1
00:00:01,641 --> 00:00:04,420
*Loca es cuando se me va la olla*

2
00:00:04,445 --> 00:00:07,479
*Esto es lo que me has hecho*

3
00:00:07,481 --> 00:00:10,215
*Loca me hace sentir tu amor*

4
00:00:10,217 --> 00:00:13,562
*Quiero estar siempre así*

5
00:00:13,587 --> 00:00:16,722
*Me gusta que una tía se
vuelva loca en la cama*

6
00:00:16,724 --> 00:00:19,925
*No vaciles a una zorra
loca de la cabeza*

7
00:00:20,946 --> 00:00:22,461
- *Tú sí*
- *Tú no*

8
00:00:22,463 --> 00:00:23,929
*quieres estar loca*

9
00:00:23,954 --> 00:00:25,574
- *Y tú no*
- *Tú sí*

10
00:00:25,599 --> 00:00:26,898
*quieres estar loca*

11
00:00:26,900 --> 00:00:30,736
*Para aclararlo: sí, no en lo de loca*

12
00:00:30,738 --> 00:00:33,306
*A ver si esto ayuda*

13
00:00:35,158 --> 00:00:36,236
¿Qué?

14
00:00:36,260 --> 00:00:37,630
www.subtitulamos.tv

15
00:00:37,631 --> 00:00:39,829
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

16
00:00:40,147 --> 00:00:42,853
El Sr. Plimpton, ¡qué alegría verle!

17
00:00:44,318 --> 00:00:47,052
- ¡Papá, estás aquí!
- ¿Estabas durmiendo?

18
00:00:47,077 --> 00:00:51,251
- ¿Estabas cansadito?
- No, estaba... ¿enfermo?

19
00:00:51,276 --> 00:00:52,244
Hola, Bert.

20
00:00:52,269 --> 00:00:53,517
¿Hace cuánto que le
diagnosticaron esquizofrenia?

21
00:00:53,542 --> 00:00:54,708
16 años.

22
00:00:55,011 --> 00:00:56,208
Quizá tener un bebé

23
00:00:56,263 --> 00:00:59,339
empezó como un capricho, pero
ahora es lo que quiero en mi vida.

24
00:00:59,364 --> 00:01:01,677
Y tú no quieres tenerlo,
quizá nunca quieras.

25
00:01:02,059 --> 00:01:03,365
Esto no es culpa de Josh.

26
00:01:03,390 --> 00:01:04,759
Esto no va sobre Josh.

27
00:01:05,171 --> 00:01:05,961
Quizá nunca ha ido sobre él.

28
00:01:05,963 --> 00:01:07,162
No tengo rumbo.

29
00:01:07,164 --> 00:01:09,698
Es como si no tuviera un
suelo en el que pisar.

30
00:01:09,700 --> 00:01:11,099
Estoy aquí para ti.

31
00:01:17,970 --> 00:01:19,970
DOS SEMANAS DESPUÉS

32
00:01:22,668 --> 00:01:24,980
- Buenos días.
- Hola.

33
00:01:25,481 --> 00:01:26,681
Hola, ¿qué tal?

34
00:01:27,168 --> 00:01:29,084
De maravilla.

35
00:01:30,387 --> 00:01:31,396
Oye...

36
00:01:31,657 --> 00:01:33,054
tengo una idea.

37
00:01:33,641 --> 00:01:36,817
¿Por qué no... te tomas el día libre

38
00:01:37,056 --> 00:01:40,575
y hacemos algo divertido, como...

39
00:01:40,841 --> 00:01:42,541
ir a Aguas Turbulentas?

40
00:01:42,543 --> 00:01:45,544
Me encantaría si los parques
acuáticos no fueran asquerosos.

41
00:01:45,546 --> 00:01:47,479
Y tengo que ir a un testimonio.

42
00:01:47,481 --> 00:01:50,215
Pero esta noche voy a
llevarte a una cena de lujo

43
00:01:50,217 --> 00:01:51,317
en Beverly Hills.

44
00:01:51,319 --> 00:01:52,551
¿Qué?

45
00:01:52,553 --> 00:01:53,552
Sí, hice reserva.

46
00:01:53,554 --> 00:01:54,687
Es un poquito schlep, pero...

47
00:01:54,689 --> 00:01:55,888
Oye, ¿desde cuándo

48
00:01:55,890 --> 00:01:57,089
usas la palabra schlep?

49
00:01:57,091 --> 00:01:58,691
He estado viendo mucho Seinfeld.

50
00:01:58,693 --> 00:01:59,992
Y tengo una novia judía.

51
00:01:59,994 --> 00:02:01,026
¿Novia?

52
00:02:01,028 --> 00:02:02,995
Dios, hoy estás muy chillona.

53
00:02:02,997 --> 00:02:04,730
Solo porque eres todo un mensch.

54
00:02:04,732 --> 00:02:06,532
Oh, esto otra vez, vale.

55
00:02:06,534 --> 00:02:07,700
Muy bien.

56
00:02:11,105 --> 00:02:12,638
¿Qué tal la ducha?

57
00:02:14,220 --> 00:02:16,063
No me oye, da igual.

58
00:02:34,195 --> 00:02:37,096
Oh, Nathanayel.

59
00:02:37,098 --> 00:02:39,031
Agarré su camiseta y la olí.

60
00:02:39,033 --> 00:02:41,800
No solo la olí, hundí toda mi cara.

61
00:02:41,802 --> 00:02:43,635
Y qué bien olía.

62
00:02:43,637 --> 00:02:45,537
Igual que las zonas
más ricas de su sobaco.

63
00:02:45,539 --> 00:02:47,373
- Quiero vivir ahí.
- No te asustes.

64
00:02:47,375 --> 00:02:50,142
Sentiste intimidad y
afecto, no pasa nada.

65
00:02:50,144 --> 00:02:52,177
¿Seguro? Para mí,

66
00:02:52,179 --> 00:02:53,679
empieza como intimidad y afecto

67
00:02:53,681 --> 00:02:55,013
y luego me dan un pequeño grano de amor,

68
00:02:55,015 --> 00:02:56,648
así los llamo yo, y lo siguiente es

69
00:02:56,650 --> 00:02:58,217
comprarme un disfraz de arbusto

70
00:02:58,219 --> 00:03:00,919
y colgar el osito de alguien en un
estante atado por un cinto de karate.

71
00:03:00,921 --> 00:03:02,621
- ¿Qué?
- Hablaremos de eso luego.

72
00:03:02,623 --> 00:03:04,038
La cuestión es...

73
00:03:04,063 --> 00:03:06,959
que me preocupa lo mucho
que me gusta este tío.

74
00:03:06,961 --> 00:03:09,561
¿Es malo? Por favor,
dime que no es malo,

75
00:03:09,563 --> 00:03:10,796
me sienta muy bien, ¿pero es malo?

76
00:03:10,798 --> 00:03:12,264
Rebecca, estás aquí.

77
00:03:12,266 --> 00:03:14,967
Vienes a terapia y te esfuerzas
en afrontar tus problemas.

78
00:03:14,969 --> 00:03:16,902
Solo tienes que ir un poco más despacio.

79
00:03:16,904 --> 00:03:19,371
Sé cauta mientras vas
conociendo mejor a Nathaniel.

80
00:03:19,396 --> 00:03:21,707
Vale, ser cauta mientras
voy conociéndole mejor.

81
00:03:21,709 --> 00:03:22,738
Puedo hacerlo.

82
00:03:22,763 --> 00:03:24,430
Solo una cosa más.

83
00:03:27,148 --> 00:03:28,080
Ay, Dios.

84
00:03:28,082 --> 00:03:29,548
¿Es malo que lleve esto puesto?

85
00:03:29,550 --> 00:03:31,617
No es genial.

86
00:03:33,902 --> 00:03:35,636
Hola, Darryl, ¿preparado?

87
00:03:35,661 --> 00:03:37,776
Tenemos que repasar unas
cosas antes del testimonio...

88
00:03:37,801 --> 00:03:39,999
¿Qué es eso, un catálogo de putillas?

89
00:03:40,785 --> 00:03:41,767
No lo mires en el trabajo, amigo.

90
00:03:42,121 --> 00:03:44,380
Oye, aparte de tocarte
las pelotas, debo decir

91
00:03:44,972 --> 00:03:46,987
que aquí dentro apesta.

92
00:03:47,012 --> 00:03:49,222
Los animales disecados,
las pieles, las plumas...

93
00:03:49,247 --> 00:03:51,514
Hay tantas cosas muertas del sudoeste

94
00:03:51,516 --> 00:03:53,750
que parece CSI: Nuevo México.

95
00:03:53,752 --> 00:03:54,918
Es mi herencia.

96
00:03:54,943 --> 00:03:57,186
Cielo, si lo compraste en una
gasolinera, no es una herencia.

97
00:03:57,188 --> 00:03:59,699
Deja el libro de putillas y vámonos.

98
00:03:59,715 --> 00:04:01,096
No es un libro de putillas.

99
00:04:01,121 --> 00:04:02,520
En una de estas páginas

100
00:04:02,522 --> 00:04:04,840
podría estar la futura madre de mi hijo.

101
00:04:05,144 --> 00:04:06,457
¿Un vientre de alquiler?

102
00:04:06,504 --> 00:04:08,638
No, esa es una buena mujer

103
00:04:08,640 --> 00:04:11,341
de Chino Hills que ya lo ha
hecho para otras familias.

104
00:04:11,343 --> 00:04:13,916
Estas son las donantes de óvulos.

105
00:04:13,941 --> 00:04:17,041
Las mujeres con las que
voy a combinar mi ADN.

106
00:04:17,066 --> 00:04:19,176
Vaya, Darryl.

107
00:04:20,488 --> 00:04:22,346
Tengo que decirlo,
estoy orgullosa de ti.

108
00:04:22,371 --> 00:04:23,904
Pensé que después de tu ruptura

109
00:04:23,906 --> 00:04:25,660
quedarías hecho un puré,

110
00:04:25,685 --> 00:04:28,008
pero estás saliendo adelante tú solo.

111
00:04:28,010 --> 00:04:30,210
Justo ese es el problema.

112
00:04:30,212 --> 00:04:32,479
Estoy escogiendo el futuro de este bebé

113
00:04:32,481 --> 00:04:34,191
y estoy yo solo.

114
00:04:34,363 --> 00:04:35,826
¿Y si me equivoco de persona?

115
00:04:36,371 --> 00:04:39,207
¿Y si lo hago mal?

116
00:04:39,232 --> 00:04:41,532
Estoy intentando no meterme
tanto en vidas ajenas,

117
00:04:41,557 --> 00:04:43,190
pero veo que necesitas ayuda.

118
00:04:43,192 --> 00:04:45,993
Y los catálogos de
compras y juzgar gente

119
00:04:45,995 --> 00:04:47,895
es de lo que más me gusta,

120
00:04:47,897 --> 00:04:50,230
así que voy a coger un tam-tam

121
00:04:50,232 --> 00:04:54,001
y le echo un vistazo.

122
00:04:54,003 --> 00:04:55,669
Eso es una antigüedad inestimable.

123
00:04:55,671 --> 00:04:58,739
Por favor, reconozco una
imitación cuando la veo.

124
00:04:59,574 --> 00:05:02,683
Oh, esto es fácil. Allá vamos.

