1
00:00:04,666 --> 00:00:06,700
Good morning.

2
00:00:06,702 --> 00:00:08,002
Isn't it, though?

3
00:00:08,004 --> 00:00:10,804
- Charlie.
- Zach.

4
00:00:10,806 --> 00:00:12,406
What are you doing here?

5
00:00:12,408 --> 00:00:14,975
Well, I work here... for today, anyway.

6
00:00:14,977 --> 00:00:16,911
I know. It's just, aren't you
not supposed to be talking

7
00:00:16,913 --> 00:00:17,878
to any of the staff?

8
00:00:17,880 --> 00:00:20,481
Uh, it's no trial, Zach.

9
00:00:20,483 --> 00:00:22,950
Look, I wish I didn't
have to go at all,

10
00:00:22,952 --> 00:00:24,385
but, you know, when the board calls.

11
00:00:24,387 --> 00:00:26,220
You answer. No, I get it.

12
00:00:26,222 --> 00:00:28,255
No way around it, just like
there was no way around

13
00:00:28,257 --> 00:00:30,024
Dawn filing a complaint
in the first place.

14
00:00:30,026 --> 00:00:31,592
Where is she, by the way?

15
00:00:31,594 --> 00:00:33,227
Worried about you.

16
00:00:33,229 --> 00:00:37,197
Seriously, it's eating her up.
She didn't come in today.

17
00:00:37,199 --> 00:00:39,667
Hey, listen.

18
00:00:39,669 --> 00:00:41,569
You smell like a distillery.

19
00:00:41,571 --> 00:00:43,504
I think you should just go home
and wait for them to call you.

20
00:00:43,506 --> 00:00:45,639
No. I'm here to fight for my job.

21
00:00:45,641 --> 00:00:47,441
This is my home.

22
00:00:50,812 --> 00:00:52,346
Yikes.

23
00:00:52,348 --> 00:00:54,582
I'm up next in the boardroom
for his assessment.

24
00:00:54,584 --> 00:00:56,717
On a scale of 1 to 10,
how painful is that?

25
00:00:56,719 --> 00:00:58,886
Almost as painful as being
stuck in the E.R.

26
00:00:58,888 --> 00:01:00,521
instead of some killer surgery.

27
00:01:00,523 --> 00:01:01,956
Just so you know, I put myself here.

28
00:01:01,958 --> 00:01:03,123
Lucky me.

29
00:01:03,125 --> 00:01:04,425
I thought it would only be fair

30
00:01:04,427 --> 00:01:06,360
to the other residents,
you know, lead by example.

31
00:01:06,362 --> 00:01:07,928
Right. Because there weren't

32
00:01:07,930 --> 00:01:10,364
- any cool surgeries on the docket today?
- Yeah.

33
00:01:10,366 --> 00:01:11,532
Well, how about this?

34
00:01:11,534 --> 00:01:13,300
Skateboarder with Q-tip in the ear.

35
00:01:13,302 --> 00:01:14,301
He's all yours...

36
00:01:14,303 --> 00:01:15,736
Chief.

37
00:01:32,153 --> 00:01:33,954
Good morrow, Dr. Sekara.

38
00:01:33,956 --> 00:01:36,824
Oh, uh, hey.

39
00:01:36,826 --> 00:01:38,626
We're not supposed to see each
other before the board...

40
00:01:38,628 --> 00:01:41,395
Relax, Dev. It's not our wedding day.

41
00:01:42,998 --> 00:01:44,732
What can I tell you?

42
00:01:44,734 --> 00:01:45,899
I went out last night,

43
00:01:45,901 --> 00:01:48,102
ordered the bourbon chicken,
hold the chicken.

44
00:01:48,104 --> 00:01:51,305
- Uh-huh.
- The Board call you in?

45
00:01:51,307 --> 00:01:54,508
Oh, yeah. They called, like, everyone.

46
00:01:56,445 --> 00:02:00,414
I totally forgot. Um, and I have to go.

47
00:02:03,685 --> 00:02:04,818
Dr. Harris.

48
00:02:06,421 --> 00:02:09,256
Don't worry. I got your back.

49
00:02:09,258 --> 00:02:11,458
Thank you.

50
00:02:16,031 --> 00:02:18,065
- Alex.
- Yep.

51
00:02:18,067 --> 00:02:19,967
It's my morning to bring him
to daycare.

52
00:02:19,969 --> 00:02:21,402
I totally forgot. I'm sorry.

53
00:02:21,404 --> 00:02:22,403
It's fine. I got it.

