1
00:00:04,666 --> 00:00:06,700
Buenos días.

2
00:00:06,702 --> 00:00:08,002
¿Verdad?

3
00:00:08,004 --> 00:00:10,804
- Charlie.
- Zach.

4
00:00:10,806 --> 00:00:12,406
¿Qué estás haciendo aquí?

5
00:00:12,408 --> 00:00:14,975
Bueno, trabajo aquí...
al menos, de momento.

6
00:00:14,977 --> 00:00:16,911
Lo sé. Solo es, ¿no se
supone que no debes hablar

7
00:00:16,913 --> 00:00:17,878
con nadie del personal?

8
00:00:17,880 --> 00:00:20,481
Esto no es un ensayo, Zach.

9
00:00:20,483 --> 00:00:22,950
Mira, ojalá no tuviera
que ir en lo más mínimo,

10
00:00:22,952 --> 00:00:24,385
pero, ya sabes, cuando llama la junta.

11
00:00:24,387 --> 00:00:26,220
Respondes. No, lo pillo.

12
00:00:26,222 --> 00:00:28,255
No hay forma de evitarlo, como
tampoco había forma de evitar

13
00:00:28,257 --> 00:00:30,024
que Dawn presentase una
queja en primer lugar.

14
00:00:30,026 --> 00:00:31,592
¿Dónde está, por cierto?

15
00:00:31,594 --> 00:00:33,227
Preocupada por ti.

16
00:00:33,229 --> 00:00:37,197
De verdad, esto la
devora. No ha venido hoy.

17
00:00:37,199 --> 00:00:39,667
Eh, escucha.

18
00:00:39,669 --> 00:00:41,569
Hueles como una destilería.

19
00:00:41,571 --> 00:00:43,504
Creo que deberías ir a casa
y esperar a que te llamen.

20
00:00:43,506 --> 00:00:45,639
No. Estoy aquí para
luchar por mi trabajo.

21
00:00:45,641 --> 00:00:47,441
Esta es mi casa.

22
00:00:50,812 --> 00:00:52,346
Ostras.

23
00:00:52,348 --> 00:00:54,582
Soy la siguiente en la sala
de juntas para su evaluación.

24
00:00:54,584 --> 00:00:56,717
En una escala del uno al
diez, ¿cómo de doloroso es?

25
00:00:56,719 --> 00:00:58,886
Casi tan doloroso como
estar atascada en urgencias

26
00:00:58,888 --> 00:01:00,521
en sustitución de
algún cirujano asesino.

27
00:01:00,523 --> 00:01:01,956
Solo que sepas, que me
he puesto yo misma aquí.

28
00:01:01,958 --> 00:01:03,123
Qué suerte.

29
00:01:03,125 --> 00:01:04,425
Pensaba que solo sería equitativo

30
00:01:04,427 --> 00:01:06,360
para el resto de residentes, ya
sabes, predicar con el ejemplo.

31
00:01:06,362 --> 00:01:07,928
Bien. ¿Es que no había

32
00:01:07,930 --> 00:01:10,364
- operaciones guay en la lista de hoy?
- Sí.

33
00:01:10,366 --> 00:01:11,532
Bueno, ¿qué hay de este?

34
00:01:11,534 --> 00:01:13,300
Monopatinador con un palillo
de algodón en la oreja.

35
00:01:13,302 --> 00:01:14,301
Es todo tuyo...

36
00:01:14,303 --> 00:01:15,736
Jefa.

37
00:01:32,153 --> 00:01:33,954
Buenos días, Dr. Sekara.

38
00:01:33,956 --> 00:01:36,824
Hola.

39
00:01:36,826 --> 00:01:38,626
No se supone que no debemos
vernos antes de la junta...

40
00:01:38,628 --> 00:01:41,395
Relájate, Dev. No es
el día de nuestra boda.

41
00:01:42,998 --> 00:01:44,732
¿Qué puedo decirte?

42
00:01:44,734 --> 00:01:45,899
Salí anoche,

43
00:01:45,901 --> 00:01:48,102
pedí pollo al whisky, aguanta el pollo.

44
00:01:48,104 --> 00:01:51,305
¿Te ha llamado la Junta?

45
00:01:51,307 --> 00:01:54,508
Sí. Llamaron, como, a todos.

46
00:01:56,445 --> 00:02:00,414
Lo olvidé completamente.
Y tengo que irme.

47
00:02:03,685 --> 00:02:04,818
Dr. Harris.

48
00:02:06,421 --> 00:02:09,256
No te preocupes. Yo te cubro.

49
00:02:09,258 --> 00:02:11,458
Gracias.

50
00:02:16,031 --> 00:02:18,065
- Alex.
- Sí.

51
00:02:18,067 --> 00:02:19,967
Me tocaba llevarlo a la guardería.

52
00:02:19,969 --> 00:02:21,402
Lo olvidé completamente. Lo siento.

53
00:02:21,404 --> 00:02:22,403
Está bien. Entiendo.

54
00:02:22,405 --> 00:02:24,905
¿Cómo lo llevas hoy?

55
00:02:24,907 --> 00:02:27,741
Bien, todo lo que tengo que
hacer es decirles la verdad, ¿no?

56
00:02:27,743 --> 00:02:29,643
- La verdad.
- ¿Qué?

57
00:02:29,645 --> 00:02:31,578
Nada.

58
00:02:31,580 --> 00:02:33,947
Alex, te necesito a mi lado en esto.

59
00:02:33,949 --> 00:02:36,150
¿Cuándo no he estado a tu lado?

60
00:02:36,152 --> 00:02:38,218
¿Has dormido con esa ropa?

61
00:02:38,220 --> 00:02:40,554
Se ve un poco familiar, en realidad.

62
00:02:40,556 --> 00:02:43,057
Está bien. Tengo un traje en mi oficina.

63
00:02:43,059 --> 00:02:44,992
Muy bien. Charlie...

64
00:02:44,994 --> 00:02:46,794
¿has estado bebiendo?

65
00:02:46,796 --> 00:02:48,262
Porque tienes que
recobrar la compostura.

66
00:02:48,264 --> 00:02:49,697
Tienes que saber qué vas a decir.

67
00:02:49,699 --> 00:02:51,165
La junta va a querer
saber por qué estás...

68
00:02:51,167 --> 00:02:52,299
¿Fastidiándola?

69
00:02:52,301 --> 00:02:54,535
Bueno, sí. Te largaste
durante una operación.

70
00:02:54,537 --> 00:02:57,604
Vaya. Me alegra de que no
estés hablando a mi favor.

71
00:02:57,606 --> 00:02:59,039
Charlie.

72
00:03:03,611 --> 00:03:05,245
Buena charla.

73
00:03:20,328 --> 00:03:22,496
Está aquí. ¡Dra. Reid!

74
00:03:22,498 --> 00:03:23,997
Señora Grace.

75
00:03:23,999 --> 00:03:27,668
Entiendo que hoy debe ser
muy estresante para usted,

76
00:03:27,670 --> 00:03:30,404
así que quería darte la
oportunidad de hablarle

77
00:03:30,406 --> 00:03:32,806
a la junta durante la
evaluación de Charlie.

78
00:03:32,808 --> 00:03:35,509
Vaya. Bien, tenía la impresión

79
00:03:35,511 --> 00:03:36,844
que no me lo permitirían.

80
00:03:36,846 --> 00:03:40,013
¿Es algo malo? Creí
que estaría contenta.

81
00:03:40,015 --> 00:03:42,850
No. ¿Sabe qué? Genial. Gracias.

82
00:03:42,852 --> 00:03:45,419
Bien. Mantén tu agenda
más o menos despejada.

83
00:03:45,421 --> 00:03:47,087
Te avisaremos de la hora.

84
00:03:48,823 --> 00:03:51,425
Eso es maravilloso.

85
00:04:20,844 --> 00:04:22,178
Hola.

86
00:04:22,180 --> 00:04:24,180
Necesita volver a la cama.
No le he dado el alta aún.

87
00:04:24,182 --> 00:04:25,982
Para ser exactos, usted dijo que
me estaba curando rápidamente

88
00:04:25,984 --> 00:04:27,483
y probablemente podría
irme a casa esta noche.

89
00:04:27,485 --> 00:04:29,418
Probablemente no es definitivamente.

90
00:04:29,420 --> 00:04:33,022
Aquí. Le traje un regalo.

91
00:04:33,024 --> 00:04:35,391
Vaya. Eso es realmente bonito.
No debería haberlo hecho.

92
00:04:35,393 --> 00:04:36,792
Es un espirómetro para asegurar

93
00:04:36,794 --> 00:04:38,327
que respira a pleno pulmón.

94
00:04:38,329 --> 00:04:40,129
Actualmente, mucha gente
después de la operación

95
00:04:40,131 --> 00:04:42,198
tiende a respirar
superficialmente porque duele.

96
00:04:42,200 --> 00:04:44,333
Queremos asegurarnos que
sus pulmones no se colapsan.

97
00:04:44,335 --> 00:04:47,069
La respiración es lo mío. Soy buena.

98
00:04:47,071 --> 00:04:48,571
De acuerdo.

99
00:04:48,573 --> 00:04:50,039
Ponga la boca en esta pieza,

100
00:04:50,041 --> 00:04:52,174
inhale lentamente, y lo
que tiene que hacer es

101
00:04:52,176 --> 00:04:54,377
asegurarse de que este
pequeño disco azul

102
00:04:54,379 --> 00:04:56,679
llega a mil doscientos
cincuenta mililitros.

103
00:04:56,681 --> 00:04:57,980
Bien. Fácil.

104
00:05:03,887 --> 00:05:05,454
¿Qué demonios?

105
00:05:05,456 --> 00:05:06,822
¿Duele?

106
00:05:06,824 --> 00:05:08,758
No. Esto solo está roto.

107
00:05:08,760 --> 00:05:12,528
Muy bien. Inhale unas
cuantas veces cada hora.

108
00:05:12,530 --> 00:05:14,463
Hasta que llegue a mil doscientos
cincuenta, no irá a ninguna parte.

109
00:05:14,465 --> 00:05:15,931
Genial.

110
00:05:15,933 --> 00:05:18,567
¿Has pensado en mi oferta?

111
00:05:18,569 --> 00:05:19,935
¿Para ayudarte?

112
00:05:19,937 --> 00:05:22,138
Debido a que tu energía
es en cierto modo...