125
00:05:02,708 --> 00:05:04,933
Va, a toda mecha:

126
00:05:05,147 --> 00:05:06,801
Nariz torcida, dientes irregulares,

127
00:05:06,832 --> 00:05:08,769
es de Nevada, lunar raro,

128
00:05:08,988 --> 00:05:11,151
bufanda estúpida, le gustan los gatos,

129
00:05:11,153 --> 00:05:13,454
hoyuelo en un lado, claramente borracha,

130
00:05:13,456 --> 00:05:15,155
sin barbilla, barbilla inclinada,

131
00:05:15,157 --> 00:05:16,760
tres barbillas, vegetariana...

132
00:05:16,785 --> 00:05:19,268
Madre mía, no había notado
todas estas cosas malas.

133
00:05:19,293 --> 00:05:20,861
No quiero que mi hijo vaya por la vida

134
00:05:20,863 --> 00:05:22,729
teniendo solo un hoyuelo.

135
00:05:22,731 --> 00:05:24,598
Ya solo va a tener un padre.

136
00:05:24,808 --> 00:05:27,634
Darryl, no te preocupes por eso.

137
00:05:27,636 --> 00:05:29,536
Bueno, sí, solo tendrá un padre,

138
00:05:29,538 --> 00:05:31,605
pero será uno bueno.

139
00:05:31,607 --> 00:05:33,207
¿Crees que soy un buen padre?

140
00:05:33,209 --> 00:05:34,374
Sí.

141
00:05:34,376 --> 00:05:36,376
La primera vez que te vi con Madison,

142
00:05:36,378 --> 00:05:37,444
¿sabes lo que pensé?

143
00:05:37,446 --> 00:05:40,465
Oh, esto es lo que se le da bien.

144
00:05:41,457 --> 00:05:44,751
Oye, ¿cuándo llegamos
al catálogo de tíos?

145
00:05:44,974 --> 00:05:46,160
¿Qué quieres decir?

146
00:05:46,185 --> 00:05:47,588
Yo aporto toda la parte masculina.

147
00:05:47,590 --> 00:05:48,520
¿En serio?

148
00:05:48,791 --> 00:05:51,959
O sea... ¿tu parte aún funciona?

149
00:05:51,961 --> 00:05:53,393
¿No ha caducado?

150
00:05:53,942 --> 00:05:55,562
Bueno, no lo sé.

151
00:05:55,564 --> 00:05:56,897
Es decir...

152
00:05:56,899 --> 00:05:58,065
aún no me han hecho las pruebas.

153
00:05:58,067 --> 00:06:00,334
Dios, ¿y si mi parte masculina está mal?

154
00:06:00,336 --> 00:06:01,535
Ni me lo había planteado.

155
00:06:01,537 --> 00:06:02,778
Hagamos una cosa:

156
00:06:02,803 --> 00:06:05,906
ve al médico ahora mismo y
que examinen tu mayonesa.

157
00:06:05,908 --> 00:06:07,989
Mientras estás en ello, yo...

158
00:06:08,143 --> 00:06:11,785
encontraré a la chica apropiada.

159
00:06:12,014 --> 00:06:13,914
¿No tenemos que ir al testimonio?

160
00:06:13,916 --> 00:06:15,549
   

161
00:06:15,551 --> 00:06:16,650
Ve tú.

162
00:06:16,652 --> 00:06:18,252
Eso aburre comparado con esto.

163
00:06:18,254 --> 00:06:21,477
Esta es la oportunidad de
crear al humano definitivo.

164
00:06:23,330 --> 00:06:24,697
Vete ya.

165
00:06:26,506 --> 00:06:28,073
   

166
00:06:28,731 --> 00:06:30,764
La cena italiana ha estado muy bien.

167
00:06:31,118 --> 00:06:33,617
¿Sabes qué ha sido aún mejor?

168
00:06:34,203 --> 00:06:36,270
Voy a decir... nuestro último polvo.

169
00:06:36,295 --> 00:06:37,867
Sí.

170
00:06:38,741 --> 00:06:41,109
Oye, he estado pensando...

171
00:06:42,044 --> 00:06:43,766
quiero que nos conozcamos mejor.

172
00:06:43,891 --> 00:06:46,046
Aparte del sexo.

173
00:06:46,048 --> 00:06:48,909
Sí, venga.

174
00:06:48,934 --> 00:06:50,250
A ver,

175
00:06:50,252 --> 00:06:51,952
voy a preguntarte algo.

176
00:06:51,954 --> 00:06:53,754
   

177
00:06:53,756 --> 00:06:55,389
Vale, ya la tengo.

178
00:06:55,391 --> 00:06:58,357
- Háblame de tu infancia.
- No sé,

179
00:06:58,382 --> 00:06:59,726
no creo que tengamos que hablar de eso.

180
00:06:59,728 --> 00:07:01,495
No, porfa, cuéntamelo.

181
00:07:01,497 --> 00:07:04,581
Quiero saber cómo era la
vida del pequeño Nathaniel.

182
00:07:05,253 --> 00:07:08,096
Bueno, mis padres

183
00:07:08,121 --> 00:07:11,081
son... no muy cariñosos.

184
00:07:11,106 --> 00:07:13,240
Fui un niño bastante solitario.

185
00:07:13,242 --> 00:07:14,341
No tuve hermanos.

186
00:07:14,343 --> 00:07:15,842
Me llevaba bien con el jardinero,

187
00:07:15,844 --> 00:07:17,875
por eso hablo español.

188
00:07:17,900 --> 00:07:19,246
Ay, lo siento.

189
00:07:19,248 --> 00:07:21,915
Me estoy imaginando al pequeño Nathaniel

190
00:07:21,917 --> 00:07:24,651
deambulando con una corbatita

191
00:07:24,653 --> 00:07:26,753
y calcetines altos
como el príncipe Jorge.

192
00:07:26,755 --> 00:07:28,322
Bueno, no fue tan malo.

193
00:07:28,324 --> 00:07:30,680
Mi madre y yo tenemos una
relación bastante buena.

194
00:07:30,705 --> 00:07:33,560
Mi padre y yo...

195
00:07:33,562 --> 00:07:34,861
no tanto.

196
00:07:34,863 --> 00:07:36,630
Nuestra relación es básicamente

197
00:07:36,632 --> 00:07:39,071
él matándome con la
mirada y yo acojonado.

198
00:07:39,431 --> 00:07:41,331
A veces me gustaría que

199
00:07:41,537 --> 00:07:42,618
nos llevásemos mejor.

200
00:07:42,643 --> 00:07:44,710
O que nos llevásemos, a secas.

201
00:07:45,019 --> 00:07:48,220
O que nos conociéramos.

202
00:07:49,645 --> 00:07:53,981
Vaya, nunca le había
contado esto a nadie.

203
00:07:53,983 --> 00:07:55,329
¿No?

204
00:07:55,354 --> 00:07:57,184
Bueno, lo hablé con Esteban,

205
00:07:57,186 --> 00:07:59,553
pero nunca he tenido una novia

206
00:07:59,555 --> 00:08:00,918
que quiera conocerme como tú.

207
00:08:01,309 --> 00:08:03,667
¿Has hablado con tu padre de esto?

208
00:08:03,692 --> 00:08:05,125
¿Le has dicho que quieres
que os llevéis mejor?

209
00:08:05,127 --> 00:08:06,159
Deberías decírselo.

210
00:08:06,161 --> 00:08:07,394
No, Dios, no podría.

211
00:08:07,396 --> 00:08:09,296
Él debería saber lo adorable que eres.

212
00:08:09,298 --> 00:08:10,731
- ¿Soy adorable?
- Sí.

213
00:08:10,764 --> 00:08:12,610
Es una locura que pienses eso.

214
00:08:12,635 --> 00:08:13,934
Ojalá...

215
00:08:13,936 --> 00:08:16,269
hubiera una forma de
que tu padre supiera

216
00:08:16,271 --> 00:08:18,505
lo maravilloso que eres.

217
00:08:18,806 --> 00:08:20,407
Es perfecta.

218
00:08:20,409 --> 00:08:21,908
Mira.

219
00:08:21,910 --> 00:08:24,845
Número 456H76.

220
00:08:24,847 --> 00:08:26,380
He mirado el libro de arriba abajo

221
00:08:26,382 --> 00:08:28,315
y es la única aceptable.

222
00:08:28,317 --> 00:08:30,384
Título universitario,
no fuma, es zurda...

223
00:08:30,386 --> 00:08:32,219
eso es que es creativa. Al
hablar de sus aficiones,

224
00:08:32,221 --> 00:08:34,221
es la única que no menciona
la playa ni su perro

225
00:08:34,223 --> 00:08:35,689
ni ir a la playa con su perro.

226
00:08:35,691 --> 00:08:37,524
No pone morritos, no se pinta en exceso,

227
00:08:37,526 --> 00:08:40,494
no tiene pestañas artificiales y
no posa en un flotador de flamenco.

228
00:08:40,496 --> 00:08:41,754
Es la apropiada.

229
00:08:42,301 --> 00:08:43,764
Ni siquiera tengo una segunda opción.

230
00:08:43,766 --> 00:08:45,799
Sí, tiene buena pinta.

231
00:08:45,801 --> 00:08:47,534
Sus ojos son amables.

232
00:08:47,786 --> 00:08:49,362
No hay de qué.

233
00:08:51,312 --> 00:08:52,101
¡Sí!

234
00:08:52,126 --> 00:08:55,694
Hola, me gustaría hacer un
pedido para el Sr. Plumablanca.

235
00:08:55,719 --> 00:09:00,714
Queremos un óvulo del
número 456H76, por favor.

236
00:09:04,542 --> 00:09:05,953
¿Cómo que no está disponible?

237
00:09:08,924 --> 00:09:13,226
¿Así que lo tenéis, pero
yo no puedo tenerlo?

238
00:09:15,228 --> 00:09:17,295
¿Tenéis el óvulo o no?

239
00:09:19,301 --> 00:09:20,608
¡Está en el...!

240
00:09:20,805 --> 00:09:22,342
En el catálogo.

241
00:09:23,939 --> 00:09:25,338
Es increíble.

242
00:09:25,340 --> 00:09:27,239
Al parecer estas mujeres
pueden dejar de ser donantes

243
00:09:27,443 --> 00:09:29,242
cuando les apetezca, aunque sus óvulos

244
00:09:29,244 --> 00:09:31,011
sigan en el almacén.

245
00:09:31,013 --> 00:09:33,438
Qué injusticia, es frustrante.

246
00:09:33,882 --> 00:09:35,482
*Llega el George del café*

247
00:09:35,484 --> 00:09:37,184
*Hora del café de George*

248
00:09:37,186 --> 00:09:39,219
*Una pausita solo para George*

249
00:09:39,221 --> 00:09:41,088
*Va a hacerse una taza*

250
00:09:41,090 --> 00:09:43,857
*Se la va a beber*

251
00:09:43,859 --> 00:09:45,759
Hola, Rebecca.

252
00:09:45,761 --> 00:09:47,694
¿Qué tal? Me alegro de verte.

253
00:09:47,696 --> 00:09:49,563
Calla y ven conmigo al baño.

254
00:09:49,862 --> 00:09:51,565
¿El de hombres o el
de mujeres? ¿Qué pasa?