54
00:02:22,405 --> 00:02:24,905
How are you dealing with today?

55
00:02:24,907 --> 00:02:27,741
Well, all I got to do is tell
them the truth, right?

56
00:02:27,743 --> 00:02:29,643
- The truth.
- What?

57
00:02:29,645 --> 00:02:31,578
Nothing.

58
00:02:31,580 --> 00:02:33,947
Alex, I need you on my side for this.

59
00:02:33,949 --> 00:02:36,150
When have I not been on your side?

60
00:02:36,152 --> 00:02:38,218
Did you sleep in those clothes?

61
00:02:38,220 --> 00:02:40,554
Um, they do look a little
familiar, actually.

62
00:02:40,556 --> 00:02:43,057
It's okay. I got a suit in my office.

63
00:02:43,059 --> 00:02:44,992
Okay. Charlie...

64
00:02:44,994 --> 00:02:46,794
have you been drinking?

65
00:02:46,796 --> 00:02:48,262
Because you've got to pull
yourself together.

66
00:02:48,264 --> 00:02:49,697
You have to figure out
what you're gonna say.

67
00:02:49,699 --> 00:02:51,165
The Board is gonna want
to know why you're...

68
00:02:51,167 --> 00:02:52,299
Screwing up?

69
00:02:52,301 --> 00:02:54,535
Well, yeah.
You walked out on a surgery.

70
00:02:54,537 --> 00:02:57,604
Oh. Glad you're not speaking
on my behalf.

71
00:02:57,606 --> 00:02:59,039
Charlie.

72
00:03:03,611 --> 00:03:05,245
Good chat.

73
00:03:20,328 --> 00:03:22,496
Oh, there you are. Dr. Reid!

74
00:03:22,498 --> 00:03:23,997
Mrs. Crace.

75
00:03:23,999 --> 00:03:27,668
I understand today must be
incredibly stressful for you,

76
00:03:27,670 --> 00:03:30,404
so I wanted to give you
the opportunity to speak

77
00:03:30,406 --> 00:03:32,806
to the Board during
Charlie's assessment.

78
00:03:32,808 --> 00:03:35,509
Oh. Wow. Well, I was
under the impression

79
00:03:35,511 --> 00:03:36,844
I wouldn't be allowed to.

80
00:03:36,846 --> 00:03:40,013
Is something wrong?
I-I thought you'd be happy.

81
00:03:40,015 --> 00:03:42,850
No. You know what?
It's great. Thank you.

82
00:03:42,852 --> 00:03:45,419
Good. Keep your schedule
relatively clear.

83
00:03:45,421 --> 00:03:47,087
We'll notify you of a time.

84
00:03:48,823 --> 00:03:51,425
That is wonderful.

85
00:04:20,844 --> 00:04:22,178
Hey.

86
00:04:22,180 --> 00:04:24,180
You need to get back in bed.
I haven't discharged you yet.

87
00:04:24,182 --> 00:04:25,982
Actually, you said I was healing
really quickly

88
00:04:25,984 --> 00:04:27,483
and I could probably go home tonight.

89
00:04:27,485 --> 00:04:29,418
Probably isn't definitely.

90
00:04:29,420 --> 00:04:33,022
Here. I brought you a present.

91
00:04:33,024 --> 00:04:35,391
Oh, wow. That's really
beautiful. You shouldn't have.

92
00:04:35,393 --> 00:04:36,792
It's a spirometer to make sure

93
00:04:36,794 --> 00:04:38,327
you're breathing at full capacity.

94
00:04:38,329 --> 00:04:40,129
Now, a lot of people after surgery

95
00:04:40,131 --> 00:04:42,198
tend to shallow breathe
because it hurts.

96
00:04:42,200 --> 00:04:44,333
We want to make sure your lungs
won't collapse.

97
00:04:44,335 --> 00:04:47,069
Breathing is my thing. I'm good.

98
00:04:47,071 --> 00:04:48,571
All right.

99
00:04:48,573 --> 00:04:50,039
Put your mouth on this piece,

100
00:04:50,041 --> 00:04:52,174
breathe in slowly,
and what you want to do is,

101
00:04:52,176 --> 00:04:54,377
you want to make sure
that this little blue disc

102
00:04:54,379 --> 00:04:56,679
gets to 1250 milliliters.

103
00:04:56,681 --> 00:04:57,980
Fine. Easy.

104
00:05:03,887 --> 00:05:05,454
What the hell?