113
00:05:22,140 --> 00:05:24,573
como una fuente lanzando porquería.

114
00:05:24,575 --> 00:05:26,409
La mayoría de la gente lo entendería

115
00:05:26,411 --> 00:05:28,444
como una espesa, repugnante, nube negra,

116
00:05:28,446 --> 00:05:30,346
- algo que lo impregna todo.
- ¿Sabes qué? Solo lo dices

117
00:05:30,348 --> 00:05:32,014
- porque no te despedí.
- Eso no es verdad.

118
00:05:32,016 --> 00:05:34,917
Venga. ¿Qué ocurre?

119
00:05:34,919 --> 00:05:36,252
No te preocupes por mí. Estoy bien.

120
00:05:36,254 --> 00:05:37,386
O estaré bien.

121
00:05:37,388 --> 00:05:40,022
Aunque gracias, pero estoy bien.

122
00:05:40,024 --> 00:05:42,758
Bueno, solo has dicho
"bien" unas veinte veces.

123
00:05:42,760 --> 00:05:44,493
De acuerdo. Mi ex, es
médico y trabaja aquí.

124
00:05:44,495 --> 00:05:45,895
Va a pasar una evaluación.

125
00:05:45,897 --> 00:05:47,430
Y tengo que dar una
valoración de su carácter.

126
00:05:48,533 --> 00:05:50,032
Y también tengo que ir
a mi siguiente consulta,

127
00:05:50,034 --> 00:05:51,700
así que volveré y te veré,

128
00:05:51,702 --> 00:05:53,069
y mientras tanto, respira profundamente.

129
00:05:53,071 --> 00:05:54,570
Sí, tú también.

130
00:06:03,713 --> 00:06:07,249
Bien, justo el espíritu
fraudulento que no quería ver.

131
00:06:07,251 --> 00:06:10,152
Me he enterado que la junta ha
sido convocada para investigarte.

132
00:06:10,154 --> 00:06:12,288
Sí. No gracias a ti.

133
00:06:12,290 --> 00:06:13,489
¿A mí?

134
00:06:13,491 --> 00:06:15,091
Sí. Tu carencia de honestidad

135
00:06:15,093 --> 00:06:17,760
sobre tu situación actual.

136
00:06:17,762 --> 00:06:19,195
No es de gran ayuda.

137
00:06:19,197 --> 00:06:21,997
Ibas directo hacia una crisis nerviosa,

138
00:06:21,999 --> 00:06:23,399
con o sin mí, señor.

139
00:06:23,401 --> 00:06:24,633
Ahora puedes dejarme solo,

140
00:06:24,635 --> 00:06:26,435
porque necesito prepararme
para luchar por mi trabajo.

141
00:06:26,437 --> 00:06:29,371
- No. Charlie, nosotros...
- ¿No te vas?

142
00:06:29,373 --> 00:06:31,640
Bien, lo haré yo.

143
00:06:38,081 --> 00:06:40,082
Lo siento.

144
00:06:44,222 --> 00:06:47,022
He leído en tu perfil
que tu libro favorito

145
00:06:47,024 --> 00:06:49,492
es "Lila Zila and the Watermelon Smash."

146
00:06:49,494 --> 00:06:50,993
Bueno, he leído el libro,

147
00:06:50,995 --> 00:06:54,230
y encontré la motivación
particular para niños,

148
00:06:54,232 --> 00:06:57,032
especialmente para chicas jóvenes.

149
00:06:57,034 --> 00:06:59,435
¿Estás de acuerdo?

150
00:06:59,437 --> 00:07:00,569
Lo intentaré de nuevo.

151
00:07:00,571 --> 00:07:03,038
¡Shazam!

152
00:07:03,040 --> 00:07:05,474
¡Anjali! Vaya. ¿Qué haces aquí?

153
00:07:05,476 --> 00:07:07,643
   

154
00:07:07,645 --> 00:07:09,145
Bueno, es suficiente. Sí.

155
00:07:09,147 --> 00:07:12,248
Vale. La regla de tres segundos
de abrazo. Casi lo olvido.

156
00:07:12,250 --> 00:07:14,049
Así que, ¿te vas a unir
al equipo de obstetricia?

157
00:07:14,051 --> 00:07:15,851
No. No te hagas ilusiones, Shazam.

158
00:07:15,853 --> 00:07:18,020
Solo seguí a un paciente aquí.

159
00:07:18,022 --> 00:07:21,891
Bueno. Eres muy buena siguiendo gente.

160
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
Solo debiste contarme que eras gay.

161
00:07:23,694 --> 00:07:25,828
Lo hice. Lo dije repetidamente.
Lo dije, "Soy gay."

162
00:07:25,830 --> 00:07:28,197
Bueno, pertenece al pasado.
Necesito tu ayuda en un caso.

163
00:07:28,199 --> 00:07:31,000
Feto de veintiséis semanas
con espina bífida.

164
00:07:35,005 --> 00:07:36,939
Vaya. Este es el caso más grave

165
00:07:36,941 --> 00:07:38,941
de mielomeningocele que he visto.

166
00:07:38,943 --> 00:07:40,543
Muy bien. Se programó para realizar

167
00:07:40,545 --> 00:07:43,179
una intervención por laparoscopia
intrauterina hoy con el Dr. Solomon.

168
00:07:43,181 --> 00:07:44,647
Y, ¿qué tiene que ver esto conmigo?

169
00:07:44,649 --> 00:07:46,115
La madre de Solomon falleció anoche.

170
00:07:46,117 --> 00:07:48,317
- Eso es desafortunado.
- Así es.

171
00:07:48,319 --> 00:07:50,219
Y no sé cuánto tiempo estará fuera.

172
00:07:50,221 --> 00:07:53,489
Tú eres el otro único
cirujano en esta ciudad

173
00:07:53,491 --> 00:07:55,257
cualificado para llevar
a cabo esta intervención.

174
00:07:55,259 --> 00:07:57,526
Falak, es nuestro paciente.

175
00:07:57,528 --> 00:07:58,594
¿Nuestro?

176
00:07:58,596 --> 00:08:00,029
Ella está en la semana veintiséis.

177
00:08:00,031 --> 00:08:03,065
Ahora mismo es el blanco de
oportunidad para resultados óptimos.

178
00:08:03,067 --> 00:08:05,367
No. Lo siento.

179
00:08:05,369 --> 00:08:06,902
Anjali, tú lo sabes, hice la promesa

180
00:08:06,904 --> 00:08:08,804
de no hacer más
intervenciones pediátricas.

181
00:08:08,806 --> 00:08:10,940
- ¿Por qué no?
- Porque, es...

182
00:08:10,942 --> 00:08:13,742
Lo siento. Es complicado,

183
00:08:13,744 --> 00:08:17,513
sabes, y, gracias por pasarte.

184
00:08:17,515 --> 00:08:20,749
Tengo un chile para preparar. Gracias.

185
00:08:20,751 --> 00:08:21,784
Nos vemos.

186
00:08:24,087 --> 00:08:27,356
Bien. Bien.

187
00:08:27,358 --> 00:08:31,894
"Lila Zila and the Watermelon Smash."

188
00:08:31,896 --> 00:08:34,530
¿Por qué te gustó este libro?

189
00:08:35,699 --> 00:08:37,099
   

190
00:08:37,101 --> 00:08:39,735
Entrega especial para la Dra. Williams.

191
00:08:39,737 --> 00:08:42,071
Sí. Puedo verte.

192
00:08:42,073 --> 00:08:44,940
¿Sabes qué? Estoy bien. Si tú los
quieres... puedes quedártelos.

193
00:08:44,942 --> 00:08:46,875
Se llama globofobia. Miedo a los globos.

194
00:08:46,877 --> 00:08:48,611
   

195
00:08:48,613 --> 00:08:51,647
¿No tenías ya parasitofobia?

196
00:08:51,649 --> 00:08:52,982
¿No a todos?

197
00:08:52,984 --> 00:08:55,084
Además, ¿hay un número límite

198
00:08:55,086 --> 00:08:56,919
de miedos paralizantes
que uno puede tener?

199
00:08:56,921 --> 00:08:58,687
¿Dice de quién es?

200
00:08:58,689 --> 00:09:01,223
¡Dios! De verdad, ¿es alguna
clase de broma de mal gusto?

201
00:09:01,225 --> 00:09:03,125
No lo dice. La tarjeta dice:

202
00:09:03,127 --> 00:09:05,794
"Pienso en ti a menudo". Ya está.

203
00:09:05,796 --> 00:09:08,430
Bueno, ¿no estamos aquí
para salvar el mundo?

204
00:09:08,432 --> 00:09:10,432
Mira, tengo que acudir a
la inquisición de Harris.

205
00:09:10,434 --> 00:09:12,134
¿Crees que podrás gestionar
urgencias tú sola?

206
00:09:12,136 --> 00:09:13,869
- ¿Yo?
- Sí, tú.

207
00:09:13,871 --> 00:09:15,037
Sí, sí, sí, sí.

208
00:09:15,039 --> 00:09:16,772
¿Te llevarás eso
contigo cuando te vayas?

209
00:09:16,774 --> 00:09:19,174
Bien hecho. Ginkgo biloba.

210
00:09:19,176 --> 00:09:22,778
Se llama globofobia.
Y buena suerte allí.

211
00:09:22,780 --> 00:09:26,649
Esto es una caza de brujas total.

212
00:09:26,651 --> 00:09:29,918
Tío. Vale.

213
00:09:29,920 --> 00:09:32,121
Se han ido.

214
00:09:32,123 --> 00:09:34,223
La Dra. Bell terminó
la disección aórtica

215
00:09:34,225 --> 00:09:36,292
mientras el Dr. Sekara
detenía las hemorragias,

216
00:09:36,294 --> 00:09:38,694
y él se salió.

217
00:09:38,696 --> 00:09:40,262
Así tal cual.

218
00:09:40,264 --> 00:09:42,865
¿Dio alguna explicación a sus acciones?

219
00:09:42,867 --> 00:09:45,167
De una forma indirecta.

220
00:09:45,169 --> 00:09:46,435
¿Eso qué significa?

221
00:09:46,437 --> 00:09:49,972
El Dr. Harris siempre
tiene una explicación

222
00:09:49,974 --> 00:09:51,373
para su comportamiento poco ortodoxo.

223
00:09:51,375 --> 00:09:54,076
Cualquiera que vaya a una operación
con él simplemente lo acepta.