255
00:09:51,567 --> 00:09:53,533
¿Qué estás haciendo?

256
00:09:53,535 --> 00:09:55,784
¿Qué hacemos aquí escondidos?

257
00:09:56,471 --> 00:09:58,004
Escucha.

258
00:09:58,029 --> 00:09:58,979
Vale, no hay nadie.

259
00:09:59,004 --> 00:10:00,507
Ya no trabajo aquí

260
00:10:00,509 --> 00:10:02,142
y no puedo lidiar con
que la gente se me ponga

261
00:10:02,144 --> 00:10:03,977
"¿Qué tal estás? ¿Te encuentras mejor?

262
00:10:03,979 --> 00:10:05,445
Me alegro de que no estés muerta.

263
00:10:05,447 --> 00:10:07,694
Si estabas tan deprimida,
¿por qué no has perdido peso?".

264
00:10:07,719 --> 00:10:09,649
No creo que nadie dijera eso.

265
00:10:09,651 --> 00:10:11,485
Me gusta tu cuerpo tan normal.

266
00:10:11,487 --> 00:10:12,753
Creo que es valiente.

267
00:10:12,755 --> 00:10:14,154
Bueno,

268
00:10:14,156 --> 00:10:16,156
el tema es que ahora no
puedo lidiar con la gente,

269
00:10:16,158 --> 00:10:18,992
pero necesito que hagas algo por mí.

270
00:10:18,994 --> 00:10:21,595
Ya no tengo acceso a
los datos de la empresa

271
00:10:21,597 --> 00:10:24,965
y necesito que tú me envíes el
calendario de Nathaniel padre.

272
00:10:24,967 --> 00:10:26,233
Te diré por qué. Voy a encontrarme

273
00:10:26,235 --> 00:10:29,002
por casualidad, a propósito,
con Nathaniel padre

274
00:10:29,004 --> 00:10:31,571
para arreglar su relación con Nathaniel.

275
00:10:32,127 --> 00:10:33,607
Tiene que saber lo maravilloso

276
00:10:33,609 --> 00:10:36,443
y bueno y atento que es Nathaniel.

277
00:10:36,445 --> 00:10:39,679
- ¿Mi Nathaniel?
- ¡Sí, nuestro Nathaniel!

278
00:10:40,287 --> 00:10:42,849
Un ejemplo, siempre se encarga

279
00:10:42,851 --> 00:10:45,559
de mí primero, si pillas la indirecta,

280
00:10:45,584 --> 00:10:47,821
y su padre tiene que
saber cosas como esa.

281
00:10:47,823 --> 00:10:50,086
Bueno, no creo que sea buena idea...

282
00:10:50,118 --> 00:10:51,117
¡Cállate!

283
00:10:52,094 --> 00:10:54,004
Perdona, me he pasado.

284
00:10:54,782 --> 00:10:56,062
Cállate.

285
00:10:56,087 --> 00:10:58,305
Tú pásame el calendario
de Nathaniel padre.

286
00:10:58,330 --> 00:11:00,148
No creo que sea buena idea.

287
00:11:00,173 --> 00:11:03,403
Es una invasión de su privacidad
y yo no trabajo para ti.

288
00:11:03,405 --> 00:11:04,671
Vale, lo respeto.

289
00:11:04,673 --> 00:11:06,106
Es solo que, si no lo haces,

290
00:11:06,108 --> 00:11:07,284
intentaré volver a suicidarme

291
00:11:07,309 --> 00:11:09,440
y esta vez lo conseguiré y
en la nota te culparé a ti.

292
00:11:09,578 --> 00:11:11,077
Eso he pensado, así que

293
00:11:11,079 --> 00:11:12,712
date vida y hazlo.

294
00:11:12,714 --> 00:11:15,282
Si no...

295
00:11:15,315 --> 00:11:17,081
Cielo santo, voy.

296
00:11:28,078 --> 00:11:29,400
Joshua, cariño,

297
00:11:29,425 --> 00:11:30,925
esto no está bien.

298
00:11:30,927 --> 00:11:33,067
No has metido nada en la maleta.

299
00:11:33,102 --> 00:11:36,811
Te estás mudando y el armario
sigue lleno de porquería.

300
00:11:37,927 --> 00:11:38,999
   

301
00:11:39,024 --> 00:11:42,926
Sabes que necesito este cuarto
para montar la guardería.

302
00:11:42,928 --> 00:11:44,428
Aquí estarán los bebés.

303
00:11:44,430 --> 00:11:46,630
La muralista viene el lunes,

304
00:11:46,632 --> 00:11:48,899
va a pintar una preciosa

305
00:11:48,901 --> 00:11:50,534
escena con delfines.

306
00:11:50,536 --> 00:11:52,169
¿Delfines? No me fastidies,

307
00:11:52,171 --> 00:11:55,205
tú nunca me dejaste tener un
mural de delfines, y me encantan.

308
00:11:55,207 --> 00:11:56,618
Son los príncipes del mar.

309
00:11:56,643 --> 00:11:59,011
Cuando era un bebé, solo tenía paredes.

310
00:12:00,145 --> 00:12:02,009
¿Por qué me obligas a mudarme?

311
00:12:02,191 --> 00:12:03,924
No quiero irme.

312
00:12:03,949 --> 00:12:06,883
Pero necesito este cuarto,
cariño, ya lo sabes.

313
00:12:06,885 --> 00:12:08,485
Y será muy divertido

314
00:12:08,487 --> 00:12:10,552
vivir con Hector y su madre.

315
00:12:10,823 --> 00:12:12,856
Viven cerca de Souplantation.

316
00:12:12,858 --> 00:12:15,025
A ti te encanta Souplantation.

317
00:12:15,027 --> 00:12:17,088
Es que estoy en una etapa difícil.

318
00:12:17,510 --> 00:12:18,762
Demasiados cambios.

319
00:12:18,764 --> 00:12:20,864
Sigo suspendido en Aloha,

320
00:12:20,866 --> 00:12:23,172
tuve que irme de Home Base
tras la explosión del grano.

321
00:12:23,197 --> 00:12:24,468
Y tuve una relación

322
00:12:24,470 --> 00:12:26,236
muy intensa con Rebecca,

323
00:12:26,238 --> 00:12:29,782
para al final enterarme
de que nunca le importé.

324
00:12:30,276 --> 00:12:32,009
Esto es un no parar.

325
00:12:33,265 --> 00:12:34,845
¡No parar!

326
00:12:34,847 --> 00:12:36,546
Josh, por favor.

327
00:12:36,548 --> 00:12:38,968
Llévate lo del armario, cariño.

328
00:12:43,776 --> 00:12:45,289
Creo que puedo hacer

329
00:12:45,291 --> 00:12:47,124
que Nathaniel y su
padre se lleven mejor.

330
00:12:47,126 --> 00:12:49,459
Romper la distancia
que hay entre los dos,

331
00:12:49,461 --> 00:12:51,461
y tengo un plan genial para hacerlo.

332
00:12:51,486 --> 00:12:54,364
- No me convence mucho.
- ¿Qué?

333
00:12:54,366 --> 00:12:55,855
Parece que estás
volviendo a las andadas.

334
00:12:55,880 --> 00:12:57,701
No, estoy siendo muy
cauta, lo que dijimos.

335
00:12:57,703 --> 00:12:59,486
Y estoy usando las mismas herramientas

336
00:12:59,511 --> 00:13:01,071
que hemos aprendido todos

337
00:13:01,073 --> 00:13:02,980
en la terapia grupal, con mis amigos

338
00:13:03,005 --> 00:13:06,410
Lana, Clarice, Bert

339
00:13:06,412 --> 00:13:08,745
- y Jo... illson.
- Rick.

340
00:13:08,747 --> 00:13:10,609
Me llamo Rick, te lo
digo todas las semanas.

341
00:13:10,634 --> 00:13:11,546
Lo has olvidado del todo.

342
00:13:11,571 --> 00:13:13,150
Vale, sí, pero Rick

343
00:13:13,152 --> 00:13:14,651
tampoco se sabe el mío

344
00:13:14,653 --> 00:13:16,063
y casi no se interesa por mí.

345
00:13:16,088 --> 00:13:17,727
En mi opinión, que te involucres tanto

346
00:13:17,752 --> 00:13:20,594
en la vida de tu chico es muy
problemático, Rebecca Nora Bunch.

347
00:13:20,619 --> 00:13:22,025
   

348
00:13:22,027 --> 00:13:24,628
- Zasca.
- ¿No nos contaste historias

349
00:13:24,630 --> 00:13:26,330
sobre ti forzando encontrarte con gente?

350
00:13:26,332 --> 00:13:29,482
En mi opinión, todo esto suena muy "O".

351
00:13:29,601 --> 00:13:30,514
¿O?

352
00:13:30,539 --> 00:13:32,806
No, Lana, no es O-bsesivo.

353
00:13:32,831 --> 00:13:35,977
Coincido con L. Parece O. B-T O.

354
00:13:36,002 --> 00:13:39,086
¿Podríamos usar palabras
de verdad o es mucho pedir?

355
00:13:39,111 --> 00:13:40,008
Escucha, Rebecca,

356
00:13:40,033 --> 00:13:42,412
sé lo fácil que es obsesionarse.

357
00:13:42,414 --> 00:13:44,181
Yo también me pongo
intenso con las cosas.

358
00:13:44,183 --> 00:13:45,582
Me centro maniáticamente

359
00:13:45,584 --> 00:13:47,584
en algo y por eso pensaron

360
00:13:47,586 --> 00:13:49,152
que tenía esquizofrenia paranoide,

361
00:13:49,154 --> 00:13:50,554
pero estaban claramente equivocados.

362
00:13:50,556 --> 00:13:51,755
Tengo trastorno de la personalidad,

363
00:13:51,757 --> 00:13:54,057
por eso no puedo confiar
en ellos ni en nadie

364
00:13:54,059 --> 00:13:55,176
porque van todos a por mí.

365
00:13:55,201 --> 00:13:57,895
Bert, oye. Mírame. Respiremos hondo.

366
00:13:57,920 --> 00:14:00,560
¿Se lo dices a él o a mí?
Porque estabas mirándome a mí.

367
00:14:00,562 --> 00:14:02,423
No necesito respirar hondo, Bert sí,

368
00:14:02,439 --> 00:14:05,163
- y Rebecca aún más.
- ¿Cómo te atreves?

369
00:14:05,188 --> 00:14:08,406
Creo que todos necesitamos
respirar hondo.

370
00:14:13,402 --> 00:14:15,168
Así esta mejor.

371
00:14:15,426 --> 00:14:17,726
- Lana no lo ha hecho.
- No puedes obligarme.

372
00:14:18,098 --> 00:14:19,728
A ver,

373
00:14:19,730 --> 00:14:21,530
os entiendo. Aprecio vuestros consejos,

374
00:14:21,532 --> 00:14:23,499
vengo aquí y los interiorizo.

375
00:14:23,501 --> 00:14:24,733
Y es verdad, Lana,

376
00:14:24,735 --> 00:14:27,202
en el pasado he espiado a
gente y no era saludable,

377
00:14:27,204 --> 00:14:28,470
pero esta vez no es eso.