105
00:05:05,456 --> 00:05:06,822
Hurts?

106
00:05:06,824 --> 00:05:08,758
No. It's just broken.

107
00:05:08,760 --> 00:05:12,528
All right. Breathe in it
a few times every hour.

108
00:05:12,530 --> 00:05:14,463
Until you get to 1250,
you're not going anywhere.

109
00:05:14,465 --> 00:05:15,931
Great.

110
00:05:15,933 --> 00:05:18,567
Have you thought about my offer?

111
00:05:18,569 --> 00:05:19,935
To help you?

112
00:05:19,937 --> 00:05:22,138
'Cause your energy is kind of like...

113
00:05:22,140 --> 00:05:24,573
It's like a fountain spewing gunk.

114
00:05:24,575 --> 00:05:26,409
Most people would understand it

115
00:05:26,411 --> 00:05:28,444
as a thick, disgusting, black cloud,

116
00:05:28,446 --> 00:05:30,346
- kind of just permeating everything.
- You know what? You're just saying that

117
00:05:30,348 --> 00:05:32,014
- because I didn't discharge you.
- That is not true.

118
00:05:32,016 --> 00:05:34,917
Come on. What's going on?

119
00:05:34,919 --> 00:05:36,252
Don't worry about me. I'm fine.

120
00:05:36,254 --> 00:05:37,386
Or, I will be fine.

121
00:05:37,388 --> 00:05:40,022
Thank you, though, but I'm... I'm fine.

122
00:05:40,024 --> 00:05:42,758
Well, you just said "fine"
about 20 times.

123
00:05:42,760 --> 00:05:44,493
Okay. My ex, he's a doctor,
he works here.

124
00:05:44,495 --> 00:05:45,895
He's going in for an assessment.

125
00:05:45,897 --> 00:05:47,430
I have to give a character evaluation.

126
00:05:48,533 --> 00:05:50,032
I also have to get to my next consult,

127
00:05:50,034 --> 00:05:51,700
so I'll come back in
and I'll check on you,

128
00:05:51,702 --> 00:05:53,069
and in the meantime, deep breaths.

129
00:05:53,071 --> 00:05:54,570
Yeah, you too.

130
00:06:03,713 --> 00:06:07,249
Well, just the deceitful spirit
I didn't want to see.

131
00:06:07,251 --> 00:06:10,152
I hear the Board has been called
in to investigate you.

132
00:06:10,154 --> 00:06:12,288
Yes. No thanks to you.

133
00:06:12,290 --> 00:06:13,489
To me?

134
00:06:13,491 --> 00:06:15,091
Yeah. Your, uh, lack of honesty

135
00:06:15,093 --> 00:06:17,760
about your current... situation.

136
00:06:17,762 --> 00:06:19,195
Not a big help.

137
00:06:19,197 --> 00:06:21,997
You were on a collision course
with a breakdown,

138
00:06:21,999 --> 00:06:23,399
with or without me, sir.

139
00:06:23,401 --> 00:06:24,633
Now you can leave me alone,

140
00:06:24,635 --> 00:06:26,435
because I need to prep
to fight for my job.

141
00:06:26,437 --> 00:06:29,371
- Uh, no. Charlie, we...
- Not going?

142
00:06:29,373 --> 00:06:31,640
Okay, I will.

143
00:06:38,081 --> 00:06:40,082
I'm sorry.

144
00:06:44,222 --> 00:06:47,022
I read in your profile
that your favorite book

145
00:06:47,024 --> 00:06:49,492
is "Lila Zila
and the Watermelon Smash."

146
00:06:49,494 --> 00:06:50,993
Now... Now, I read the book,

147
00:06:50,995 --> 00:06:54,230
and I found it particularly
empowering for children,

148
00:06:54,232 --> 00:06:57,032
especially young girls.

149
00:06:57,034 --> 00:06:59,435
Do you concur?

150
00:06:59,437 --> 00:07:00,569
I'll try that again.

151
00:07:00,571 --> 00:07:03,038
Shazam!

152
00:07:03,040 --> 00:07:05,474
Anjali! Wow. What are you doing here?

153
00:07:05,476 --> 00:07:07,643
Mm-hmm-hmm!

154
00:07:07,645 --> 00:07:09,145
Okay, that's enough. Yes.

155
00:07:09,147 --> 00:07:12,248
Right. The 3-second-hug rule.
I almost forgot.

156
00:07:12,250 --> 00:07:14,049
So, are you joining
the obstetrics staff?