224
00:09:56,313 --> 00:09:58,847
Charlie y yo nos conocimos en
este hospital hace diez años.

225
00:09:58,849 --> 00:10:01,383
Y desde entonces, hemos sid...

226
00:10:01,385 --> 00:10:03,786
No. No, no. ¡No!

227
00:10:03,788 --> 00:10:06,488
   

228
00:10:06,490 --> 00:10:09,992
los últimos años,

229
00:10:09,994 --> 00:10:14,463
Charlie se convirtió en
un hacedor de milagros.

230
00:10:16,199 --> 00:10:18,267
¿Cómo dice que lleva
a cabo esos milagros?

231
00:10:18,269 --> 00:10:20,736
Bueno, ha preguntado usted:
él habla con fantasmas.

232
00:10:23,174 --> 00:10:26,241
Hola. No era mi intención,...

233
00:10:26,243 --> 00:10:29,178
es solo que esta cosa
está, seguro, rota,

234
00:10:29,180 --> 00:10:31,580
que no pasará de ochocientos, así que...

235
00:10:31,582 --> 00:10:34,083
Pero, mientras estoy aquí,

236
00:10:34,085 --> 00:10:36,085
¿quién habla con fantasmas?

237
00:10:41,691 --> 00:10:43,739
Lo primero, necesitas volver a la cama.

238
00:10:43,741 --> 00:10:46,008
y, lo segundo, que no
deberías estar aquí.

239
00:10:46,010 --> 00:10:47,410
No, lo sé. Lo siento.

240
00:10:47,412 --> 00:10:49,579
No era mi intención
interrumpirte contigo misma.

241
00:10:50,495 --> 00:10:52,515
Tú sabes que hago esto
para ganarme la vida, ¿no?

242
00:10:52,517 --> 00:10:55,017
- ¿El qué? ¿Acosar a la gente?
- Hablar.

243
00:10:55,019 --> 00:10:56,319
Tu discurso. Dijiste que necesitas

244
00:10:56,321 --> 00:10:57,820
escribir una declaración sobre tu ex.

245
00:10:57,822 --> 00:11:00,690
Está claro que estás en un
aprieto, así que déjame ayudarte.

246
00:11:00,692 --> 00:11:02,592
Estoy muerta de aburrimiento aquí.

247
00:11:02,594 --> 00:11:05,728
Y esto no es una gran compañía.

248
00:11:05,730 --> 00:11:08,631
Bien. No estoy segura
de lo que quiero decir.

249
00:11:08,633 --> 00:11:10,566
Bueno, ¿qué hay de la verdad?

250
00:11:10,568 --> 00:11:11,601
Eso no es tan simple.

251
00:11:11,603 --> 00:11:13,469
La verdad podría costarle
su trabajo a Charlie.

252
00:11:14,564 --> 00:11:16,172
¿Eso es sobre los fantasmas?

253
00:11:16,174 --> 00:11:18,240
¿Él es el que habla con los fantasmas?

254
00:11:18,242 --> 00:11:19,875
Hemos terminado aquí. Sí.

255
00:11:19,877 --> 00:11:21,210
Espera un segundo. No, no, no, no.

256
00:11:21,212 --> 00:11:22,445
No. ¿Qué me dijiste a mí

257
00:11:22,447 --> 00:11:24,347
antes de convencerme para operarme?

258
00:11:24,349 --> 00:11:26,816
Dijiste que necesitábamos
confiar una en la otra.

259
00:11:26,818 --> 00:11:28,517
No te desgarres los puntos, ¿eh?

260
00:11:28,519 --> 00:11:32,421
No se abrirán mis puntos si desaceleras.

261
00:11:32,423 --> 00:11:36,325
Dra. Reid.

262
00:11:36,327 --> 00:11:39,061
No puedo creer que ninguno
de nuestros supervisores

263
00:11:39,063 --> 00:11:40,930
tenga una operación hoy.

264
00:11:40,932 --> 00:11:41,931
Chorradas.

265
00:11:41,933 --> 00:11:43,666
Bueno, en cierta forma
estoy un poco contento.

266
00:11:43,668 --> 00:11:44,900
Los nervios me tienen todo...

267
00:11:44,902 --> 00:11:46,002
¿Cuál es la palabra?

268
00:11:46,004 --> 00:11:47,837
¿Nervioso?

269
00:11:47,839 --> 00:11:50,006
¿Cómo se supone que
vaya frente a la Junta

270
00:11:50,008 --> 00:11:51,273
y hablar del Dr. Harris?

271
00:11:51,275 --> 00:11:53,709
Perdonadme. ¿Qué estáis comiendo?

272
00:11:53,711 --> 00:11:55,544
Es chile de la cafetería.

273
00:11:55,546 --> 00:11:57,613
Está delicioso. ¿Por
qué? ¿Quieres un poco?

274
00:11:57,615 --> 00:12:00,282
- Ese chile...
- ¿Dr. Hamza?

275
00:12:00,284 --> 00:12:01,384
Me llamo Falak.

276
00:12:01,386 --> 00:12:03,719
Soy el paciente de la espina
bífida de la Dra. Vrnasi.

277
00:12:03,721 --> 00:12:05,788
Bueno, quiero decir,
técnicamente, él es su paciente.

278
00:12:05,790 --> 00:12:09,425
Ya he hablado con la
Dra. Vrnasi de esto.

279
00:12:09,427 --> 00:12:11,027
Espera, espera, espera.
Esto es... Espera.

280
00:12:11,029 --> 00:12:13,562
¿Vas a realizar una intervención
de espina bífida en un feto?

281
00:12:13,564 --> 00:12:16,499
- No.
- Pero si fueras...

282
00:12:16,501 --> 00:12:18,300
Él cogería esos nervios sueltos

283
00:12:18,302 --> 00:12:20,302
creciendo vertiginosamente
fuera del canal espinal del bebé

284
00:12:20,304 --> 00:12:21,570
y los insertaría dentro de nuevo.

285
00:12:21,572 --> 00:12:23,205
- ¿Puedo entrar en esa operación?
- ¿Puedo entrar en esa operación?

286
00:12:23,207 --> 00:12:25,541
No tengo ninguna operación hoy.

287
00:12:25,543 --> 00:12:26,676
¿Puedo hablar contigo?

288
00:12:31,515 --> 00:12:32,715
Mira, estoy en proceso

289
00:12:32,717 --> 00:12:34,550
de dar este bebé en adopción,

290
00:12:34,552 --> 00:12:37,053
y me asusta que nadie
vaya a querer adoptar

291
00:12:37,055 --> 00:12:38,521
a un bebé físicamente disminuido.

292
00:12:38,523 --> 00:12:42,692
Y, mientras yo siga siendo la
incubadora personal de este niño,

293
00:12:42,694 --> 00:12:45,394
necesito hacer todo lo
que pueda para ayudarlo.

294
00:12:45,396 --> 00:12:47,263
¿Por favor?

295
00:12:47,265 --> 00:12:49,065
Falak...

296
00:12:49,067 --> 00:12:51,000
Aún teniendo éxito la operación,

297
00:12:51,002 --> 00:12:52,234
en el mejor de los casos,

298
00:12:52,236 --> 00:12:54,670
es qué este bebé aprenderá
a caminar con muletas.

299
00:12:54,672 --> 00:12:57,206
Es una operación muy
arriesgada para tu bebé.

300
00:12:57,208 --> 00:12:58,407
Sé que lo es.

301
00:12:58,409 --> 00:13:00,876
Pero la investigación muestra
que es el momento idóneo

302
00:13:00,878 --> 00:13:03,679
para realizar la operación,
y yo la quiero ahora.

303
00:13:08,719 --> 00:13:10,686
¡Finalmente! Hola.

304
00:13:10,688 --> 00:13:12,588
Hola. Soy la Dra. Williams. ¿Cómo está?

305
00:13:12,590 --> 00:13:16,726
Sí, así que tengo una copa
menstrual metida en mi... yo.

306
00:13:16,728 --> 00:13:19,028
Ni siquiera sé por qué
probé esa maldita cosa.

307
00:13:19,030 --> 00:13:21,530
Mi hija adolescente
hablaba y hablaba de ello.

308
00:13:21,532 --> 00:13:25,334
De todas formas, me levanté esta
mañana y no he podido sacarlo.

309
00:13:25,336 --> 00:13:28,270
He intentado todas las
posiciones. No bueno.

310
00:13:28,272 --> 00:13:30,873
Así que, es su turno.

311
00:13:30,875 --> 00:13:33,409
¿Y su médico de cabecera no
estaba disponible, supongo?

312
00:13:33,411 --> 00:13:35,511
Estaba. pero no hasta mañana.

313
00:13:35,513 --> 00:13:38,814
Y tengo una tercera cita esta noche.

314
00:13:41,251 --> 00:13:43,552
Sabes, para ser alguien
que trabaja en urgencias,

315
00:13:43,554 --> 00:13:44,687
te mueves un poco lenta.

316
00:13:44,689 --> 00:13:48,491
Bueno, eso es porque
normalmente soy cirujana.

317
00:13:48,493 --> 00:13:51,227
Soy Jennifer, por cierto.

318
00:13:51,229 --> 00:13:53,195
Eche el culo hacia adelante.

319
00:13:55,665 --> 00:13:57,366
Ábralas.

320
00:14:01,171 --> 00:14:04,507
Eh, hola. ¿Me recuerdas?

321
00:14:04,509 --> 00:14:06,976
Eso fue muy injusto. Acabas de operarme.

322
00:14:06,978 --> 00:14:08,077
Eres incansable.

323
00:14:08,079 --> 00:14:09,979
Mira, ¿sabes qué? Escucha
lo que tengo que decirte.

324
00:14:09,981 --> 00:14:12,081
Tengo esto, como, karma
supersticioso, ¿vale?

325
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
Así que, si no vas a
dejar que te ayude por ti,

326
00:14:14,252 --> 00:14:17,319
por favor, déjame ayudarte por mí.

327
00:14:17,321 --> 00:14:18,888
Buen intento con la psicología inversa.

328
00:14:18,890 --> 00:14:21,123
Así que, a ver si lo entiendo.
¿Esto te va a ayudar?

329
00:14:21,125 --> 00:14:22,291
Sí.

330
00:14:22,293 --> 00:14:23,626
Increíble.

