:03:12,998 --> 00:03:15,198
Ahora ella tiene la casa
perfecta y el jardín perfecto,

47
00:03:15,238 --> 00:03:17,038
en un barrio perfecto

48
00:03:17,078 --> 00:03:19,958
con gemelos perfectos.

49
00:03:19,998 --> 00:03:21,958
Bueno...

50
00:03:21,998 --> 00:03:24,078
sin embargo, sus cabezas huelen bien,

51
00:03:24,118 --> 00:03:26,038
es verdad.

52
00:03:27,518 --> 00:03:30,998
No he visto a mi padre
desde que tenía ocho años.

53
00:03:31,038 --> 00:03:35,038
Nunca encajó, no pudo adaptarse,
por lo que te tuvo que irse.

54
00:03:35,278 --> 00:03:36,998
No le culpo.

55
00:03:37,038 --> 00:03:40,038
Pero me envía una tarjeta
sin falta, cada cumpleaños.

56
00:03:47,158 --> 00:03:49,198
En realidad, le entiendo.

57
00:03:49,238 --> 00:03:52,525
No confío en las personas que encajan.

58
00:04:04,478 --> 00:04:07,318
¿Esto es tuyo?

59
00:04:07,358 --> 00:04:08,219
¿Qué?

60
00:04:08,246 --> 00:04:09,598
¿Qué cojones?

61
00:04:09,638 --> 00:04:11,358
- ¡¿Qué?!
- Estoy aquí.

62
00:04:11,398 --> 00:04:13,758
Estoy literalmente aquí.

63
00:04:13,798 --> 00:04:15,657
Es gratis.

64
00:04:35,918 --> 00:04:38,438
No estoy diciendo que
él sea la respuesta,

65
00:04:38,478 --> 00:04:39,998
pero es algo.

66
00:04:51,038 --> 00:04:53,438
- Hola.
- Hola.

67
00:04:53,478 --> 00:04:54,918
Te he visto patinar.

68
00:04:54,958 --> 00:04:57,278
Es mentira.

69
00:04:57,318 --> 00:04:58,878
Eres una mierda.

70
00:04:58,918 --> 00:04:59,918
Que te jodan.

71
00:04:59,958 --> 00:05:01,438
Alyssa era nueva.

72
00:05:01,478 --> 00:05:03,278
Había empezado ese trimestre.

73
00:05:03,318 --> 00:05:05,478
Pensé que podría ser alguien
interesante a quien matar.

74
00:05:15,158 --> 00:05:17,638
¿Me estás esperando?

75
00:05:17,678 --> 00:05:19,998
Así que fingí enamorarme de ella.

76
00:05:24,118 --> 00:05:25,798
¿Qué le ha pasado a tu mano?

77
00:05:25,838 --> 00:05:27,118
Cállate.

78
00:05:32,838 --> 00:05:34,718
No tengo teléfono.

79
00:05:34,758 --> 00:05:37,481
- Vale.
- Lo he roto.

80
00:05:38,478 --> 00:05:39,758
Vale.

81
00:05:39,798 --> 00:05:42,438
A propósito.

82
00:05:42,478 --> 00:05:43,598
Vale.

83
00:05:43,638 --> 00:05:46,838
Así que no puedes llamarme.

84
00:05:46,878 --> 00:05:48,362
Vale.

85
00:05:52,638 --> 00:05:54,718
Tampoco tengo teléfono.

86
00:05:54,758 --> 00:05:56,758
- ¿En serio?
- Sí.

87
00:05:56,798 --> 00:05:58,287
Los odio.

88
00:06:02,358 --> 00:06:04,758
Sabía que la gente
enamorada tenía citas.

89
00:06:04,798 --> 00:06:07,518
¿Quieres ir a una cita?

90
00:06:07,558 --> 00:06:08,985
¿Conmigo?

91
00:06:12,238 --> 00:06:13,735
Dijo que sí.

92
00:06:14,358 --> 00:06:16,838
Hola, ¿qué puedo hacer hoy por vosotros?

93
00:06:16,878 --> 00:06:19,198
¿Esto es verdad?

94
00:06:19,238 --> 00:06:22,078
Una de las diez mejores experiencias
culinarias estadounidenses....

95
00:06:22,118 --> 00:06:23,490
¡Sí!