378
00:14:28,472 --> 00:14:29,571
Estoy haciendo algo bueno

379
00:14:29,573 --> 00:14:31,517
por alguien que me importa.

380
00:14:31,767 --> 00:14:33,809
Eso está bien, ¿no, Dr. Shin?

381
00:14:33,811 --> 00:14:35,644
Hacer cosas buenas está bien.

382
00:14:35,646 --> 00:14:38,859
Sobrepasarte porque estás
idealizando a alguien

383
00:14:38,884 --> 00:14:40,548
es a lo que quiero que eches un ojo.

384
00:14:40,573 --> 00:14:43,587
Bien, mis ojos están en
ello. Mis ojos están en mí.

385
00:14:46,157 --> 00:14:47,298
   

386
00:14:47,323 --> 00:14:50,426
Vaya, hola, número 456H76.

387
00:14:52,830 --> 00:14:55,564
Es demasiado fácil.

388
00:14:57,673 --> 00:14:58,634
Hola.

389
00:14:59,096 --> 00:15:01,497
Soy Paula, ¿tienes un momento?

390
00:15:05,242 --> 00:15:07,392
- Aquí tiene.
- Gracias.

391
00:15:08,705 --> 00:15:10,045
Disculpe, señora,

392
00:15:10,047 --> 00:15:11,739
¿hay revistas con hombres?

393
00:15:11,764 --> 00:15:13,942
Claro. Lo siento mucho.

394
00:15:15,739 --> 00:15:17,353
No, no, no.

395
00:15:17,355 --> 00:15:19,488
Me van las dos cosas.

396
00:15:19,490 --> 00:15:22,591
Claro, lo que sea que haga
salir a sus chicos al patio.

397
00:15:22,593 --> 00:15:24,067
Oh, gracias.

398
00:15:24,092 --> 00:15:26,128
Es una frase muy
profesional por su parte.

399
00:15:29,262 --> 00:15:30,504
¿Qué estoy haciendo aquí?

400
00:15:30,529 --> 00:15:32,568
Te di su agenda, no
quiero seguir en esto.

401
00:15:32,570 --> 00:15:34,903
Lo siento, pero eres mi
chófer, mi compinche,

402
00:15:34,905 --> 00:15:36,805
mi co-conspirador y mi colega
de prevención de suicidio.

403
00:15:36,807 --> 00:15:38,941
¿Qué es lo que no entiendes
de esta relación?

404
00:15:39,231 --> 00:15:40,309
Ponte estos pantalones.

405
00:15:40,311 --> 00:15:41,710
Hazlo aquí, ahora mismo.

406
00:15:41,712 --> 00:15:43,278
Bueno, puedo ir al baño...

407
00:15:43,280 --> 00:15:44,213
No hay tiempo, y no te preocupes,

408
00:15:44,215 --> 00:15:45,280
ya sé lo que tienes ahí,

409
00:15:45,282 --> 00:15:46,482
he visto muchos.

410
00:15:46,484 --> 00:15:48,250
Bueno, llevo calzoncillos, no verías...

411
00:15:48,252 --> 00:15:50,052
- ¡Que te los pongas, hostia!
- Oye... ¡no!

412
00:15:50,054 --> 00:15:51,820
¿Qué vamos a hacer, adónde vamos?

413
00:15:51,822 --> 00:15:54,823
Qué pena me da no poder
despedirte ahora mismo.

414
00:15:54,825 --> 00:15:56,570
Dímelo o me marcho.

415
00:15:56,595 --> 00:15:58,961
¿Ah, sí? Porque...

416
00:15:58,963 --> 00:16:01,830
- Fue George, él me obligó a hacerlo.
- Lo haré, lo haré.

417
00:16:04,572 --> 00:16:05,434
Vale.

418
00:16:05,436 --> 00:16:07,169
Nathaniel padre llegará enseguida

419
00:16:07,171 --> 00:16:08,869
y cuando llegue, pasaré por ahí

420
00:16:08,894 --> 00:16:11,240
y casualmente empezaré
a hablar sobre golf.

421
00:16:11,242 --> 00:16:13,342
He estado la noche en vela
viendo viejos torneos

422
00:16:13,367 --> 00:16:14,610
y memorizando estadísticas.

423
00:16:14,612 --> 00:16:16,812
Aquí va una, por ejemplo: ¿sabías

424
00:16:16,814 --> 00:16:18,947
que Arnold Palmer ganó 92 torneos

425
00:16:18,949 --> 00:16:20,549
y no es solo una bebida?

426
00:16:20,551 --> 00:16:21,984
Ahí está, ahí está.

427
00:16:21,986 --> 00:16:23,185
Muy bien.

428
00:16:23,187 --> 00:16:24,553
Disfrútelo.

429
00:16:24,555 --> 00:16:27,057
No va vestido para el golf, pero...

430
00:16:27,059 --> 00:16:29,301
Bueno, vamos a cruzarnos con él

431
00:16:29,326 --> 00:16:30,859
y le digo "oh, creo

432
00:16:30,861 --> 00:16:32,161
que Ud. es Nathaniel Plimpton padre,

433
00:16:32,163 --> 00:16:34,263
salgo con su hijo y tal"...

434
00:16:34,265 --> 00:16:35,864
Vamos.

435
00:16:35,866 --> 00:16:37,299
   

436
00:16:37,301 --> 00:16:39,368
Espera, ese no es el camino.

437
00:16:39,370 --> 00:16:42,070
¿Adónde va?

438
00:16:42,072 --> 00:16:44,706
   

439
00:16:47,445 --> 00:16:49,878
¿Quién coño es esa?

440
00:16:49,880 --> 00:16:52,448
¿Adónde va Nathaniel padre?

441
00:16:52,450 --> 00:16:54,286
No sé.

442
00:16:54,585 --> 00:16:57,352
Podría ser por drogas... o una amante.

443
00:16:57,354 --> 00:16:59,208
Será una aplicación de compartir viaje.

444
00:16:59,857 --> 00:17:01,590
Bueno, venga, vamos a seguirles.

445
00:17:01,592 --> 00:17:02,724
¿Cómo?

446
00:17:02,726 --> 00:17:04,586
Bueno, si pasa algo turbio,

447
00:17:04,611 --> 00:17:06,061
tengo que llegar hasta el fondo.

448
00:17:06,063 --> 00:17:07,796
Se lo debo a Nathaniel, vamos.

449
00:17:07,798 --> 00:17:10,265
   

450
00:17:15,178 --> 00:17:17,628
Adiós, pelota que cogí
en el estadio Dodger.

451
00:17:19,376 --> 00:17:22,144
Adiós, pelota que cogí
en la playa de Redondo.

452
00:17:24,148 --> 00:17:26,882
Adiós, pañuelo del resfriado que cogí

453
00:17:26,884 --> 00:17:28,884
por la tía buena de Álgebra.

454
00:17:35,326 --> 00:17:38,061
¡Ahí va!

455
00:17:39,930 --> 00:17:42,764
No puedo tirar esto.

456
00:17:42,766 --> 00:17:45,522
Están todos mis temas
de karaoke favoritos.

457
00:17:48,201 --> 00:17:50,372
Aún funcionan las pilas.

458
00:17:54,044 --> 00:17:56,512
"Primer amor".

459
00:17:56,514 --> 00:17:58,847
Me encanta esta canción.

460
00:18:01,244 --> 00:18:03,767
Hola. Probando, un dos tres.

461
00:18:04,288 --> 00:18:06,588
   

462
00:18:10,991 --> 00:18:15,294
*Esta noche miro atrás*

463
00:18:17,345 --> 00:18:20,269
*Veo mis penas entre las llamas*

464
00:18:20,271 --> 00:18:24,273
*de un millón de recuerdos*

465
00:18:24,275 --> 00:18:26,308
No me conoces, pero tengo
que confesarte algo.

466
00:18:26,310 --> 00:18:28,076
¿Tiene que ver con

467
00:18:28,078 --> 00:18:29,945
- haber estado acosándome?
- ¿Qué?

468
00:18:29,947 --> 00:18:33,215
Te he visto merodeando
por el parque una hora.

469
00:18:33,217 --> 00:18:36,018
Me halagas, pero me gustan
los hombres. Lo siento.

470
00:18:36,020 --> 00:18:38,118
Oh, no, no, no.

471
00:18:38,389 --> 00:18:40,289
Tengo que hablar contigo urgentemente.

472
00:18:40,291 --> 00:18:43,132
¿Por qué ya no quieres donar tus óvulos?

473
00:18:43,157 --> 00:18:44,459
Tengo un buen amigo que tiene

474
00:18:44,461 --> 00:18:46,929
muchísimas ganas de tener
un bebé con esos óvulos.

475
00:18:46,931 --> 00:18:50,409
Bueno, esto no es apropiado ni legal.

476
00:18:50,434 --> 00:18:53,128
Así que voy a coger mi móvil
para llamar a la policía.

477
00:18:53,153 --> 00:18:55,203
No, no... ¿qué quieres?

478
00:18:55,205 --> 00:18:58,355
¿Qué tal un cupón de regalo
para una tienda de descuento?

479
00:18:58,380 --> 00:19:00,059
Acabo de devolver un tam-tam

480
00:19:00,084 --> 00:19:01,466
en el que puedes sentarte.

481
00:19:01,509 --> 00:19:03,673
Oye, esto no es asunto tuyo,

482
00:19:03,728 --> 00:19:05,433
y lo siento por tu amigo,

483
00:19:05,458 --> 00:19:08,031
pero ya no hago donaciones.

484
00:19:08,033 --> 00:19:12,214
Me gradué, voy a casarme
y estoy pasando página.

485
00:19:12,239 --> 00:19:14,570
Pero tu foto sigue ahí
y nos enamoramos de ti.

486
00:19:14,572 --> 00:19:16,159
¡Y ya donaste el óvulo!

487
00:19:16,184 --> 00:19:17,761
Está ahí congelado.

488
00:19:17,775 --> 00:19:19,875
Solo tienes que firmar un permiso.

489
00:19:19,877 --> 00:19:22,375
Por favor, por favor, déjanos el último.

490
00:19:22,400 --> 00:19:23,899
Lo necesita.

491
00:19:24,808 --> 00:19:26,508
   

492
00:19:29,119 --> 00:19:31,149
   

493
00:19:31,622 --> 00:19:33,989
Dios, qué nervios tengo.

494
00:19:33,991 --> 00:19:35,924
¿Y si mis nadadores son malos?

495
00:19:35,926 --> 00:19:37,763
¿Y si ya no puedo escalar

496
00:19:37,788 --> 00:19:39,954
la sagrada montaña de la paternidad?

497
00:19:40,417 --> 00:19:42,718
¿Me escuchas, por lo menos?

498
00:19:43,917 --> 00:19:45,799
Tengo al banco de lefa al teléfono.

499
00:19:45,824 --> 00:19:47,536
- Ay, Dios.
- Están en la línea 4.

500
00:19:47,942 --> 00:19:49,371
Dales tu móvil, anda.

501
00:19:49,373 --> 00:19:51,006
No me gusta vomitar en el trabajo.

502
00:19:51,421 --> 00:19:53,421
Gracias por la información.

503
00:19:55,347 --> 00:19:56,490
Soy el Sr. Plumablanca.

504
00:19:57,028 --> 00:19:58,359
¿Qué?

505
00:19:58,598 --> 00:19:59,792
¿Sí?