331
00:14:23,628 --> 00:14:25,528
Mira, ¿a quién le importa
si Charlie ve fantasmas?

332
00:14:25,530 --> 00:14:27,730
Vale, antes que nada, yo
no dije eso. Tú lo dijiste.

333
00:14:27,732 --> 00:14:29,431
¿Pero a quién le importa? ¿Y qué?

334
00:14:32,235 --> 00:14:34,303
¿Eh, sabes qué? Tengo una idea.

335
00:14:36,039 --> 00:14:37,439
¿Qué haces?

336
00:14:37,441 --> 00:14:40,709
Es una idea ridícula,
pero de eso se trata.

337
00:14:40,711 --> 00:14:43,212
Estamos hechos para reír. ¿Sí?

338
00:14:43,214 --> 00:14:45,915
La risa reduce nuestras inhibiciones
y refuerza nuestros puntos débiles.

339
00:14:45,917 --> 00:14:48,517
Entonces los puntos débiles
refuerzan la verdad.

340
00:14:48,519 --> 00:14:50,219
Te toca la primera inhalación.

341
00:14:50,221 --> 00:14:51,620
Me estás gastando una broma.

342
00:14:51,622 --> 00:14:53,789
Bien. Más para mí.

343
00:14:56,327 --> 00:14:58,427
Maldita sea. Esa fue una muy buena.

344
00:14:58,429 --> 00:15:00,563
Debía haberla guardado
para mi espirómetro.

345
00:15:00,565 --> 00:15:02,364
Vamos.

346
00:15:03,835 --> 00:15:05,601
¿Quieres que hable de la verdad?

347
00:15:05,603 --> 00:15:08,504
¿Sabes qué? He visto algunos
de tus vídeos en podcast,

348
00:15:08,506 --> 00:15:09,972
y son geniales. De verdad que lo son,

349
00:15:09,974 --> 00:15:11,140
pero creo que les falta algo

350
00:15:11,142 --> 00:15:12,508
sobre tu sucesiones de
"Hablar de la verdad".

351
00:15:12,510 --> 00:15:14,176
Quiero decir, tal vez solo das vueltas

352
00:15:14,178 --> 00:15:15,377
tratando de ayudar a otra gente

353
00:15:15,379 --> 00:15:17,213
como un escape de tu propia
vida y de tu propio pasado.

354
00:15:17,215 --> 00:15:19,515
¿Sabes qué? Te conté
mi pasado en confianza.

355
00:15:19,517 --> 00:15:21,217
Sí, y lo aprecio. De verdad.

356
00:15:21,219 --> 00:15:23,052
Pero eso no significa de me dé la vuelta

357
00:15:23,054 --> 00:15:24,854
y te cuente toda mi vida.

358
00:15:24,856 --> 00:15:26,088
Lo siento.

359
00:15:26,090 --> 00:15:27,990
Muy bien, de acuerdo.

360
00:15:27,992 --> 00:15:30,993
Suerte con tu comparecencia.

361
00:15:34,765 --> 00:15:36,332
Maldición.

362
00:15:37,701 --> 00:15:40,903
Sí, malhumorado. Complejo de
Dios, delirios de grandeza.

363
00:15:40,905 --> 00:15:42,838
Me está describiendo a cada
cirujano con los que trabajo aquí.

364
00:15:42,840 --> 00:15:44,540
¿Por qué habría de ser
Charlie Harris diferente?

365
00:15:44,542 --> 00:15:47,443
Miren, les importa... ¿si me como esto?

366
00:15:47,445 --> 00:15:49,044
No he tenido oportunidad de almorzar.

367
00:15:49,046 --> 00:15:51,814
Estoy muy ocupado.

368
00:15:51,816 --> 00:15:55,651
¿Consideraría al Dr. Harris
como mentalmente inestable?

369
00:15:56,586 --> 00:15:58,520
Claro.

370
00:15:58,522 --> 00:16:02,458
Quiero decir, Einstein sufría depresión.

371
00:16:02,460 --> 00:16:04,660
Darwin, agorafobia, trastorno
obsesivo compulsivo.

372
00:16:04,662 --> 00:16:06,295
Beethoven era bipolar.

373
00:16:06,297 --> 00:16:07,696
Ha habido vínculos claros.

374
00:16:07,698 --> 00:16:09,865
Los grandes pensadores
tienen trastornos mentales.

375
00:16:09,867 --> 00:16:12,001
Charlie Harris es un gran cirujano.

376
00:16:12,003 --> 00:16:14,169
Poco convencional en
sus procedimientos, sí.

377
00:16:14,171 --> 00:16:16,505
¿Pero el comportamiento
reciente del Dr. Harris

378
00:16:16,507 --> 00:16:19,475
le ha alarmado de alguna manera?

379
00:16:19,477 --> 00:16:20,910
No.

380
00:16:20,912 --> 00:16:22,845
¿Está usted preocupado por él?

381
00:16:25,949 --> 00:16:28,851
No lo estoy, no.

382
00:16:36,126 --> 00:16:39,228
Vine aquí para estar sola.

383
00:16:39,230 --> 00:16:40,696
Yo también.

384
00:16:40,698 --> 00:16:44,266
Es el único lugar en el que
me puedo oír a mí misma.

385
00:16:47,304 --> 00:16:49,104
¿Puedes moverte?

386
00:16:49,106 --> 00:16:51,473
Normalmente me siento con dos personas.

387
00:17:04,955 --> 00:17:07,489
Charlie ve fantasmas.

388
00:17:10,026 --> 00:17:12,261
Habla con los muertos.

389
00:17:14,097 --> 00:17:16,265
¿Cómo se supone que
se lo diga a la junta?

390
00:17:16,267 --> 00:17:18,734
¿Por qué no se lo dices simplemente?

391
00:17:20,036 --> 00:17:21,670
Es su verdad.

392
00:17:21,672 --> 00:17:24,606
Vale, su verdad, pero no la verdad.

393
00:17:24,608 --> 00:17:25,741
Hay una diferencia.

394
00:17:25,743 --> 00:17:27,209
¿Así que crees que solo hay una verdad?

395
00:17:27,211 --> 00:17:28,978
No, no sé qué creer.

396
00:17:28,980 --> 00:17:30,546
Todo lo que sé es que su verdad

397
00:17:30,548 --> 00:17:32,448
afecta a la gente de su entorno.

398
00:17:32,450 --> 00:17:34,850
Afecta a sus pacientes, a Luke y a mí.

399
00:17:34,852 --> 00:17:37,953
¿Es por eso que no estáis juntos?

400
00:17:37,955 --> 00:17:39,588
No. En realidad, es porque,

401
00:17:39,590 --> 00:17:44,026
sin motivo aparente,
creo que estoy maldita.

402
00:17:44,028 --> 00:17:46,695
¿Así que crees en tu maldición
pero no en sus fantasmas?

403
00:17:48,832 --> 00:17:51,000
Tanto a tu favor.

404
00:17:53,703 --> 00:17:56,772
¿Ayudaría si vieses lo qué él ve?

405
00:18:12,222 --> 00:18:15,691
He estado escuchando a
escondidas de tu parte.

406
00:18:15,693 --> 00:18:18,494
Tus colegas son leales,
si eso te consuela.

407
00:18:18,496 --> 00:18:21,230
Están confundidos
contigo, pero creen en ti.

408
00:18:21,232 --> 00:18:23,599
Sí, desafortunadamente puede
que eso no cuente mucho.

409
00:18:23,601 --> 00:18:25,401
Es verdad.

410
00:18:25,403 --> 00:18:28,003
Ahora estás leyendo
cuidadosamente tus historiales.

411
00:18:28,005 --> 00:18:30,739
Quieres estar preparado
para ganar la lucha.

412
00:18:30,741 --> 00:18:32,074
Esto no va a llevar a
nada bueno, Charlie.

413
00:18:32,076 --> 00:18:33,242
¿Significado?

414
00:18:33,244 --> 00:18:36,545
Significa que esto va a pasar sin parar.

415
00:18:36,547 --> 00:18:38,480
¿Por qué...? ¿Eres mi salvador personal?

416
00:18:38,482 --> 00:18:40,149
¿Eres mi guía espiritual?

417
00:18:40,151 --> 00:18:42,051
Porque estás tan perdido como yo.

418
00:18:42,053 --> 00:18:44,686
No quería mentirte,
Charlie. De verdad, que no.

419
00:18:44,688 --> 00:18:45,954
Pero eso no te detuvo, ¿lo hizo?

420
00:18:45,956 --> 00:18:47,289
Si te hubiese dicho que era un fantasma,

421
00:18:47,291 --> 00:18:49,091
hubieras tratado de
ayudarme, hacerme tu misión,

422
00:18:49,093 --> 00:18:51,393
pero tú eres el único que
necesita la ayuda, Charlie.

423
00:18:51,395 --> 00:18:54,396
Eso es verdad. Esto es sobre ti.

424
00:18:54,398 --> 00:18:57,332
¿Estás listo para dejarme
ayudarte, Charlie?

425
00:18:57,334 --> 00:18:59,802
¿Crees que puedes confiar en mí?

426
00:18:59,804 --> 00:19:01,937
No, Amos, no puedo.

427
00:19:03,473 --> 00:19:08,744
¡Bueno, esto es realmente decepcionante!

428
00:19:08,746 --> 00:19:10,913
Porque estoy atrapado
aquí hasta que lo hagas.

429
00:19:17,153 --> 00:19:19,254
Solo quiero recordarte
que esto no es permanente.

430
00:19:19,256 --> 00:19:20,589
Solo va a ser temporal.

431
00:19:20,591 --> 00:19:24,493
No lo hagas por mí, ni
siquiera por Charlie.

432
00:19:24,495 --> 00:19:25,928
Hazlo por ti.

433
00:19:27,497 --> 00:19:28,997
¿Preparada?

434
00:19:28,999 --> 00:19:31,733
Vale. Pierde el conocimiento tú misma.

435
00:19:34,871 --> 00:19:38,140
Vale. Solo quiero que cierres los ojos.

436
00:19:38,142 --> 00:19:42,544
Respira profundamente. ¿Vale?

437
00:19:42,546 --> 00:19:46,482
Quiero que pienses en tu lugar favorito.

438
00:19:51,154 --> 00:19:55,257
Eres una persona muy práctica, Alex.

439
00:19:55,259 --> 00:19:58,927
Pero es el momento de rendirte.