157
00:07:14,051 --> 00:07:15,851
Nah. Don't get your hopes up, Shazam.

158
00:07:15,853 --> 00:07:18,020
Just followed a patient here.

159
00:07:18,022 --> 00:07:21,891
Right. You're very good
at following people.

160
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
You should've just told me
you were gay.

161
00:07:23,694 --> 00:07:25,828
I did. I said that repeatedly.
I said, "I'm gay."

162
00:07:25,830 --> 00:07:28,197
Well, water under the bridge.
I need your help with a case.

163
00:07:28,199 --> 00:07:31,000
26-week fetus with spina bifida.

164
00:07:35,005 --> 00:07:36,939
Wow. This is the most severe case

165
00:07:36,941 --> 00:07:38,941
of Myelomeningocele that I've seen.

166
00:07:38,943 --> 00:07:40,543
Very good. I was scheduled to perform

167
00:07:40,545 --> 00:07:43,179
a laparoscopic in-utero repair
today with Dr. Solomon.

168
00:07:43,181 --> 00:07:44,647
So, what does this have to do with me?

169
00:07:44,649 --> 00:07:46,115
Solomon's mother died last night.

170
00:07:46,117 --> 00:07:48,317
- That's unfortunate.
- It is.

171
00:07:48,319 --> 00:07:50,219
And I don't know how long
he's gonna be out for.

172
00:07:50,221 --> 00:07:53,489
You are the only other surgeon
in this city

173
00:07:53,491 --> 00:07:55,257
qualified to perform this surgery.

174
00:07:55,259 --> 00:07:57,526
Falak, that's our patient.

175
00:07:57,528 --> 00:07:58,594
Our?

176
00:07:58,596 --> 00:08:00,029
She's at the 26-week mark.

177
00:08:00,031 --> 00:08:03,065
Right now is the target of
opportunity for optimum results.

178
00:08:03,067 --> 00:08:05,367
No. I'm sorry.

179
00:08:05,369 --> 00:08:06,902
Anjali, you know, I made a promise

180
00:08:06,904 --> 00:08:08,804
that I don't do pediatric
surgeries anymore.

181
00:08:08,806 --> 00:08:10,940
- Why not?
- Because, it's, um...

182
00:08:10,942 --> 00:08:13,742
I... I'm sorry. It's complicated,

183
00:08:13,744 --> 00:08:17,513
you know, and, uh, um,
thank you for stopping by.

184
00:08:17,515 --> 00:08:20,749
I have a chili to prepare. Thank you.

185
00:08:20,751 --> 00:08:21,784
See you.

186
00:08:24,087 --> 00:08:27,356
Right. Right.

187
00:08:27,358 --> 00:08:31,894
"Lila Zila and the Watermelon Smash."

188
00:08:31,896 --> 00:08:34,530
Why did you like this book?

189
00:08:35,699 --> 00:08:37,099
Oh!

190
00:08:37,101 --> 00:08:39,735
Special delivery for Dr. Williams.

191
00:08:39,737 --> 00:08:42,071
Yeah. I... can see you.

192
00:08:42,073 --> 00:08:44,940
You know what? I'm good. If you
want to... You can have those.

193
00:08:44,942 --> 00:08:46,875
It's called globophobia.
Fear of balloons.

194
00:08:46,877 --> 00:08:48,611
Mm-hmm.

195
00:08:48,613 --> 00:08:51,647
Uh, don't you already have
a phobia of parasites?

196
00:08:51,649 --> 00:08:52,982
Oh, doesn't everyone? Aah!

197
00:08:52,984 --> 00:08:55,084
Besides, is there a limit to the number

198
00:08:55,086 --> 00:08:56,919
of paralyzing fears one can have?

199
00:08:56,921 --> 00:08:58,687
Does it say who it's from?

200
00:08:58,689 --> 00:09:01,223
Oh, God! Seriously, is
this some kind of sick joke?

201
00:09:01,225 --> 00:09:03,125
Iit doesn't say. The card reads,

202
00:09:03,127 --> 00:09:05,794
"Think of you often." That's it.

203
00:09:05,796 --> 00:09:08,430
Well, aren't we just saving
the world here?

204
00:09:08,432 --> 00:09:10,432
Look, I got to get to
the Harris inquisition.

205
00:09:10,434 --> 00:09:12,134
Do you think you can manage
the E.R. by yourself?

206
00:09:12,136 --> 00:09:13,869
- Me?
- Yes, you.

207
00:09:13,871 --> 00:09:15,037
Yeah, yeah, yeah, yeah.