506
00:19:59,817 --> 00:20:02,104
¿Es malo? ¿Son lentos?

507
00:20:02,129 --> 00:20:04,186
¿Están muertos? ¿Había alguno?

508
00:20:04,304 --> 00:20:05,730
   

509
00:20:08,258 --> 00:20:11,259
   

510
00:20:11,261 --> 00:20:12,561
   

511
00:20:12,563 --> 00:20:14,784
Dios, esto va a dar asco.

512
00:20:14,809 --> 00:20:16,442
*Mi esperma es bueno y sano*

513
00:20:16,444 --> 00:20:18,411
*De eso estoy forrado*

514
00:20:18,413 --> 00:20:20,413
*Soy como Warren
Buffet, tengo un porrón*

515
00:20:20,415 --> 00:20:22,248
*Eso me han dicho los médicos*

516
00:20:22,250 --> 00:20:24,250
*Dicho en pocas palabras*

517
00:20:24,252 --> 00:20:26,119
*Cada vez que enchufo, hay corriente*

518
00:20:26,121 --> 00:20:28,187
*Lo tengo en cantidad y en calidad*

519
00:20:28,189 --> 00:20:30,056
*Ningún DIU va a pararme*

520
00:20:30,058 --> 00:20:31,991
*Porque mi semen humea como un demonio*

521
00:20:31,993 --> 00:20:33,893
*y los vientres de alquiler me claman*

522
00:20:33,895 --> 00:20:36,496
*que les dé esa masa de bebés premium*

523
00:20:36,498 --> 00:20:37,764
*Nunca salpico*

524
00:20:37,766 --> 00:20:41,167
*De mi esperma no hay que preocuparse*

525
00:20:41,169 --> 00:20:45,838
*Mi esperma es sano, mi esperma es sano*

526
00:20:45,840 --> 00:20:47,273
*Oh, vaya, ya ves*

527
00:20:47,275 --> 00:20:48,975
*Tengo el mejor esperma que hay*

528
00:20:48,977 --> 00:20:52,245
*Mi esperma es sano, mi esperma es sano*

529
00:20:52,247 --> 00:20:53,613
Mi esperma es sano.

530
00:20:53,615 --> 00:20:56,449
   

531
00:20:56,451 --> 00:20:58,785
¿Tú también, Brad?

532
00:21:01,389 --> 00:21:03,189
*Aunque ya no sea un quinceañero*

533
00:21:03,191 --> 00:21:04,757
*mis chicos aún dan guerra*

534
00:21:04,759 --> 00:21:07,160
*Tienen barra libre en cada cérvix*

535
00:21:07,162 --> 00:21:08,594
*Zumban los óvulos como un busca*

536
00:21:08,596 --> 00:21:10,596
*No dejan mujer sin fertilizar*

537
00:21:10,598 --> 00:21:12,632
*¿Tienes un diafragma?
Pulverizado queda*

538
00:21:12,634 --> 00:21:14,667
*Mi esperma brilla más que el sol*

539
00:21:14,669 --> 00:21:16,502
*así que ponte gafas o tápate los ojos*

540
00:21:16,504 --> 00:21:18,671
*Da las gracias, mi
tanque no dispara en vano*

541
00:21:18,673 --> 00:21:20,439
*Yo juego en mi propia
liga, como Tom Hanks*

542
00:21:20,441 --> 00:21:22,441
*No soy un náufrago,
acribillo a balazos*

543
00:21:22,443 --> 00:21:24,343
*Lo que hago es inseminarte*

544
00:21:24,345 --> 00:21:26,245
*con mi esperma, mi esperma*

545
00:21:26,247 --> 00:21:27,513
*Todos los test han confirmado que*

546
00:21:27,515 --> 00:21:29,615
*Su esperma es sano*

547
00:21:29,617 --> 00:21:32,084
*Su esperma es sano*

548
00:21:32,086 --> 00:21:33,853
*Oh, vaya, ya ves*

549
00:21:33,855 --> 00:21:35,621
*Mi esperma ha sacado matrícula*

550
00:21:35,623 --> 00:21:37,123
*Mi esperma es sano*

551
00:21:37,125 --> 00:21:39,225
*Mi esperma es sano*

552
00:21:39,227 --> 00:21:40,927
Mi esperma es sano.

553
00:21:41,448 --> 00:21:42,962
Enhorabuena.

554
00:21:42,964 --> 00:21:44,430
Gracias.

555
00:21:53,018 --> 00:21:55,151
Parece que se llevan muy bien.

556
00:21:55,197 --> 00:21:57,330
Podemos descartar lo de la aplicación.

557
00:21:57,355 --> 00:21:58,688
No necesariamente.

558
00:21:58,690 --> 00:22:00,323
Algunas de mis mejores citas

559
00:22:00,325 --> 00:22:01,370
han sido pagando los kilómetros.

560
00:22:01,395 --> 00:22:03,526
Jo, necesito otro compinche,

561
00:22:03,528 --> 00:22:04,594
tú me das mucha pena.

562
00:22:04,596 --> 00:22:06,195
Vale.

563
00:22:06,197 --> 00:22:08,144
¿Quién es esa?

564
00:22:08,169 --> 00:22:09,679
Es tan joven como para ser su hija.

565
00:22:09,732 --> 00:22:11,331
Hola, viejo.

566
00:22:13,538 --> 00:22:14,675
Es su hija.

567
00:22:14,700 --> 00:22:16,749
Esa es su amante y la otra su hija.

568
00:22:16,774 --> 00:22:18,941
Dios, esto es...

569
00:22:19,148 --> 00:22:21,982
Acabo de descubrir años
de secretos familiares

570
00:22:21,984 --> 00:22:24,518
y de rabia reprimida y de secretos.

571
00:22:24,520 --> 00:22:25,485
¿He dicho secretos?

572
00:22:25,487 --> 00:22:27,020
Creo que ya lo he dicho.

573
00:22:27,022 --> 00:22:28,655
Esto es mucho mejor que
las pizquitas de amor

574
00:22:28,657 --> 00:22:31,491
que hubiera tenido que
exprimir del seco de su padre.

575
00:22:31,493 --> 00:22:33,393
Esto es muchísimo mejor.

576
00:22:33,395 --> 00:22:37,423
Voy a darle una jugosa
y maravillosa hermanita.

577
00:22:37,933 --> 00:22:40,433
Soy la hostia.

578
00:22:40,435 --> 00:22:43,236
No creo que tu forma de verlo

579
00:22:43,238 --> 00:22:45,238
coincida con la de los demás.

580
00:22:45,240 --> 00:22:48,071
Tienes que decirle que
la donante se ha negado.

581
00:22:48,103 --> 00:22:49,369
Ya lo haré.

582
00:22:49,371 --> 00:22:51,638
¿Vas a tranquilizarte, Fonzie?

583
00:22:51,663 --> 00:22:53,172
Referencia tópica, muy buena.

584
00:22:53,174 --> 00:22:54,173
Buenas noches.

585
00:22:54,339 --> 00:22:56,327
Hasta luego.

586
00:22:57,967 --> 00:22:59,712
Número 456H76.

587
00:23:00,064 --> 00:23:01,272
¿Qué haces aquí?

588
00:23:01,297 --> 00:23:02,656
Me lo he pensado.

589
00:23:03,586 --> 00:23:05,553
Lo haré. Llamaré al banco

590
00:23:05,578 --> 00:23:08,321
- para que liberen mi último óvulo.
- ¡Gracias a Dios!

591
00:23:08,323 --> 00:23:09,514
Solo quiero algo a cambio,

592
00:23:09,538 --> 00:23:10,785
- que es...
- Sí, sí, lo que quieras.

593
00:23:10,810 --> 00:23:12,301
Ya comentaremos los detalles, ahora

594
00:23:12,326 --> 00:23:14,502
voy corriendo a contárselo a Darryl.

595
00:23:14,527 --> 00:23:16,427
¡Muchísimas gracias!

596
00:23:22,604 --> 00:23:24,270
   

597
00:23:27,649 --> 00:23:28,686
   

598
00:23:29,131 --> 00:23:31,904
Qué forma tan mona de hacer eso.

599
00:23:32,108 --> 00:23:34,408
- ¿Comer?
- Sí.

600
00:23:34,410 --> 00:23:36,210
   

601
00:23:37,447 --> 00:23:40,781
Oye, sigo pensando en
la penilla que me dio

602
00:23:40,783 --> 00:23:42,483
lo que hablamos el otro día,

603
00:23:42,485 --> 00:23:44,285
lo de que fuiste un niño solitario.

604
00:23:44,287 --> 00:23:46,620
Sigo imaginándote en tu pijamita,

605
00:23:46,622 --> 00:23:49,190
sentado en el regazo de Papá Noel,

606
00:23:49,192 --> 00:23:52,226
todo triste y solito.

607
00:23:52,525 --> 00:23:54,399
Cuando le pedías cosas a Papá Noel,

608
00:23:54,424 --> 00:23:56,564
¿qué le pedías?

609
00:23:56,566 --> 00:24:00,301
¿Un perrito, un gatito...?

610
00:24:00,338 --> 00:24:01,846
¿O un hermanito o hermanita?

611
00:24:01,871 --> 00:24:03,738
- Era eso, ¿no?
- No.

612
00:24:03,740 --> 00:24:05,673
Casi siempre pedía bonos del tesoro.

613
00:24:05,675 --> 00:24:11,018
Vale, pero si hubieras tenido
un hermanito o hermanita,

614
00:24:11,096 --> 00:24:13,014
te habría hecho muy feliz, ¿no?

615
00:24:13,588 --> 00:24:15,716
Sí, supongo.

616
00:24:15,776 --> 00:24:18,386
- Podría haber sido divertido.
- ¿Sí?

617
00:24:18,440 --> 00:24:21,522
Voy a recoger esto.

618
00:24:27,630 --> 00:24:30,464
*Ahora que eres mía*

619
00:24:30,466 --> 00:24:33,501
*voy a cuidar bien de ti*

620
00:24:33,503 --> 00:24:35,703
*cielo*

621
00:24:35,705 --> 00:24:38,839
*La vida no merecería*

622
00:24:38,841 --> 00:24:41,442
*la pena*

623
00:24:41,444 --> 00:24:43,644
*si siguiera así*

624
00:24:43,646 --> 00:24:47,481
*cada día*

625
00:24:47,483 --> 00:24:51,519
*Te quiero como a un tesoro*

626
00:24:51,521 --> 00:24:55,022
   

627
00:24:55,024 --> 00:24:57,691
   

628
00:24:57,693 --> 00:25:01,395
   

629
00:25:03,510 --> 00:25:04,776
Oh, no.

630
00:25:04,943 --> 00:25:07,771
¿Aún sigues con los vídeos de karaoke?

631
00:25:07,959 --> 00:25:10,526
Llevas despierto toda la noche, cariño.

632
00:25:11,107 --> 00:25:13,328
Y aún no has empaquetado el armario.

633
00:25:13,353 --> 00:25:15,987
Ya lo sé, estoy en plan nostálgico.

634
00:25:16,012 --> 00:25:18,479
Las épocas de mi vida en las
que cantaba estas canciones...

635
00:25:18,481 --> 00:25:21,849
se han ido para siempre.