440
00:20:00,964 --> 00:20:04,700
Confía en que tienes la fuerza...

441
00:20:04,702 --> 00:20:07,836
para poder con todo lo
que se cruce en tu camino.

442
00:20:08,838 --> 00:20:13,041
Ve lo que Charlie ve.

443
00:20:13,043 --> 00:20:16,044
A través del amor que creció.

444
00:20:18,716 --> 00:20:20,716
Los hijos que habéis concebido.

445
00:20:40,404 --> 00:20:43,338
¿Ves lo qué ve Charlie?

446
00:20:45,176 --> 00:20:46,542
¿Charlie?

447
00:20:49,179 --> 00:20:51,280
¡Charlie!

448
00:20:51,282 --> 00:20:52,848
Hola.

449
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
¿Hola?

450
00:20:54,852 --> 00:20:57,052
¿Alguien? ¿Puede ayudarme alguien?

451
00:20:57,054 --> 00:20:59,655
Perdón. ¿Puede ayudarme?

452
00:20:59,657 --> 00:21:01,390
Perdón. Estoy buscando a Charlie.

453
00:21:01,392 --> 00:21:03,091
Charlie.

454
00:21:04,428 --> 00:21:06,828
Puedes verme. Esto es agradable.

455
00:21:06,830 --> 00:21:08,230
¿Cómo conoces a Charlie?

456
00:21:08,232 --> 00:21:10,666
He estado trabajando con él.

457
00:21:10,668 --> 00:21:12,501
Soy Amos.

458
00:21:12,503 --> 00:21:14,236
Necesito ayuda.

459
00:21:14,238 --> 00:21:15,571
Salió mal.

460
00:21:15,573 --> 00:21:17,739
Mira, cinco años, no lo entiendes.

461
00:21:17,741 --> 00:21:19,575
He estado atrapado aquí, en el limbo.

462
00:21:19,577 --> 00:21:22,945
¡El sufrimiento, no tienes
idea de la frustración!

463
00:21:22,947 --> 00:21:25,013
Pero ahora lo he
encontrado... es Charlie...

464
00:21:25,015 --> 00:21:27,115
él es el único que puede ayudarme.

465
00:21:27,117 --> 00:21:30,219
Por favor. por favor,
Alex, habla con Charlie.

466
00:21:30,221 --> 00:21:31,653
No sé cómo ayudarte.

467
00:21:31,655 --> 00:21:33,622
No sé cómo, pero le encontraré.

468
00:21:33,624 --> 00:21:34,856
Le encontraré.

469
00:21:34,858 --> 00:21:36,458
En cuanto estés preparada,

470
00:21:36,460 --> 00:21:40,629
quiero que abras los ojos y
vuelvas conmigo en la capilla.

471
00:21:44,400 --> 00:21:46,068
Bienvenida de nuevo.

472
00:21:46,070 --> 00:21:47,736
¿Cómo te sientes?

473
00:21:47,738 --> 00:21:49,838
Charlie.

474
00:21:49,840 --> 00:21:52,241
Necesito... necesito...

475
00:21:52,243 --> 00:21:53,942
Necesito...

476
00:21:53,944 --> 00:21:55,377
Espera. ¿Alex?

477
00:21:55,379 --> 00:21:56,612
¿Alex?

478
00:22:01,502 --> 00:22:03,602
- Dra. Reid, ¿qué ha pasado?
- Estoy bien.

479
00:22:03,604 --> 00:22:05,437
Solo me desmayé. Esto
es tan embarazoso.

480
00:22:05,439 --> 00:22:06,972
Llevemos a la Dr. Reid a
la cama cinco ahora mismo.

481
00:22:06,974 --> 00:22:08,407
Zach, de verdad, estoy bien.

482
00:22:08,409 --> 00:22:09,541
No. Quiero un recuento de
glóbulos rojos completo

483
00:22:09,543 --> 00:22:10,842
y traedme el equipo de
ultrasonidos portátil.

484
00:22:10,844 --> 00:22:12,744
- Sí.
- Solo necesito un minuto.

485
00:22:12,746 --> 00:22:13,845
Y quizás un poco de zumo.

486
00:22:13,847 --> 00:22:15,914
Un poco de zumo para la Dra. Reid.

487
00:22:15,916 --> 00:22:19,384
Zack, sinceramente, estoy bien.

488
00:22:19,386 --> 00:22:21,486
De acuerdo.

489
00:22:21,488 --> 00:22:23,488
¿Cuánto tiempo hace que
conoce al Dr. Harris?

490
00:22:23,490 --> 00:22:28,393
Once años. Como colega y como paciente.

491
00:22:28,395 --> 00:22:29,795
¿Cómo paciente?

492
00:22:29,797 --> 00:22:31,229
Sí. Cuando estaba en coma

493
00:22:31,231 --> 00:22:33,966
y de nuevo cuando
descubrieron y le operaron

494
00:22:33,968 --> 00:22:35,767
un tumor en su lóbulo occipital.

495
00:22:35,769 --> 00:22:38,236
La cirugía tuvo sus complicaciones,

496
00:22:38,238 --> 00:22:39,871
pero Charlie lo superó.

497
00:22:39,873 --> 00:22:43,241
Saben, su cerebro es
increíblemente resistente,

498
00:22:43,243 --> 00:22:44,509
he de decir.

499
00:22:44,511 --> 00:22:47,145
No es raro en las
dificultades neurológicas

500
00:22:47,147 --> 00:22:49,014
presentar ellos mismos
después de la cirugía

501
00:22:49,016 --> 00:22:54,086
incluso años después...
migrañas, mareos, depresión.

502
00:22:54,088 --> 00:22:56,488
¿Alguna vez le mencionó a
usted alguno de estos síntomas?

503
00:22:56,490 --> 00:22:57,622
No.

504
00:22:57,624 --> 00:23:00,192
¿Pero el reciente comportamiento
del Dr. Harris podría

505
00:23:00,194 --> 00:23:02,094
estar relacionado con algo neurológico?

506
00:23:02,096 --> 00:23:04,162
¿Puede ser más específico, por favor?

507
00:23:04,164 --> 00:23:06,665
Abandonar una operación en quirófano

508
00:23:06,667 --> 00:23:08,467
con un paciente en la mesa.

509
00:23:08,469 --> 00:23:09,901
   

510
00:23:09,903 --> 00:23:13,605
Dr. Hamza, ¿podría estar
relacionado con algo neurológico,

511
00:23:13,607 --> 00:23:16,174
en su opinión profesional?

512
00:23:16,176 --> 00:23:18,810
Es posible, sí.

513
00:23:23,149 --> 00:23:26,318
Bueno. Si me disculpan, me
necesitan en el quirófano.

514
00:23:26,320 --> 00:23:28,754
- Por supuesto.
- De acuerdo. Gracias.

515
00:23:30,523 --> 00:23:34,059
Bienvenida a la compañía
aérea Hope Zion.

516
00:23:34,061 --> 00:23:35,494
Me llamo Dra. Vrnasi.

517
00:23:35,496 --> 00:23:37,329
Seré tu piloto. Sube
aquí arriba, cariño.

518
00:23:37,331 --> 00:23:39,364
   

519
00:23:39,366 --> 00:23:42,868
En nombre de mi tripulación de
vuelo, doctores Sekara y Scott,

520
00:23:42,870 --> 00:23:44,002
¿tienes alguna pregunta?

521
00:23:44,004 --> 00:23:45,337
¿Dónde está el Dr. Hamza?

522
00:23:45,339 --> 00:23:47,172
Viene de camino pasando por la aduana.

523
00:23:48,375 --> 00:23:49,608
Lo siento llego tarde. He
tenido una reunión con la junta.

524
00:23:49,610 --> 00:23:51,643
Sí. Charlie Harris.

525
00:23:51,645 --> 00:23:52,844
¿De qué conoces al Dr. Harris?

526
00:23:52,846 --> 00:23:54,646
Todos saben lo del Dr. Harris.

527
00:23:54,648 --> 00:23:56,281
No sé si puedo hacer esto.

528
00:23:56,283 --> 00:23:58,817
Eso es bastante corriente.

529
00:23:58,819 --> 00:24:01,787
De hecho, estaría preocupado
si no estuvieras asustada.

530
00:24:01,789 --> 00:24:04,089
No. Quiero decir abandonar a mi bebé.

531
00:24:04,091 --> 00:24:06,324
Quiero decir, no sé si
puedo darlo en adopción,

532
00:24:06,326 --> 00:24:07,492
si es la decisión correcta.

533
00:24:07,494 --> 00:24:09,361
porque el padre ya no decide nada

534
00:24:09,363 --> 00:24:10,862
y mi madre me está
presionando de verdad,

535
00:24:10,864 --> 00:24:12,831
pero realmente quiero que
este bebé vaya a una familia

536
00:24:12,833 --> 00:24:14,032
que esté lista y dispuesta para esto...

537
00:24:14,034 --> 00:24:15,367
no me puedo creer que te esté
contando todo esto a ti.

538
00:24:15,369 --> 00:24:18,737
Bueno. Falak, tú eres la madre, ¿vale?

539
00:24:18,739 --> 00:24:20,038
Sí.

540
00:24:20,040 --> 00:24:22,974
Y vas a tomar la mejor
decisión para tú hijo.

541
00:24:22,976 --> 00:24:25,877
Y voy a estar contigo al cien
por cien, lo que sea que decidas.

542
00:24:25,879 --> 00:24:27,913
Eres padre, ¿no?

543
00:24:27,915 --> 00:24:30,315
Puedo decirlo. Desprendes esa sensación.

544
00:24:30,317 --> 00:24:32,918
¡Jonathan y tú habéis dado el paso!

545
00:24:32,920 --> 00:24:36,088
Ojalá me lo hubieras dicho.
Me ofrecería a ser sustituto.

546
00:24:36,090 --> 00:24:38,757
En realidad, Jonathan y yo
vamos en camino de adoptar.

547
00:24:38,759 --> 00:24:40,659
Nos reuniremos con un par de
hermanos adoptivos esta noche.

548
00:24:40,661 --> 00:24:42,060
Vaya. Eso es increíble.

549
00:24:42,062 --> 00:24:43,829
¿Jonathan es tu marido?

550
00:24:43,831 --> 00:24:47,432
No exactamente, pero es mi pareja.

551
00:24:47,434 --> 00:24:49,401
Muy bien. Estamos preparados, chicos.