96
00:06:25,678 --> 00:06:27,707
Bien, ¿os tomo nota?

97
00:06:29,838 --> 00:06:33,838
Tomaré un banana split
con extra de cerezas...

98
00:06:35,278 --> 00:06:36,998
algunas tortitas de arándanos...

99
00:06:38,278 --> 00:06:40,038
y un chocolate caliente con crema.

100
00:06:40,078 --> 00:06:41,238
¿Tienes hambre?

101
00:06:41,278 --> 00:06:45,278
Y una puta cuchara extra.

102
00:06:45,598 --> 00:06:47,238
¿Perdona?

103
00:06:47,278 --> 00:06:49,238
Para él.

104
00:06:49,278 --> 00:06:51,118
Vale, lo siento, no
puedes usar ese lenguaje,

105
00:06:51,158 --> 00:06:55,158
de lo contrario, tendré que pediros
a tu novio y a ti que os vayáis.

106
00:06:55,558 --> 00:06:58,118
Vale.

107
00:06:58,158 --> 00:07:00,158
Vale, lo siento.

108
00:07:00,198 --> 00:07:01,996
Lo siento.

109
00:07:03,465 --> 00:07:07,198
Tomaré un enorme banana split de mierda

110
00:07:07,238 --> 00:07:09,518
con extra de putas cerezas encima...

111
00:07:09,558 --> 00:07:10,838
Vale, lo siento, eso
es todo. De acuerdo.

112
00:07:10,878 --> 00:07:13,518
- ¡Marvin!
- Sí, ve a por Marvin.

113
00:07:13,558 --> 00:07:16,182
A ver si Marvin puede
hacerme un banana split,

114
00:07:16,209 --> 00:07:18,088
puta zorra.

115
00:07:21,478 --> 00:07:23,798
¡Adiós, Marvin!

116
00:07:25,798 --> 00:07:29,798
Parecía que Alyssa
tuviera algunos problemas.

117
00:07:37,318 --> 00:07:40,438
Creo que vivimos en la ciudad
más aburrida del planeta.

118
00:07:40,478 --> 00:07:42,438
Sí, tal vez.

119
00:07:42,478 --> 00:07:45,478
Todo el mundo es
jodidamente cuadriculado.

120
00:07:45,518 --> 00:07:49,518
Bueno, tienen dinero,
se sienten seguros.

121
00:07:49,998 --> 00:07:52,358
¿También eres aburrido?

122
00:07:52,398 --> 00:07:53,760
No.

123
00:07:55,478 --> 00:07:58,518
Ella es la única persona
guay de esta ciudad.

124
00:07:58,558 --> 00:08:00,078
- ¿Ella?
- Sí.

125
00:08:00,118 --> 00:08:02,678
Ha hecho cosas.

126
00:08:02,718 --> 00:08:05,318
Probablemente sea una espía y tuvo

127
00:08:05,358 --> 00:08:08,558
15 abortos cuando era ilegal o algo.

128
00:08:08,598 --> 00:08:10,798
Ha vivido.

129
00:08:10,838 --> 00:08:13,486
- ¿De verdad?
- Lo que sea.

130
00:08:15,358 --> 00:08:17,353
¿Podemos ir a tu casa?

131
00:08:21,758 --> 00:08:23,998
Sí, claro.

132
00:08:31,464 --> 00:08:34,544
¿Por qué vives en una casa tan rara?

133
00:08:34,584 --> 00:08:37,264
No lo sé.

134
00:08:37,304 --> 00:08:39,304
Hay demasiadas ventanas.

135
00:08:39,344 --> 00:08:40,940
Quizás.

136
00:09:07,824 --> 00:09:10,024
¿Esa es tu madre?

137
00:09:10,064 --> 00:09:12,104
Sí.

138
00:09:12,144 --> 00:09:13,984
Vive en Japón.

139
00:09:14,024 --> 00:09:16,998
Guay. Te pareces a ella.

140
00:09:26,704 --> 00:09:28,304
Esto es bastante retro.

141
00:09:28,344 --> 00:09:32,344
- No me gusta.
- ¿Por qué no?

142
00:09:36,024 --> 00:09:37,970
Simplemente no me gusta.

143
00:09:41,344 --> 00:09:44,140
Alyssa era una especie de ninfómana.