636
00:25:24,020 --> 00:25:25,313
A ver, Josh,

637
00:25:26,098 --> 00:25:27,665
sé por lo que estás pasando.

638
00:25:27,690 --> 00:25:28,852
De verdad.

639
00:25:28,892 --> 00:25:31,453
Pero es hora de tener
una pequeña conversación.

640
00:25:32,228 --> 00:25:33,761
   

641
00:25:36,966 --> 00:25:38,899
   

642
00:25:41,938 --> 00:25:45,206
   

643
00:25:45,208 --> 00:25:49,577
*Mi hijo, mi precioso niño*

644
00:25:49,579 --> 00:25:51,879
*Me diste alegría*

645
00:25:51,881 --> 00:25:54,915
*Me hiciste sonreír*

646
00:25:54,917 --> 00:25:56,851
*Pero ahora que has crecido*

647
00:25:56,853 --> 00:25:59,253
*y ya eres un hombre*

648
00:25:59,255 --> 00:26:01,589
*¿por qué sigues aquí?*

649
00:26:01,591 --> 00:26:03,657
*No lo entiendo*

650
00:26:06,162 --> 00:26:11,098
*Es hora de que saques
el culo de mi casa*

651
00:26:11,968 --> 00:26:14,135
*Me da igual adónde vayas*

652
00:26:14,137 --> 00:26:16,203
*Solo quiero que sepas*

653
00:26:16,205 --> 00:26:20,608
*que tienes que sacar
el culo de mi casa*

654
00:26:21,958 --> 00:26:23,611
*En serio*

655
00:26:23,613 --> 00:26:27,414
*¿por qué sigues viviendo conmigo?*

656
00:26:27,416 --> 00:26:29,316
*Año tras año*

657
00:26:29,318 --> 00:26:31,385
*estás siempre aquí*

658
00:26:31,387 --> 00:26:33,454
*así que voy a hablar claro*

659
00:26:33,456 --> 00:26:36,590
*quiero que desaparezcas*

660
00:26:36,592 --> 00:26:39,426
*Por si te queda alguna duda*

661
00:26:39,428 --> 00:26:43,330
*es hora de que saques el culo...*

662
00:26:43,332 --> 00:26:45,332
Vale, lo he pillado.

663
00:26:45,334 --> 00:26:47,201
Tendría que haber
empaquetado el armario.

664
00:26:47,203 --> 00:26:48,636
Tienes toda la razón.

665
00:26:48,638 --> 00:26:50,738
No tienes que seguir cantando.

666
00:26:50,740 --> 00:26:53,541
*Hijo mío, igual eso ha sido cruel*

667
00:26:53,543 --> 00:26:55,943
*pero creo que deberías saber*

668
00:26:55,945 --> 00:26:58,111
*lo frustrante que ha sido*

669
00:26:58,421 --> 00:27:01,048
*que papá y yo no podamos tener sexo*

670
00:27:01,050 --> 00:27:01,756
   

671
00:27:01,781 --> 00:27:03,717
*gritando lo que queramos*

672
00:27:03,719 --> 00:27:08,455
*Así que sígueme con
esta fuente resaltada*

673
00:27:08,457 --> 00:27:10,324
*Y por favor*

674
00:27:10,326 --> 00:27:12,693
*saca el culo de mi casa*

675
00:27:14,555 --> 00:27:16,751
- *Porque no quiero*
- KARAOKE PARA PADRES HARTOS.

676
00:27:16,775 --> 00:27:18,907
*seguir comprándote comida*

677
00:27:18,935 --> 00:27:23,173
*Por Dios, saca ya el culo de mi casa*

678
00:27:23,706 --> 00:27:25,806
*Mis amigas de la iglesia
creen que es lamentable*

679
00:27:25,808 --> 00:27:28,829
*Dicen que mi hijo es un pringado...*

680
00:27:28,854 --> 00:27:30,711
¿A qué vienen los botes?

681
00:27:30,713 --> 00:27:33,547
*Puedes dormir en el parque*

682
00:27:33,549 --> 00:27:36,550
*o en un autobús*

683
00:27:36,552 --> 00:27:38,319
*Puedes vivir donde sea*

684
00:27:38,321 --> 00:27:40,621
*mientras no sea con nosotros*

685
00:27:40,623 --> 00:27:44,825
*Gracias a tus pies esta
casa huele a chucrut*

686
00:27:44,827 --> 00:27:47,328
*Así que, querido hijo,*

687
00:27:47,330 --> 00:27:52,233
*saca el culo de aquí*

688
00:28:00,046 --> 00:28:02,975
Todos, acostumbraos a hablar bajo,

689
00:28:02,999 --> 00:28:04,583
a lavaros las manos a menudo

690
00:28:04,608 --> 00:28:07,662
y a no volver a traer uvas sin pelar.

691
00:28:07,687 --> 00:28:10,588
Va a haber un bebé por aquí.

692
00:28:11,891 --> 00:28:13,858
Porfa, cuéntamelo todo.

693
00:28:13,860 --> 00:28:15,593
Paula, estoy muy emocionado.

694
00:28:15,595 --> 00:28:17,361
Van a meter mi salsa en
los óvulos en un rato,

695
00:28:17,363 --> 00:28:19,563
está ya todo listo

696
00:28:19,565 --> 00:28:21,365
y en cuanto el embrión
empiece a dividirse,

697
00:28:21,367 --> 00:28:22,667
ya pueden implantarlo.

698
00:28:22,669 --> 00:28:25,002
Qué maravilla.

699
00:28:28,341 --> 00:28:29,740
¿Me perdonas un momento?

700
00:28:29,742 --> 00:28:32,009
Claro.

701
00:28:34,202 --> 00:28:35,246
Hola.

702
00:28:35,248 --> 00:28:36,414
¿Qué me has escrito del dinero?

703
00:28:36,416 --> 00:28:37,548
Ya te ha pagado.

704
00:28:37,550 --> 00:28:39,316
Sí, pero no lo suficiente.

705
00:28:39,318 --> 00:28:41,185
Te fuiste antes de que pudiera
explicártelo el otro día.

706
00:28:41,187 --> 00:28:43,220
Sí, os di mi óvulo,

707
00:28:43,222 --> 00:28:44,622
pero con condiciones.

708
00:28:44,624 --> 00:28:46,857
Contactaste conmigo de
una forma poco ortodoxa,

709
00:28:46,859 --> 00:28:48,392
y odiaría que la policía se enterara

710
00:28:48,394 --> 00:28:51,429
de que violaste mi
anonimato y me acosaste.

711
00:28:51,431 --> 00:28:52,930
Sería un problemón.

712
00:28:52,932 --> 00:28:54,165
- ¿Qué?
- Así que quiero cobrar

713
00:28:54,167 --> 00:28:55,199
mensualmente

714
00:28:55,201 --> 00:28:56,600
durante el resto de la vida del bebé.

715
00:28:56,602 --> 00:28:57,802
Espera, espera, espera.

716
00:28:57,804 --> 00:28:59,470
Espera.

717
00:28:59,472 --> 00:29:01,238
¿Estás chantajeándome?

718
00:29:01,703 --> 00:29:03,418
Y eres fumadora.

719
00:29:03,992 --> 00:29:05,643
Sí.

720
00:29:05,645 --> 00:29:07,311
Pero en tu ficha pusiste "no fumadora".

721
00:29:07,313 --> 00:29:08,726
Sí.

722
00:29:09,082 --> 00:29:10,981
Dios, eres una persona horrible.

723
00:29:11,385 --> 00:29:14,268
No puedo creer que te
escogiera en un catálogo.

724
00:29:14,787 --> 00:29:17,154
Si fueras un suéter, te devolvería,

725
00:29:17,156 --> 00:29:18,489
o al menos te pondría
colgando en el armario

726
00:29:18,491 --> 00:29:21,358
seis meses con la
intención de devolverte.

727
00:29:21,360 --> 00:29:23,027
Lo que tú digas. Estás atrapada conmigo.

728
00:29:23,029 --> 00:29:25,650
Tu amigo está teniendo un
bebé conmigo ahora mismo.

729
00:29:25,947 --> 00:29:27,580
No, no en mi guardia.

730
00:29:27,582 --> 00:29:30,812
Voy a parar esto ahora mismo.

731
00:29:30,837 --> 00:29:33,604
Gracias por llamar al Centro de
Donaciones de Óvulos de San Fernando.

732
00:29:33,606 --> 00:29:35,639
Hola, parad las rotativas de bebés.

733
00:29:35,641 --> 00:29:38,067
No fertilicéis, parad, dejad

734
00:29:38,092 --> 00:29:39,810
- los huevos fuera de los rancheros.
- Ya hemos cerrado.

735
00:29:39,812 --> 00:29:41,378
- ¿Hola?
- Deje su nombre y su número

736
00:29:41,380 --> 00:29:43,614
y le llamaremos en nuestro horario...

737
00:29:43,616 --> 00:29:46,317
No, no, no, no.

738
00:29:50,556 --> 00:29:52,013
¿Qué hacemos aquí?

739
00:29:52,038 --> 00:29:54,326
¿Por qué quedamos con un
cliente en este antro?

740
00:29:54,351 --> 00:29:56,360
Lo siento mucho, le he mentido.

741
00:29:56,362 --> 00:29:58,496
No hay cliente, ella me ha obligado.

742
00:29:58,498 --> 00:30:00,498
Intenté detenerla, pero no pude.

743
00:30:00,500 --> 00:30:02,466
Es Rebecca. Es un tren del que

744
00:30:02,468 --> 00:30:03,834
no puedes bajarte.

745
00:30:03,836 --> 00:30:05,302
Y cuando intentas frenar,

746
00:30:05,304 --> 00:30:06,537
solo le echas más carbón al motor.

747
00:30:06,539 --> 00:30:07,805
No sé cómo funcionan los trenes.

748
00:30:07,807 --> 00:30:10,141
Siento mucho el golpe a tu coche.

749
00:30:10,143 --> 00:30:12,610
Una docena de dónuts es
lo mínimo que puedo hacer.

750
00:30:12,612 --> 00:30:14,044
No quiero una docena de dónuts.

751
00:30:14,046 --> 00:30:15,579
Quiero información de tu seguro.

752
00:30:15,581 --> 00:30:17,548
Llevo pidiéndotela media hora.

753
00:30:17,962 --> 00:30:19,250
Rebecca.

754
00:30:19,744 --> 00:30:21,564
¿Qué está pasando aquí?

755
00:30:21,566 --> 00:30:22,864
Una sorpresa.

756
00:30:22,889 --> 00:30:24,439
Una picardía con la
mejor de las intenciones.

757
00:30:24,464 --> 00:30:26,791
¿Qué está pasando aquí?

758
00:30:26,793 --> 00:30:28,759
¿Le diste a mi coche a propósito?

759
00:30:28,761 --> 00:30:29,798
Un momento.

760
00:30:29,800 --> 00:30:31,172
¿Le diste a su coche?

761
00:30:31,197 --> 00:30:32,830
Sí, pero por el mejor de los motivos.

762
00:30:32,832 --> 00:30:34,999
Nathaniel...

763
00:30:35,094 --> 00:30:36,627
esta es tu hermana.

764
00:30:43,290 --> 00:30:45,702
Eso es, Nathaniel, es tu hermana,

765
00:30:45,727 --> 00:30:47,890
engendrada por tu padre
y su zorra secreta.