552
00:24:49,403 --> 00:24:51,403
Excelente. Vale. Entonces, vamos a...

553
00:24:51,405 --> 00:24:52,904
Allá vamos. Tranquilos.

554
00:25:26,072 --> 00:25:28,173
¿Qué quieres?

555
00:25:35,281 --> 00:25:37,749
¿Qué quieres de mí?

556
00:26:07,580 --> 00:26:12,417
Bueno. Hay una bolsa profunda aquí.

557
00:26:12,419 --> 00:26:14,319
Sí, es el mejor lugar que tenemos.

558
00:26:14,321 --> 00:26:17,889
Está más alejado del bebé y la placenta.

559
00:26:26,199 --> 00:26:27,699
Endoscopio dentro.

560
00:26:29,035 --> 00:26:31,870
Es tan parecido a un extraterrestre.

561
00:26:31,872 --> 00:26:35,173
Hola, chiquitín. Venimos en son de paz.

562
00:26:35,175 --> 00:26:37,409
Dr. Sekara, muévalo de
forma proximal, por favor.

563
00:26:37,411 --> 00:26:38,743
Muy bien.

564
00:26:42,081 --> 00:26:45,050
Maldita sea. Déjame ver eso.

565
00:26:45,052 --> 00:26:45,732
¿Qué es eso?

566
00:26:45,733 --> 00:26:47,686
La posición en la que este bebé
está, así no va a funcionar.

567
00:26:47,688 --> 00:26:49,688
Si su espalda está abajo,
no se dará la vuelta.

568
00:26:49,690 --> 00:26:52,424
No puedo acercar los
lados, con laparoscopia.

569
00:26:52,426 --> 00:26:54,459
Entonces, ¿qué hacemos?

570
00:26:54,461 --> 00:26:56,328
Consigamos una grapadora uterina.

571
00:26:56,330 --> 00:26:57,562
¿Quieres abrirla?

572
00:26:57,564 --> 00:26:59,831
¿Vas a operar directamente
con el bebé al descubierto?

573
00:26:59,833 --> 00:27:01,132
Sí.

574
00:27:05,539 --> 00:27:08,073
Hay un hombre con mordedura
de perro en la cama 2

575
00:27:08,075 --> 00:27:09,841
que necesita ser irrigado.

576
00:27:09,843 --> 00:27:11,276
Haciendo amigos entre
los pacientes, ya veo.

577
00:27:11,278 --> 00:27:13,211
"Dr. Estupidez."

578
00:27:13,213 --> 00:27:15,680
Tommy Nuenos.

579
00:27:15,682 --> 00:27:17,983
Cama 6. Está un poco cabreado

580
00:27:17,985 --> 00:27:20,352
porque le pinché con
una aguja en el muslo.

581
00:27:20,354 --> 00:27:21,987
Vale. Vamos realmente atrasados.

582
00:27:21,989 --> 00:27:23,321
¿Puedes llamar a Dev y Billy

583
00:27:23,323 --> 00:27:25,090
y que bajen a echar una mano?

584
00:27:25,092 --> 00:27:26,424
No, no puedo.

585
00:27:26,426 --> 00:27:28,627
Ambos están en la operación de
espina bífida en útero de Shahir.

586
00:27:28,629 --> 00:27:30,595
¿Qué? No. Espera.

587
00:27:30,597 --> 00:27:32,197
¿Cómo lo sabes tú y no lo sé yo?

588
00:27:32,199 --> 00:27:33,598
Los vi en la sala durante mi descanso.

589
00:27:33,600 --> 00:27:35,267
Se dirigían a fregar hace como una hora.

590
00:27:35,269 --> 00:27:37,636
- ¡Tío! ¡Espina bífida!
- ¿Estás bien?

591
00:27:37,638 --> 00:27:39,304
¿Yo? ¿Bien?

592
00:27:39,306 --> 00:27:41,640
Quieres decir, yo, residente,
que ha estado practicando suturas

593
00:27:41,642 --> 00:27:43,608
cada noche de sábado durante
los últimos séis años,

594
00:27:43,610 --> 00:27:45,143
¿y no estoy en una operación genial

595
00:27:45,145 --> 00:27:47,846
porque otros dos residentes que
trabajan la mitad de duro que yo

596
00:27:47,848 --> 00:27:50,048
están allí y yo estoy atascada
con un tío con un hisopo

597
00:27:50,050 --> 00:27:52,317
y una chica con una copa menstrual
y un tío con una mordedura de perro?

598
00:27:52,319 --> 00:27:54,152
¡Sí, estoy bien!

599
00:27:54,154 --> 00:27:58,957
Ha llegado esta caja para ti.

600
00:28:02,128 --> 00:28:05,096
Bien aquí, primer oficial. Más succión.

601
00:28:05,098 --> 00:28:07,599
Solo voy a mover al bebé un poco

602
00:28:07,601 --> 00:28:09,601
para obtener la visibilidad
que necesitas, Hamza.

603
00:28:09,603 --> 00:28:10,902
Nos enseña el culo.

604
00:28:10,904 --> 00:28:12,337
Pequeño bromista.

605
00:28:12,339 --> 00:28:15,307
Administro medicamento
para el dolor del bebé.

606
00:28:15,309 --> 00:28:16,875
Inyección intramuscular administrada.

607
00:28:16,877 --> 00:28:19,177
Segundo oficial, asegúrate que
no le quitas el ojo de encima

608
00:28:19,179 --> 00:28:20,445
al corazón de nuestro chiquitín.

609
00:28:20,447 --> 00:28:22,614
No creo que segundo oficial
sea algo, pero lo tienes.

610
00:28:22,616 --> 00:28:24,749
Buena contractilidad. Doppler normal.

611
00:28:24,751 --> 00:28:25,884
Ritmo cardíaco perfecto.

612
00:28:25,886 --> 00:28:27,686
Bisturí, por favor.

613
00:28:27,688 --> 00:28:30,922
Bien, doctores Sekara y
Scott, presten atención aquí.

614
00:28:30,924 --> 00:28:32,824
Este es el tejido nervioso expuesto

615
00:28:32,826 --> 00:28:35,193
que diseccionaré de la meninge.

616
00:28:35,195 --> 00:28:39,164
Ahora, necesito asegurarme de
descifrar cuáles son meninges

617
00:28:39,166 --> 00:28:40,532
y cuáles son nervios espinales.

618
00:28:40,534 --> 00:28:43,601
Lo último que quiero hacer
es cortar un nervio espinal.

619
00:28:44,905 --> 00:28:46,371
Vaya, el bebé muestra
signos de angustia.

620
00:28:46,373 --> 00:28:47,505
Ritmo cardíaco aumentando.

621
00:28:47,507 --> 00:28:48,873
¿Por qué? El Dr. Hamza es muy cuidadoso.

622
00:28:48,875 --> 00:28:50,542
Eso pasa. El bebé ha
perdido mucha sangre.

623
00:28:50,544 --> 00:28:51,876
Él puede no tolerar la cirugía.

624
00:28:51,878 --> 00:28:53,812
Las membranas se separan
de la pared del útero.

625
00:28:53,814 --> 00:28:56,414
La sangre se encharca fuera
de la membrana y la placenta.

626
00:28:56,416 --> 00:28:57,882
Vale. Todos, por favor.
Necesito concentrarme.

627
00:28:57,884 --> 00:28:59,684
Solo, por favor, silencio.

628
00:29:02,663 --> 00:29:05,432
- Eh, ¿qué ocurre?
- El ritmo cardíaco está tocando fondo.

629
00:29:05,434 --> 00:29:06,900
Tiene un desprendimiento
prematuro de placenta.

630
00:29:06,902 --> 00:29:08,335
Necesito entrar ahí. ¡Vamos!

631
00:29:08,337 --> 00:29:10,437
- ¡Suturas del séis!
- Preparemos al bebé.

632
00:29:10,439 --> 00:29:12,039
Voy a ampliar la incisión.

633
00:29:12,041 --> 00:29:13,907
¿Vas a dar a luz tú al bebé?

634
00:29:13,909 --> 00:29:15,676
Sin una conexión
placentaria con el útero,

635
00:29:15,678 --> 00:29:16,843
el bebé no puede sobrevivir.

636
00:29:16,845 --> 00:29:19,046
Llama a neonatal, ¡que baje
alguien aquí para ayer!

637
00:29:19,048 --> 00:29:20,347
- ¡Maldita sea!
- Tijeras.

638
00:29:20,349 --> 00:29:21,715
Está casi perdido.

639
00:29:21,717 --> 00:29:23,083
La UCI neonatal es su mejor opción

640
00:29:23,085 --> 00:29:25,052
si quiere mantenerse viable.

641
00:29:25,054 --> 00:29:28,288
Vale. He terminado.

642
00:29:28,290 --> 00:29:30,724
Ya no me necesitas más.

643
00:29:36,898 --> 00:29:39,666
Como residente, estás
preparado para operar a solas,

644
00:29:39,668 --> 00:29:42,336
pero no me siento preparado, supongo.

645
00:29:42,338 --> 00:29:45,439
Creo que sigo imaginando
al Dr. Harris...

646
00:29:45,441 --> 00:29:48,609
marchándose y yo solo.

647
00:29:50,279 --> 00:29:53,580
Lo siento. Tengo la garganta
un poco seca. ¿Les molesta?

648
00:29:56,417 --> 00:29:59,987
¿Considera al Dr. Harris un mentor?

649
00:29:59,989 --> 00:30:01,755
Lo hacía. Sí.

650
00:30:01,757 --> 00:30:03,223
Con el debido respeto,

651
00:30:03,225 --> 00:30:05,859
¿qué tipo de mentor abandona
a su residente en prácticas

652
00:30:05,861 --> 00:30:07,394
en mitad de una operación?

653
00:30:10,798 --> 00:30:12,265
Una mierda.

654
00:30:12,267 --> 00:30:13,634
¡Dr. Harris!

655
00:30:13,636 --> 00:30:15,836
Aún no hemos terminado
con las entrevistas.

656
00:30:15,838 --> 00:30:17,971
Podrá hacer una declaración
cuando acabemos aquí.

657
00:30:17,973 --> 00:30:20,974
Bien, déjenme ahorrarles tiempo.

658
00:30:20,976 --> 00:30:22,909
Dimito.

659
00:30:25,880 --> 00:30:30,584
Charlie, ¿qué es lo que has hecho?