144
00:09:54,384 --> 00:09:56,224
¿Qué?

145
00:09:59,704 --> 00:10:01,624
No.

146
00:10:01,664 --> 00:10:05,384
¡El cazador ha vuelto!

147
00:10:05,424 --> 00:10:07,228
¡Salud!

148
00:10:09,424 --> 00:10:11,704
Esto está genial.

149
00:10:11,744 --> 00:10:13,344
¿El qué?

150
00:10:13,384 --> 00:10:17,384
Esto. Los dos, ¿eh?

151
00:10:17,944 --> 00:10:20,344
Qué alivio.

152
00:10:20,384 --> 00:10:23,904
Te diré que nunca he estado
seguro de que él... ya sabes.

153
00:10:23,944 --> 00:10:26,424
Siempre pensé que había algo mal en él.

154
00:10:26,464 --> 00:10:30,464
De hecho, me masturbaba una vez
a la semana con fines médicos.

155
00:10:31,384 --> 00:10:34,784
Sabía que no era bueno dejar
que las cosas se acumularan.

156
00:10:34,824 --> 00:10:36,864
Pensé que probablemente sería gay.

157
00:10:36,904 --> 00:10:38,064
Lo cual está bien,

158
00:10:38,104 --> 00:10:42,903
obviamente, pero aquí estás.

159
00:10:44,744 --> 00:10:46,685
Tal vez soy lesbiana.

160
00:10:49,704 --> 00:10:51,963
Quizá él sea asexual.

161
00:10:56,784 --> 00:11:00,784
Tenemos un amplio espectro hoy en día.

162
00:11:11,544 --> 00:11:13,944
Tu padre es un idiota.

163
00:11:13,984 --> 00:11:15,839
Sí, lo sé.

164
00:11:17,544 --> 00:11:20,584
A veces me dan ganas de
pegarle un puñetazo en la cara.

165
00:11:20,624 --> 00:11:23,029
Definitivamente deberías hacerlo.

166
00:11:28,064 --> 00:11:30,104
¿Alguna vez has comido un coño antes?

167
00:11:30,144 --> 00:11:33,424
Era importante tener confianza
en momentos como ese.

168
00:11:33,464 --> 00:11:35,751
Sí, algunos.

169
00:11:37,144 --> 00:11:40,104
Quiero que te comas el mío.

170
00:11:40,144 --> 00:11:41,303
¿Ahora?

171
00:11:47,624 --> 00:11:49,046
Mañana.

172
00:11:50,064 --> 00:11:52,200
Estaré aquí a las 11.

173
00:12:05,864 --> 00:12:07,826
Estaba listo a las 11.

174
00:12:09,384 --> 00:12:11,704
En verdad, estaba listo a las 10.

175
00:12:11,744 --> 00:12:15,744
Era importante calcular la
logística exacta de antemano.

176
00:12:18,264 --> 00:12:22,264
Cuando llegaron las 12,
empecé a pensar que no vendría.

177
00:12:28,744 --> 00:12:31,308
A veces me preocupa arruinar las cosas.

178
00:12:36,904 --> 00:12:38,784
Pero me siento...

179
00:12:38,824 --> 00:12:40,384
No sé.

180
00:12:40,424 --> 00:12:42,664
Me siento a gusto con él.

181
00:12:42,704 --> 00:12:44,624
Más o menos segura.

182
00:12:48,144 --> 00:12:49,664
Alyssa.

183
00:12:49,704 --> 00:12:50,704
Alyssa.

184
00:12:50,744 --> 00:12:53,344
- ¿Qué?
- Póntelo y baja las escaleras.

185
00:12:53,384 --> 00:12:55,384
- ¿Qué?
- ¡La fiesta!

186
00:12:55,424 --> 00:12:56,504
No, ya te lo dije.

187
00:12:56,544 --> 00:13:00,504
- Voy a salir. - No voy a
discutir esto otra vez, Alyssa.

188
00:13:00,544 --> 00:13:02,144
Mamá, imposible.

189
00:13:02,184 --> 00:13:04,584
Por favor, amor. Quiero que estés allí.

190
00:13:04,624 --> 00:13:06,356
Por mí.

191
00:13:24,784 --> 00:13:27,081
Oye, no son para ti. Repártelos.