766
00:30:47,915 --> 00:30:49,581
Sé que de primeras va a ser un shock.

767
00:30:49,583 --> 00:30:54,152
Oye, oye... ¿zorra? ¿hermana?

768
00:30:54,154 --> 00:30:55,487
¿Qué está pasando?

769
00:30:55,489 --> 00:30:57,155
¿Y qué haces aquí, Nathaniel?

770
00:30:57,157 --> 00:30:58,156
Tú no comes dónuts.

771
00:30:58,158 --> 00:30:59,825
Perdona, ¿le conoces?

772
00:30:59,850 --> 00:31:02,127
- ¿Conoces a tu pariente secreto?
- Bueno, yo me fugo...

773
00:31:02,129 --> 00:31:03,670
- Tú no te mueves.
- Vale.

774
00:31:03,710 --> 00:31:05,069
¿Cómo es que os conocéis?

775
00:31:05,085 --> 00:31:08,412
Su madre fue la secretaria de
mi padre muchos años, Janice.

776
00:31:08,437 --> 00:31:10,370
Claro, y tienen una aventura.

777
00:31:10,654 --> 00:31:14,247
No. Mi madre trabajó con
Plimpton padre 30 años,

778
00:31:14,272 --> 00:31:16,472
así que él me paga los
estudios y de vez en cuando

779
00:31:16,474 --> 00:31:17,706
le invitamos a comer.

780
00:31:17,708 --> 00:31:19,241
¿Y por qué tanto secreto?

781
00:31:19,243 --> 00:31:20,676
¿Por qué finge que juega al golf?

782
00:31:20,678 --> 00:31:22,244
Tiene 150 empleados.

783
00:31:22,246 --> 00:31:24,234
¿Crees que quiere pagar
cientos de matrículas?

784
00:31:24,640 --> 00:31:25,695
Un momento.

785
00:31:25,697 --> 00:31:28,194
¿Cómo sabes que finge jugar al golf?

786
00:31:28,219 --> 00:31:31,020
   

787
00:31:32,187 --> 00:31:34,172
Me parece que tenemos que hablar.

788
00:31:40,035 --> 00:31:44,400
Lo has hecho, cariño.

789
00:31:44,402 --> 00:31:46,001
¿No te sientes mucho mejor?

790
00:31:46,026 --> 00:31:47,840
No, me siento fatal.

791
00:31:48,205 --> 00:31:50,539
Y estás siendo muy cruel últimamente.

792
00:31:51,233 --> 00:31:54,710
Joshy, ¿qué es lo que te pasa de verdad?

793
00:31:55,546 --> 00:31:57,313
No lo sé.

794
00:31:57,315 --> 00:32:00,149
Toda mi vida he sabido
lo que iba a hacer,

795
00:32:00,151 --> 00:32:01,518
qué persona iba a ser.

796
00:32:02,453 --> 00:32:04,687
Tener un trabajo cómodo,
casarme con Valencia,

797
00:32:04,689 --> 00:32:06,522
visitaros los fines de semana,

798
00:32:06,524 --> 00:32:07,690
entrenar niños,

799
00:32:07,692 --> 00:32:10,059
ir a la iglesia, salir con mis amigos,

800
00:32:10,061 --> 00:32:11,560
tener una máquina de helados...

801
00:32:11,562 --> 00:32:14,712
Pero ya nada de eso tiene sentido.

802
00:32:15,513 --> 00:32:16,976
Ya no quiero esas cosas.

803
00:32:17,001 --> 00:32:19,294
Lo sé, madurar es difícil.

804
00:32:19,319 --> 00:32:22,180
He intentado recordar cuándo
dejó de tener sentido.

805
00:32:22,516 --> 00:32:24,573
Volví de Nueva York,

806
00:32:24,575 --> 00:32:25,774
intenté reasentarme aquí,

807
00:32:25,776 --> 00:32:27,776
pero las cosas no iban bien con Valencia

808
00:32:27,778 --> 00:32:29,812
porque empecé a pasar
tiempo con Rebecca.

809
00:32:29,814 --> 00:32:31,547
Y mi trabajo en Aloha,

810
00:32:31,549 --> 00:32:34,603
Rebecca lo consiguió porque creyó en mí.

811
00:32:35,173 --> 00:32:39,621
Luego V y yo lo dejamos,
también por Rebecca.

812
00:32:40,433 --> 00:32:41,892
Si lo piensas,

813
00:32:42,506 --> 00:32:44,639
Rebecca estuvo en todas.

814
00:32:48,466 --> 00:32:50,364
Me cambió.

815
00:32:51,895 --> 00:32:54,470
Me hizo pensar que mi
vida podía ser distinta,

816
00:32:54,472 --> 00:32:55,817
que podía ser especial.

817
00:33:00,177 --> 00:33:02,718
Dios, ella me estropeó.

818
00:33:03,447 --> 00:33:05,047
Toda mi vida he estado en chancletas

819
00:33:05,049 --> 00:33:07,116
y ella me hizo querer zapatos cerrados.

820
00:33:07,752 --> 00:33:09,685
No puedo volver a mi antigua vida.

821
00:33:09,687 --> 00:33:11,457
¡Tengo que encontrar una nueva vida!

822
00:33:12,957 --> 00:33:15,024
¡Mamá!

823
00:33:15,026 --> 00:33:16,658
Perdona.

824
00:33:16,660 --> 00:33:19,028
Eso no son problemas de verdad.

825
00:33:20,564 --> 00:33:21,730
Oh, espero que sea niña.

826
00:33:21,732 --> 00:33:24,893
Quiero llamarla Daphnila o Sefarine.

827
00:33:24,987 --> 00:33:26,579
Nada de nombres.

828
00:33:26,604 --> 00:33:27,736
¿Qué te pasa?

829
00:33:28,585 --> 00:33:30,785
¿Por qué no estás más alegre?

830
00:33:31,108 --> 00:33:32,987
Este bebé ha sido
frankensteinado por ti.

831
00:33:33,012 --> 00:33:34,243
Sí, ya,

832
00:33:34,245 --> 00:33:36,179
lo sé.

833
00:33:36,204 --> 00:33:37,403
¿Qué?

834
00:33:37,548 --> 00:33:38,624
¿Qué ocurre?

835
00:33:39,710 --> 00:33:41,383
Hay un par de detallitos

836
00:33:41,385 --> 00:33:44,386
que no te he contado.

837
00:33:44,388 --> 00:33:46,588
   

838
00:33:46,945 --> 00:33:47,756
¿Sí?

839
00:33:47,758 --> 00:33:49,525
Hola, Dr. Ellerbe.

840
00:33:49,590 --> 00:33:50,922
¿Sí?

841
00:33:52,484 --> 00:33:53,729
¡Sí!

842
00:33:53,731 --> 00:33:55,397
¿Voy a ser papá?

843
00:33:55,399 --> 00:33:57,492
Dios, no.

844
00:33:57,517 --> 00:33:59,234
El óvulo no ha fertilizado,

845
00:33:59,236 --> 00:34:00,936
gracias a Dios.

846
00:34:00,938 --> 00:34:01,837
¿No ha funcionado?

847
00:34:01,839 --> 00:34:02,971
Oh, no, no.

848
00:34:02,973 --> 00:34:06,675
Darryl, la número 456H76
era una zorra chantajista

849
00:34:06,677 --> 00:34:08,110
y fumadora en secreto.

850
00:34:08,112 --> 00:34:09,912
Y lo sé porque la espié

851
00:34:09,914 --> 00:34:11,947
y le di un montón de
poder para chantajearme

852
00:34:11,949 --> 00:34:13,849
y es increíble que lo hiciera.

853
00:34:13,851 --> 00:34:15,851
Estoy muy desentrenada.

854
00:34:15,853 --> 00:34:16,952
Qué torpe.

855
00:34:16,954 --> 00:34:18,320
   

856
00:34:18,619 --> 00:34:20,386
¿Así que no pasó nada?

857
00:34:22,297 --> 00:34:23,872
¿No hay bebé?

858
00:34:26,170 --> 00:34:28,082
No, cariño...

859
00:34:30,768 --> 00:34:32,301
No esta vez.

860
00:34:32,918 --> 00:34:35,437
Pero esto es bueno,

861
00:34:35,439 --> 00:34:37,239
te lo prometo. La próxima vez,

862
00:34:37,241 --> 00:34:39,675
encontraremos a alguien mucho mejor.

863
00:34:39,677 --> 00:34:41,202
Ya.

864
00:34:41,627 --> 00:34:43,526
Dentro de un año.

865
00:34:44,615 --> 00:34:46,389
¿Un año?

866
00:34:46,414 --> 00:34:49,318
Paula, es muy caro comprar esos huevos.

867
00:34:49,616 --> 00:34:52,083
Solo puedo hacerlo una vez al año.

868
00:34:52,623 --> 00:34:54,209
Dios mío.

869
00:34:58,762 --> 00:35:00,714
Lo siento mucho.

870
00:35:01,132 --> 00:35:04,933
   

871
00:35:08,612 --> 00:35:11,198
Tengo que dejar de interferir
en las vidas de la gente.

872
00:35:12,659 --> 00:35:14,753
Lo hago cuando soy infeliz,
lo hago cuando soy feliz,

873
00:35:14,778 --> 00:35:18,222
da lo mismo, nunca funciona.

874
00:35:18,649 --> 00:35:20,115
Sorpresa.

875
00:35:20,117 --> 00:35:21,816
Me lo merezco.

876
00:35:33,097 --> 00:35:34,496
Bueno...

877
00:35:34,498 --> 00:35:36,785
dijiste que querías hablar,
pero no has dicho nada.

878
00:35:39,638 --> 00:35:41,436
- Aún estoy pensándolo.
- Bien.

879
00:35:41,438 --> 00:35:42,437
Bien, eso es sano.

880
00:35:42,439 --> 00:35:43,906
   

881
00:35:44,402 --> 00:35:47,732
Yo esperaré aquí

882
00:35:47,855 --> 00:35:49,616
comiendo hasta que estés listo.

883
00:35:50,898 --> 00:35:53,165
- Gracias.
- Bien.

884
00:35:58,155 --> 00:35:59,521
Va, cuéntamelo.

885
00:35:59,523 --> 00:36:00,802
¿Me perdonas?

886
00:36:01,123 --> 00:36:01,989
¿Vas a perdonarme?

887
00:36:02,014 --> 00:36:03,762
Por favor, no me dejes.

888
00:36:08,318 --> 00:36:10,598
Dímelo, ¿vale? Arranca la tirita.

889
00:36:10,623 --> 00:36:12,153
¿Vas a romper conmigo?
Estás rompiendo conmigo,

890
00:36:12,178 --> 00:36:13,832
¿o no? ¿Vas a romper conmigo?

891
00:36:13,857 --> 00:36:15,957
Rebecca, lo que has hecho...

892
00:36:15,959 --> 00:36:17,058
Ha sido una barbaridad,

893
00:36:17,060 --> 00:36:18,760
no hay excusas, lo sé.

894
00:36:18,762 --> 00:36:19,669
Pero...

895
00:36:20,797 --> 00:36:22,044
intentabas ayudarme.

896
00:36:22,092 --> 00:36:25,279
Sí, de verdad.