660
00:30:30,586 --> 00:30:32,586
Bueno, Amos,

661
00:30:32,588 --> 00:30:36,456
Estoy cansado de convencer a
la gente de que no estoy loco.

662
00:30:36,458 --> 00:30:42,896
Estoy cansado de ayudar a
gente que nadie más puede ver.

663
00:30:42,898 --> 00:30:45,832
Sencillamente, estoy cansado.

664
00:30:45,834 --> 00:30:48,468
Desde el día en que me dispararon,

665
00:30:48,470 --> 00:30:52,372
un día memorable para mí,
he estado atrapado aquí.

666
00:30:52,374 --> 00:30:55,676
No pude ayudarlo... a mi paciente,

667
00:30:55,678 --> 00:30:59,780
que tenía una jodida pistola
metida en la garganta.

668
00:30:59,782 --> 00:31:02,182
Y entonces te conocí, y pensé,

669
00:31:02,184 --> 00:31:04,951
"quizás él sea mi oportunidad
para compensarlo,"

670
00:31:04,953 --> 00:31:07,054
"de seguir adelante".

671
00:31:07,056 --> 00:31:09,556
Lamento decepcionarte.

672
00:31:09,558 --> 00:31:11,558
Bueno, no me doy por vencido contigo,

673
00:31:11,560 --> 00:31:13,827
aún si tú te das por vencido tú mismo.

674
00:31:15,030 --> 00:31:17,397
¿Cuándo fue la primera
vez que te sentiste así?

675
00:31:19,134 --> 00:31:22,102
¿La primera vez que sentiste
que tu mundo se tambaleaba

676
00:31:22,104 --> 00:31:24,237
como si nada tuviera sentido ya?

677
00:31:24,239 --> 00:31:26,873
No lo sé. Yo...

678
00:31:26,875 --> 00:31:29,142
Cuando fallecieron mis padres.

679
00:31:29,144 --> 00:31:30,444
Sí. Eso tiene sentido.

680
00:31:30,446 --> 00:31:33,680
¿Y qué edad tenías entonces?

681
00:31:37,618 --> 00:31:41,455
¿Una edad parecida a la
del niño que encontraste?

682
00:31:42,690 --> 00:31:44,558
Sí.

683
00:31:44,560 --> 00:31:46,193
¿Y cómo murieron tus padres?

684
00:31:47,528 --> 00:31:50,130
En un accidente de coche.

685
00:31:50,132 --> 00:31:52,099
Y eso fue por tu culpa.

686
00:31:52,101 --> 00:31:53,467
¿Qué?

687
00:31:53,469 --> 00:31:55,802
He leído tus historiales, Charlie.

688
00:31:55,804 --> 00:31:57,871
He leído los historiales del Dr. Murphy.

689
00:31:57,873 --> 00:31:59,172
Sé lo que pasó.

690
00:31:59,174 --> 00:32:01,541
Sé que estabas en el mismo coche.

691
00:32:01,543 --> 00:32:03,176
¿Y qué estabas haciendo?

692
00:32:03,178 --> 00:32:04,778
¿Qué estaba haciendo?

693
00:32:04,780 --> 00:32:07,614
Haciendo cosas de niño
en el asiento de atrás.

694
00:32:07,616 --> 00:32:10,217
Estaba.... estaba jugando.

695
00:32:10,219 --> 00:32:12,519
Jugando. Eso es lo que los niños
hacen. No hay nada de malo en eso.

696
00:32:12,521 --> 00:32:14,054
Bien.

697
00:32:14,056 --> 00:32:17,791
Es como si ese tío condujera un tractor.

698
00:32:17,793 --> 00:32:19,092
No hay espacio.

699
00:32:19,094 --> 00:32:20,427
- ¡Papá, ve despacio!
- Aguanta.

700
00:32:20,429 --> 00:32:22,395
- No hay espacio.
- ¡Papá! ¡Por favor!

701
00:32:24,399 --> 00:32:25,932
Soltaste tu coche de juguete,

702
00:32:25,934 --> 00:32:28,635
y tu padre se volvió para ver qué pasaba

703
00:32:28,637 --> 00:32:30,070
y se distrajo,

704
00:32:30,072 --> 00:32:32,706
y eso es lo que causó el accidente.

705
00:32:32,708 --> 00:32:35,742
Eso es lo que tú crees que pasó.

706
00:32:35,744 --> 00:32:39,012
Ese es el peso que has estado
cargando todos estos años.

707
00:32:42,049 --> 00:32:44,518
Me lo hice a mí mismo.

708
00:32:47,155 --> 00:32:49,289
Todo esto.

709
00:32:49,291 --> 00:32:54,394
Has visto el mundo de los espíritus
creciendo en oscuridad, ¿no es así?

710
00:32:54,396 --> 00:32:55,862
Yo soy parte de eso.

711
00:32:55,864 --> 00:32:58,131
¿Y por qué crees que es así?

712
00:32:58,133 --> 00:33:00,534
Puedes pararlo.

713
00:33:00,536 --> 00:33:05,238
Así que, páralo. Haz
retroceder a la oscuridad.

714
00:33:07,241 --> 00:33:09,409
Tienes que perdonarte a ti mismo.

715
00:33:09,411 --> 00:33:10,710
Perdónate, Charlie.

716
00:33:10,712 --> 00:33:15,582
¡No! ¡Ellos deberían estar vivos!

717
00:33:16,784 --> 00:33:20,053
Toda tu vida, Charlie, has
estado rodeado de muerte,

718
00:33:20,055 --> 00:33:22,956
y eso sigue viniendo a por ti.

719
00:33:22,958 --> 00:33:25,892
Ahora podría ser tu única oportunidad.

720
00:33:25,894 --> 00:33:27,761
Es el momento de dejarlo ir.

721
00:33:27,763 --> 00:33:31,364
Pero...

722
00:33:31,366 --> 00:33:33,800
Entonces tendré que dejarlos marchar.

723
00:33:36,037 --> 00:33:38,138
Nada está perdido, Charlie.

724
00:33:39,842 --> 00:33:43,276
¿No lo has aprendido ya?

725
00:33:48,516 --> 00:33:50,917
Llego tarde. ¿Has hablado con ellos ya?

726
00:33:50,919 --> 00:33:53,153
Fui a la sala de juntas. ¿Dónde están?

727
00:33:53,155 --> 00:33:56,022
Alex, he dimitido.

728
00:33:56,024 --> 00:33:58,325
¿Qué?

729
00:33:58,327 --> 00:34:02,462
He dimitido...

730
00:34:02,464 --> 00:34:05,131
justo antes de que Sekara vomitara.

731
00:34:05,133 --> 00:34:07,400
No lo entiendo, Charlie.

732
00:34:07,402 --> 00:34:09,636
¿Por qué harías algo como eso?

733
00:34:12,106 --> 00:34:15,876
No lo puedes entender.

734
00:34:15,878 --> 00:34:19,713
En realidad, desde hoy puedo.

735
00:34:19,715 --> 00:34:21,681
Confía en mí.

736
00:34:21,683 --> 00:34:23,416
Ahora tiene más sentido
del que ha tenido nunca,

737
00:34:23,418 --> 00:34:24,818
e iba a entrar allí,

738
00:34:24,820 --> 00:34:27,120
y decirles que si se deshacían de ti,

739
00:34:27,122 --> 00:34:31,224
Charlie, se estarían
deshaciendo de algo increíble.

740
00:34:31,226 --> 00:34:34,294
Tú ayudas a la gente más de lo
que cualquier otro médico puede.

741
00:34:36,163 --> 00:34:38,131
Quiero decir, mira...
mira estos historiales.

742
00:34:38,133 --> 00:34:40,567
¿Qué es esto, cinco años? Quizás
veinte milagros ahorrados.

743
00:34:40,569 --> 00:34:43,303
Deberías obtener una medalla,
no perder tu trabajo.

744
00:34:43,305 --> 00:34:45,538
¿Por qué renunciarías
a hacer lo que haces?

745
00:34:47,975 --> 00:34:49,976
¡Vaya!

746
00:34:49,978 --> 00:34:53,246
¿Dónde estabas hace veinte minutos?

747
00:34:54,949 --> 00:34:59,552
Donde quiera que vas, creo que fui allí.

748
00:34:59,554 --> 00:35:03,290
Y pienso que finalmente entiendo

749
00:35:03,292 --> 00:35:05,392
lo difícil que esto
tiene que ser para ti,

750
00:35:05,394 --> 00:35:06,793
estar roto, tratar de...

751
00:35:06,795 --> 00:35:08,728
tratar de ayudar a estas personas.

752
00:35:12,099 --> 00:35:14,601
Charlie, lo siento tanto.

753
00:35:14,603 --> 00:35:17,604
Lamento tanto que no haya
estado allí para ti,

754
00:35:17,606 --> 00:35:19,239
que no haya estado contigo.

755
00:35:19,241 --> 00:35:20,740
Pero estoy aquí. Estoy aquí ahora.

756
00:35:20,742 --> 00:35:22,309
Eh, eh, eh,eh.

757
00:35:26,113 --> 00:35:28,949
Creo...

758
00:35:28,951 --> 00:35:31,217
que vamos a estar bien.

759
00:35:34,055 --> 00:35:36,289
Sé que lo estaremos.

760
00:35:39,528 --> 00:35:41,528
Jode a esa maldición.

761
00:35:51,371 --> 00:35:52,970
Cassie.

762
00:35:52,972 --> 00:35:56,440
Ese paquete tuyo... está
chillando o silbando.

763
00:35:56,442 --> 00:35:58,442
¿Quién?

764
00:35:58,444 --> 00:36:00,493
La caja. Está viva.

765
00:36:00,531 --> 00:36:02,371
Lo que quiera que sea, ¿Puedes
sacarlo fuera de aquí por favor?

766
00:36:02,447 --> 00:36:03,981
Gracias.

767
00:36:25,971 --> 00:36:29,974
¿Bueno? ¿Qué te pasa?
¿Cuál es el problema?

768
00:36:29,976 --> 00:36:31,776
Mi chile se fue.

769
00:36:31,778 --> 00:36:33,945
Sobre el porqué no querías operar antes.

770
00:36:33,947 --> 00:36:35,480
¿A quién le prometiste

771
00:36:35,482 --> 00:36:37,816
que no harías más cirugías pediátricas?