192
00:13:29,384 --> 00:13:30,581
¡Hola!

193
00:13:38,544 --> 00:13:41,008
- ¿Todo bien?
- Vete.

194
00:13:43,464 --> 00:13:44,836
Toma.

195
00:13:45,624 --> 00:13:47,624
Ten una cerveza.

196
00:13:47,664 --> 00:13:48,798
Relájate.

197
00:13:51,024 --> 00:13:53,126
Gracias, Tone.

198
00:13:57,584 --> 00:14:00,264
Esto es una carga de mierda.

199
00:14:00,304 --> 00:14:01,946
Tu vida es una mierda.

200
00:14:03,704 --> 00:14:06,063
Bueno, si lo odias tanto...

201
00:14:08,984 --> 00:14:10,235
vete.

202
00:14:11,224 --> 00:14:13,024
Lo digo en serio.

203
00:14:13,064 --> 00:14:14,657
Haznos un favor a todos.

204
00:14:22,984 --> 00:14:25,364
Estás guapa cuando haces
un esfuerzo, ¿verdad?

205
00:14:47,384 --> 00:14:51,384
A veces, todo es de repente muy fácil.

206
00:14:51,904 --> 00:14:54,561
Es como si todo cambiara en un momento.

207
00:14:55,144 --> 00:14:58,064
Y sales de tu cuerpo.

208
00:14:58,104 --> 00:15:00,036
Fuera de tu vida.

209
00:15:00,904 --> 00:15:04,340
Sales y ves claramente dónde estás.

210
00:15:06,344 --> 00:15:08,824
Te ves a ti mismo...

211
00:15:08,864 --> 00:15:11,584
y piensas...

212
00:15:11,624 --> 00:15:15,104
que le jodan... a esta... mierda.

213
00:15:31,584 --> 00:15:33,063
¡James!

214
00:15:37,464 --> 00:15:41,464
Creo que estar enfadada y
triste a la vez me excita.

215
00:15:49,704 --> 00:15:51,436
Ven aquí.

216
00:15:56,344 --> 00:15:58,663
Creo que podría enamorarme de él.

217
00:15:59,264 --> 00:16:01,882
Además, tiene coche.

218
00:16:03,704 --> 00:16:07,264
Me pregunté si sería más fácil
cortarle la garganta si se giraba.

219
00:16:07,304 --> 00:16:11,304
Si sería mejor no ver su cara,
pero, entonces, estaba el ángulo.

220
00:16:11,704 --> 00:16:13,741
Era un acertijo.

221
00:16:15,104 --> 00:16:17,475
- ¿Qué?
- Vamos a salir de aquí.

222
00:16:18,384 --> 00:16:22,384
- ¿Qué? - Hablo en serio, dejemos
esta ciudad de mierda ahora.

223
00:16:22,544 --> 00:16:24,184
La odias, la odio.

224
00:16:24,224 --> 00:16:27,024
Nuestros padres son
gilipollas, tienes coche.

225
00:16:27,064 --> 00:16:29,749
- Es de mi padre.
- El cual es un gilipollas.

226
00:16:30,504 --> 00:16:32,744
Me voy a ir vengas
conmigo o no. ¿Te apuntas?

227
00:16:32,784 --> 00:16:34,405
Por favor, di que sí.

228
00:16:36,421 --> 00:16:39,041
Me di cuenta de que no tenía prisa.

229
00:16:39,068 --> 00:16:40,388
Sí, de acuerdo.

230
00:17:05,184 --> 00:17:08,264
No sabía a dónde íbamos
o cuándo iba a matarla,

231
00:17:08,304 --> 00:17:11,304
pero le di un puñetazo a mi
padre en la cara, le robé el coche

232
00:17:11,344 --> 00:17:14,020
y sentí que era un
buen sitio para empezar.

233
00:17:32,384 --> 00:17:34,464
¿Tienes miedo?

234
00:17:34,504 --> 00:17:36,384
No lo sé.

235
00:17:36,424 --> 00:17:38,528
Un poco, quizá.

236
00:17:39,094 --> 00:17:40,776
Yo no.

237
00:17:46,246 --> 00:17:48,352
Probablemente debería haberlo tenido.

238
00:17:56,364 --> 00:18:02,332
www.subtitulamos.tv