897
00:36:25,304 --> 00:36:29,013
La cosa es que tú y yo
somos muy... diferentes.

898
00:36:33,637 --> 00:36:35,363
Pero eso es parte de
lo que me gusta de ti.

899
00:36:37,007 --> 00:36:39,949
Y me siento más cerca de ti
que de cualquier otra persona.

900
00:36:40,177 --> 00:36:44,780
Me haces sentir que podría
ser una persona distinta,

901
00:36:44,805 --> 00:36:46,925
alguien que exprese sus sentimientos

902
00:36:46,950 --> 00:36:50,385
y que llore viendo una película y...

903
00:36:50,387 --> 00:36:52,421
que haga contacto visual
con los sin techo.

904
00:36:53,328 --> 00:36:55,151
¿Entonces me perdonas?

905
00:36:56,386 --> 00:36:57,451
Sí, eso creo.

906
00:36:57,594 --> 00:37:00,495
Pero tienes que prometerme

907
00:37:00,497 --> 00:37:02,503
que nunca harás nada parecido.

908
00:37:02,528 --> 00:37:03,839
Te lo prometo.

909
00:37:04,442 --> 00:37:05,741
Te lo juro.

910
00:37:06,103 --> 00:37:07,436
Ven aquí.

911
00:37:09,339 --> 00:37:10,549
Esta mesa es muy larga, voy a...

912
00:37:10,574 --> 00:37:11,259
Muy larga.

913
00:37:11,284 --> 00:37:12,507
Voy ahí,

914
00:37:12,509 --> 00:37:14,109
voy a ponerme...

915
00:37:14,111 --> 00:37:15,277
aquí encima.

916
00:37:15,279 --> 00:37:16,318
Hola.

917
00:37:17,247 --> 00:37:18,904
Bueno...

918
00:37:18,929 --> 00:37:20,615
me he librado.

919
00:37:20,617 --> 00:37:22,551
No me he expresado bien.

920
00:37:22,553 --> 00:37:23,618
Quiero decir que lo hemos arreglado.

921
00:37:23,620 --> 00:37:24,586
   

922
00:37:24,588 --> 00:37:25,451
Vale, te entiendo.

923
00:37:25,453 --> 00:37:27,266
Lo que hice no fue la mejor idea.

924
00:37:27,291 --> 00:37:28,256
   

925
00:37:28,258 --> 00:37:29,524
Pero lo hice por cariño y afecto,

926
00:37:29,526 --> 00:37:30,759
no por una obsesión.

927
00:37:30,761 --> 00:37:31,993
Lo que hice

928
00:37:31,995 --> 00:37:33,662
fue altruista y amable,
demasiado amable.

929
00:37:33,664 --> 00:37:36,331
- Rebecca...
- Me gusta este tío, ¿vale?

930
00:37:36,333 --> 00:37:38,600
Me gusta mucho.

931
00:37:38,679 --> 00:37:41,120
Me gusta un montón y
quiero estar con él.

932
00:37:41,754 --> 00:37:43,505
¿Qué, no puedo tener una buena relación

933
00:37:43,507 --> 00:37:44,806
por tener trastorno
límite de la personalidad,

934
00:37:44,808 --> 00:37:46,007
es eso lo que me dices?

935
00:37:46,009 --> 00:37:47,042
Para nada.

936
00:37:47,044 --> 00:37:48,477
Pero, ¿no crees que estás

937
00:37:48,479 --> 00:37:50,011
repitiendo viejas conductas?

938
00:37:50,164 --> 00:37:52,481
¿Tus conductas con Josh?

939
00:37:52,483 --> 00:37:53,882
¿Josh?

940
00:37:53,884 --> 00:37:55,383
No, no, no.

941
00:37:55,385 --> 00:37:56,752
Mi forma de ser con Nathaniel

942
00:37:56,754 --> 00:37:58,787
no tiene nada que ver
con cómo era con Josh.

943
00:37:58,789 --> 00:38:00,155
Solo quiero hacer que
Nathaniel sea mejor persona

944
00:38:00,157 --> 00:38:01,189
y quiero hacerle

945
00:38:01,191 --> 00:38:02,357
feliz todo el tiempo y quiero

946
00:38:02,359 --> 00:38:03,692
saberlo todo de él

947
00:38:03,694 --> 00:38:05,393
y quiero conocer a
todos los que le rodean

948
00:38:05,395 --> 00:38:06,895
y quiero tener esa sensación

949
00:38:06,897 --> 00:38:08,997
que se tiene cuando
conoces a alguien de verdad

950
00:38:08,999 --> 00:38:11,567
que es como una explosión
de purpurina dentro de ti.

951
00:38:12,069 --> 00:38:14,402
   

952
00:38:14,404 --> 00:38:16,104
   

953
00:38:18,879 --> 00:38:22,444
He estado pensando en
formas de recaudar dinero.

954
00:38:22,446 --> 00:38:24,446
A toda mecha: vender
tartas, lavar coches,

955
00:38:24,448 --> 00:38:26,248
bailes eróticos en la oficina...

956
00:38:26,250 --> 00:38:27,616
No mucha gente lo sabe,

957
00:38:27,618 --> 00:38:29,885
pero la Sra. Hernandez
tiene un buen par de...

958
00:38:31,722 --> 00:38:33,021
¿Qué narices ha pasado aquí?

959
00:38:33,023 --> 00:38:33,992
Lo he vendido.

960
00:38:34,424 --> 00:38:35,824
Lo he vendido todo.

961
00:38:35,826 --> 00:38:37,192
Jackalope...

962
00:38:37,194 --> 00:38:38,860
Lo sé, lo sé.

963
00:38:38,862 --> 00:38:40,756
¿Te han comprado esa basura?

964
00:38:40,781 --> 00:38:41,814
La mayor parte no.

965
00:38:41,960 --> 00:38:43,675
Bueno, una de las piezas de turquesa

966
00:38:43,700 --> 00:38:44,866
resultó ser real.

967
00:38:44,868 --> 00:38:46,001
El resto

968
00:38:46,003 --> 00:38:48,203
se lo vendí a unos hipsters idiotas

969
00:38:48,205 --> 00:38:49,738
del mercadillo de Melrose.

970
00:38:50,029 --> 00:38:53,060
Quiero intentarlo ya, no quiero esperar.

971
00:38:53,085 --> 00:38:54,810
Estoy listo para este bebé.

972
00:38:54,812 --> 00:38:56,278
Eso es genial, Darryl.

973
00:38:56,280 --> 00:38:58,480
Y te lo prometo, esta
vez no me implicaré.

974
00:38:58,482 --> 00:38:59,748
No, por favor.

975
00:38:59,750 --> 00:39:01,124
Tasmyline y yo...

976
00:39:01,608 --> 00:39:03,151
te necesitamos, tita Paula.

977
00:39:03,153 --> 00:39:05,854
¿Tita Paula?

978
00:39:05,856 --> 00:39:09,291
- Me gusta cómo suena.
- Ya, a mí también.

979
00:39:09,293 --> 00:39:11,359
Pero no me gusta cómo suena Tasmyline,

980
00:39:11,361 --> 00:39:13,588
ahí veo un no muy rotundo.

981
00:39:13,613 --> 00:39:15,007
¿Qué tal Shatonka?

982
00:39:15,032 --> 00:39:15,764
   

983
00:39:15,789 --> 00:39:18,356
Significa "chica camión".

984
00:39:26,643 --> 00:39:27,876
Me encontré con Josh.

985
00:39:27,878 --> 00:39:28,944
Me hizo sentir cálida por dentro,

986
00:39:28,946 --> 00:39:30,345
como una explosión de purpurina.

987
00:39:30,347 --> 00:39:33,181
   

988
00:39:52,736 --> 00:39:53,935
Hola.

989
00:39:54,771 --> 00:39:56,357
Hola...

990
00:39:57,357 --> 00:39:59,107
¿Puedo hablar contigo un momento?

991
00:39:59,109 --> 00:40:01,643
Sí, claro, pasa.

992
00:40:01,645 --> 00:40:04,246
He...

993
00:40:04,271 --> 00:40:06,310
venido a verte porque

994
00:40:07,802 --> 00:40:09,284
hay algo que nunca te he dicho.

995
00:40:09,286 --> 00:40:10,418
Josh,

996
00:40:10,420 --> 00:40:11,887
si has venido a pedir perdón,

997
00:40:11,889 --> 00:40:13,054
no hace ninguna falta.

998
00:40:13,056 --> 00:40:14,823
Tranquilo, son cosas que pasan.

999
00:40:14,825 --> 00:40:16,708
No, perdón no.

1000
00:40:17,728 --> 00:40:19,127
Gracias.

1001
00:40:19,129 --> 00:40:21,326
¿Qué?

1002
00:40:21,351 --> 00:40:23,943
Antes de conocerte, me puse

1003
00:40:23,968 --> 00:40:27,369
el listón muy bajo.

1004
00:40:27,470 --> 00:40:29,003
Pero tú me liberaste.

1005
00:40:29,763 --> 00:40:31,474
No sé qué me aguarda el futuro,

1006
00:40:31,499 --> 00:40:34,109
pero será diferente a lo que planeé...

1007
00:40:36,188 --> 00:40:38,255
gracias a ti.

1008
00:40:38,882 --> 00:40:40,123
Vaya.

1009
00:40:40,148 --> 00:40:44,506
Estoy aprendiendo a
romper viejas conductas.

1010
00:40:45,789 --> 00:40:47,188
Bueno, Josh, gracias por venir

1011
00:40:47,190 --> 00:40:49,324
y decirme todo esto.

1012
00:40:49,608 --> 00:40:51,036
Habrá sido difícil.

1013
00:40:51,061 --> 00:40:52,209
Sí.

1014
00:40:53,563 --> 00:40:56,164
Y la verdad es

1015
00:40:56,166 --> 00:40:58,133
que soy un poco cobarde.

1016
00:40:58,464 --> 00:41:00,145
Y no soy bueno tomando
el camino difícil,

1017
00:41:00,170 --> 00:41:02,237
ni cuando sé que es el correcto.

1018
00:41:03,144 --> 00:41:05,774
Hacer lo correcto, ¿hay algo peor?

1019
00:41:06,191 --> 00:41:06,994
Pero...

1020
00:41:08,232 --> 00:41:10,222
hay veces en las que

1021
00:41:10,247 --> 00:41:11,972
es lo que hay que hacer.

1022
00:41:14,285 --> 00:41:17,452
Josh, sin querer molestar,
pero tengo que hacer algo.

1023
00:41:17,454 --> 00:41:19,820
¿Podrías sacar el culo de mi casa?

1024
00:41:20,857 --> 00:41:22,057
Sí.

1025
00:41:22,058 --> 00:41:23,047
Gracias.

1026
00:41:29,199 --> 00:41:31,441
- Hola.
- Hola.

1027
00:41:36,659 --> 00:41:37,872
Rebecca, ¿qué pasa?

1028
00:41:38,100 --> 00:41:40,526
Nathaniel...

1029
00:41:40,890 --> 00:41:42,790
tengo que hacer algo que
nunca había hecho antes.

1030
00:41:43,714 --> 00:41:45,113
¿Qué?

1031
00:41:46,995 --> 00:41:50,745
www.subtitulamos.tv