772
00:36:37,818 --> 00:36:39,951
A mí mismo.

773
00:36:39,953 --> 00:36:41,586
Hoy estuviste sobresaliente.

774
00:36:41,588 --> 00:36:44,456
Perdí una paciente hace un mes.

775
00:36:44,458 --> 00:36:46,524
Una chica joven.

776
00:36:46,526 --> 00:36:51,663
Y, ver a sus padres, perder a su hija.

777
00:36:51,665 --> 00:36:53,798
Me afectó verdaderamente de
una forma que no me gustó.

778
00:36:53,800 --> 00:36:55,867
Para. Dame un respiro.

779
00:36:55,869 --> 00:36:57,802
Va a ser un infierno.
No te voy a mentir.

780
00:36:57,804 --> 00:36:59,304
Pero eres un gran cirujano,

781
00:36:59,306 --> 00:37:01,506
y vas a ser un gran padre,

782
00:37:01,508 --> 00:37:03,374
y todo ello a la vez, ¿de acuerdo?

783
00:37:03,376 --> 00:37:05,810
De acuerdo conmigo.

784
00:37:05,812 --> 00:37:07,879
Lo intentaré.

785
00:37:07,881 --> 00:37:09,581
Créelo.

786
00:37:09,583 --> 00:37:11,416
Solo créelo.

787
00:37:11,418 --> 00:37:13,318
Vale.

788
00:37:14,887 --> 00:37:16,020
Vale.

789
00:37:17,623 --> 00:37:20,959
Dos... y tres.

790
00:37:20,961 --> 00:37:24,696
Dr. Hamza. Y usted debe
de ser la Dra. Vrnasi.

791
00:37:24,698 --> 00:37:26,431
Me he enterado de la operación increíble

792
00:37:26,433 --> 00:37:27,632
que han sacado adelante hoy.

793
00:37:27,634 --> 00:37:28,933
Sí, lo hicimos.

794
00:37:28,935 --> 00:37:30,735
No quiero escuchar nada sobre ello.

795
00:37:30,737 --> 00:37:32,337
Solo estoy bromeando.

796
00:37:32,339 --> 00:37:34,939
Quiero oírlo todo. Cuéntenmelo todo.

797
00:37:34,941 --> 00:37:36,274
¿Bebidas?

798
00:37:36,276 --> 00:37:37,909
Una por cada paciente que he tenido hoy

799
00:37:37,911 --> 00:37:40,311
que ha tenido algo atascado
en algún lugar que no debería.

800
00:37:40,313 --> 00:37:42,514
- No preguntes.
- ¿Te has enterado?

801
00:37:43,582 --> 00:37:44,682
El Dr. Harris renunció.

802
00:37:44,684 --> 00:37:47,185
Sí. Día extraño.

803
00:37:47,187 --> 00:37:49,120
Le echo la culpa a los globos.

804
00:37:49,122 --> 00:37:50,455
¿Por qué me mandaste esos?

805
00:37:50,457 --> 00:37:52,056
¿Qué? ¿Mandarte qué?

806
00:37:52,058 --> 00:37:53,792
Los...

807
00:37:53,794 --> 00:37:56,227
Espera. Así que, ¿no me
mandaste esto, tampoco?

808
00:37:56,229 --> 00:37:59,597
Por favor. No me gustas tanto.

809
00:37:59,599 --> 00:38:01,800
Entonces, ¿qué hay dentro?

810
00:38:01,802 --> 00:38:04,235
No lo sé. Me asusta abrirlo.

811
00:38:04,237 --> 00:38:05,370
A mí no.

812
00:38:11,944 --> 00:38:13,111
Una nota de amor.

813
00:38:13,113 --> 00:38:15,413
¿Qué de...?

814
00:38:15,415 --> 00:38:18,783
"Puedo adaptarme y ser lo
que quieras que yo sea".

815
00:38:18,785 --> 00:38:21,586
¿No se supone que es
"quien quieras que sea"?

816
00:38:22,689 --> 00:38:25,323
Adaptarse.

817
00:38:25,325 --> 00:38:26,925
Como un camaleón.

818
00:38:26,927 --> 00:38:29,060
Tío.

819
00:38:29,062 --> 00:38:30,829
Esto es raro.

820
00:38:41,674 --> 00:38:43,741
He tenido un bebé.

821
00:38:43,743 --> 00:38:48,446
No en el momento más
ideal, pero lo has hecho.

822
00:38:48,448 --> 00:38:50,448
Tengo que comentarte algo.

823
00:38:50,450 --> 00:38:51,649
   

824
00:38:51,651 --> 00:38:54,152
¿Estáis tú y Jonathan
comprometidos a largo plazo?

825
00:38:54,154 --> 00:38:56,754
Como, ¿hasta la muerte
os separe a largo plazo?

826
00:38:56,756 --> 00:39:01,192
Por lo que sé, sí, lo estamos.

827
00:39:01,194 --> 00:39:03,995
Creo que tuve esta revelación
después de mi operación

828
00:39:03,997 --> 00:39:06,865
que todo esto estaba destinado
a ser después de todo...

829
00:39:06,867 --> 00:39:08,333
quedarme embarazada,

830
00:39:08,335 --> 00:39:11,102
que mi otro cirujano
enfermara, conocerte.

831
00:39:12,571 --> 00:39:15,640
Creo que tú y Jonathan estáis
destinados a tener este bebé.

832
00:39:15,642 --> 00:39:18,209
¿Lo adoptaréis?

833
00:39:28,420 --> 00:39:30,822
- Conseguido.
- Asombroso.

834
00:39:30,824 --> 00:39:32,290
Parece que eres libre de irte.

835
00:39:32,292 --> 00:39:35,627
Hablando de libre, tu aura es...

836
00:39:35,629 --> 00:39:37,295
genial.

837
00:39:37,297 --> 00:39:38,830
Quizás.

838
00:39:38,832 --> 00:39:41,065
Quiero decir, por primera
vez en mucho tiempo, estoy...

839
00:39:41,067 --> 00:39:43,468
No estoy asustada,

840
00:39:43,470 --> 00:39:45,637
y estoy ansiosa por los
cambios que se avecinan,

841
00:39:45,639 --> 00:39:46,871
así que...

842
00:39:46,873 --> 00:39:49,440
Creo que van a ser épicos.

843
00:39:52,012 --> 00:39:54,946
Bueno, eso es todo.

844
00:39:58,651 --> 00:40:02,387
Sabes, aquello que te
dije antes de tu pasado,

845
00:40:02,389 --> 00:40:03,955
no salió de la forma en que yo deseaba.

846
00:40:03,957 --> 00:40:05,189
Fue duro.

847
00:40:05,191 --> 00:40:09,093
No, en realidad, tenías razón.

848
00:40:09,095 --> 00:40:12,363
Cuando estaba hablando
contigo, o... corrección...

849
00:40:12,365 --> 00:40:14,532
cuando te predicaba,

850
00:40:14,534 --> 00:40:17,201
me di cuenta que esto es algo

851
00:40:17,203 --> 00:40:20,038
de lo que necesito hablar de verdad.

852
00:40:20,040 --> 00:40:24,275
Es el catalizador del porqué
elegí hacer lo que hago.

853
00:40:24,277 --> 00:40:25,643
Creo que eso les ayudará,

854
00:40:25,645 --> 00:40:27,745
saber de lo que has superado.

855
00:40:27,747 --> 00:40:30,648
Eso espero.

856
00:40:30,650 --> 00:40:33,451
Míranos sacando la verdad
una de la otra, ¿eh?

857
00:40:33,453 --> 00:40:36,521
Sí.

858
00:40:36,523 --> 00:40:39,157
Y tú. Tu aura...

859
00:40:39,159 --> 00:40:41,259
Creo que es...

860
00:40:41,261 --> 00:40:44,429
brillante, arcos iris, pasteles...

861
00:40:44,431 --> 00:40:46,297
- Buen intento.
- Sí.

862
00:40:53,806 --> 00:40:56,341
Gracias, de verdad.

863
00:41:12,392 --> 00:41:14,492
Hola. ¿Jonathan?

864
00:41:14,494 --> 00:41:16,728
Siento haberme perdido
la comida de sobaquillo,

865
00:41:16,730 --> 00:41:18,496
pero necesito que vengas aquí.

866
00:41:20,632 --> 00:41:24,268
Porque hay alguien a
quién quiero que conozcas.

867
00:41:24,270 --> 00:41:28,039
Hola, chicos. Soy Layla.

868
00:41:28,041 --> 00:41:32,610
Sigo sobre decir la verdad.

869
00:41:32,612 --> 00:41:34,712
Bien, tus verdades, más que nada,

870
00:41:34,714 --> 00:41:37,382
y en verdad os he alentado

871
00:41:37,384 --> 00:41:42,653
a enfrentaros al pasado
y... a vuestros demonios.

872
00:41:42,655 --> 00:41:46,657
Hay algo que no he
contado sobre mi pasado,

873
00:41:46,659 --> 00:41:49,360
algo que pasó en el instituto.

874
00:41:49,362 --> 00:41:53,331
Y, aunque no me define o quién soy,

875
00:41:53,333 --> 00:41:57,168
eso, realmente me cambió.

876
00:42:00,473 --> 00:42:03,441
Fui sexualmente agredida.

877
00:42:05,077 --> 00:42:08,479
Me costó años superarlo,

878
00:42:08,481 --> 00:42:10,548
y esta semana pasada,

879
00:42:10,550 --> 00:42:15,920
me enfrenté cara a cara
con otro obstáculo.

880
00:42:18,190 --> 00:42:21,159
Creo que este chiquitín
necesita irse a la cama.

881
00:42:21,161 --> 00:42:22,727
Voy a darte un baño.

882
00:42:22,729 --> 00:42:24,395
¿De verdad?

883
00:42:24,397 --> 00:42:25,930
Bueno, voy a servirte un whisky escocés.

884
00:42:25,932 --> 00:42:27,832
Solo bromeaba.

885
00:42:27,834 --> 00:42:30,601
Creo que ambos podríamos tomar
esta noche un té de hierbas.

886
00:42:30,603 --> 00:42:32,003
Sí.

887
00:42:44,716 --> 00:42:46,784
Bienvenido a casa, Charlie.

888
00:42:54,026 --> 00:42:56,094
Buen trabajo.

889
00:42:58,004 --> 00:43:01,989
www.subtitulamos.tv