208
00:09:15,039 --> 00:09:16,772
Will you just take those
with you when you go?

209
00:09:16,774 --> 00:09:19,174
You got it. Ginkgo biloba.

210
00:09:19,176 --> 00:09:22,778
It's called globophobia.
And good luck in there.

211
00:09:22,780 --> 00:09:26,649
It is a... total witch hunt.

212
00:09:26,651 --> 00:09:29,918
Oh, man. Okay.

213
00:09:29,920 --> 00:09:32,121
They're gone.

214
00:09:32,123 --> 00:09:34,223
Dr. Bell finished the aortic dissection

215
00:09:34,225 --> 00:09:36,292
while Dr. Sekara repaired the bleeders,

216
00:09:36,294 --> 00:09:38,694
and he walked out.

217
00:09:38,696 --> 00:09:40,262
Just like that.

218
00:09:40,264 --> 00:09:42,865
Did he give any explanation
for his actions?

219
00:09:42,867 --> 00:09:45,167
In a roundabout way.

220
00:09:45,169 --> 00:09:46,435
What does that mean?

221
00:09:46,437 --> 00:09:49,972
Dr. Harris always has an explanation

222
00:09:49,974 --> 00:09:51,373
for his unorthodox behavior.

223
00:09:51,375 --> 00:09:54,076
Anyone who goes into surgery
with him just accepts that.

224
00:09:56,313 --> 00:09:58,847
Charlie and I met 10 years ago
at this hospital.

225
00:09:58,849 --> 00:10:01,383
And since then, we've be...

226
00:10:01,385 --> 00:10:03,786
No. No, no. No!

227
00:10:03,788 --> 00:10:06,488
Um...

228
00:10:06,490 --> 00:10:09,992
the past several years,

229
00:10:09,994 --> 00:10:14,463
Charlie... has become a bit
of a miracle worker.

230
00:10:16,199 --> 00:10:18,267
How does he perform said miracles?

231
00:10:18,269 --> 00:10:20,736
Well, you ask, he talks to ghosts.

232
00:10:23,174 --> 00:10:26,241
Hey. I didn't mean to, uh...

233
00:10:26,243 --> 00:10:29,178
Uh, it's just that this thing
is, for sure, broken,

234
00:10:29,180 --> 00:10:31,580
like, won't go past 800, so...

235
00:10:31,582 --> 00:10:34,083
But, while I'm here,

236
00:10:34,085 --> 00:10:36,085
who talks to ghosts?

237
00:10:41,691 --> 00:10:43,739
First of all, you need
to get back in bed.

238
00:10:43,741 --> 00:10:46,008
And, secondly, you really
shouldn't be here.

239
00:10:46,010 --> 00:10:47,410
No, I know. I'm sorry.

240
00:10:47,412 --> 00:10:49,579
I didn't mean to interrupt
you... with yourself.

241
00:10:50,495 --> 00:10:52,515
You know I do this for a living, right?

242
00:10:52,517 --> 00:10:55,017
- What? Stalk people?
- Speak.

243
00:10:55,019 --> 00:10:56,319
Your speech. You said you need

244
00:10:56,321 --> 00:10:57,820
to write a statement about your ex.

245
00:10:57,822 --> 00:11:00,690
Clearly, you're struggling,
so let me help.

246
00:11:00,692 --> 00:11:02,592
I'm bored to death in here.

247
00:11:02,594 --> 00:11:05,728
This thing ain't great company.

248
00:11:05,730 --> 00:11:08,631
Fine. I'm not quite sure
what I want to say.

249
00:11:08,633 --> 00:11:10,566
Well, how about the truth?

250
00:11:10,568 --> 00:11:11,601
It's not that simple.

251
00:11:11,603 --> 00:11:13,469
The truth could cost Charlie his job.

252
00:11:14,564 --> 00:11:16,172
Oh, is this the thing about the ghosts?

253
00:11:16,174 --> 00:11:18,240
He's the one that talks
to the ghosts?

254
00:11:18,242 --> 00:11:19,875
We're done here. Yeah.

255
00:11:19,877 --> 00:11:21,210
Hold on a second. No, no, no, no.

256
00:11:21,212 --> 00:11:22,445
No. What did you say to me

257
00:11:22,447 --> 00:11:24,347
before you convinced me to cut me open?

258
00:11:24,349 --> 00:11:26,816
You said we needed to trust each other.

259
00:11:26,818 --> 00:11:28,517
Don't rip your stitches, huh?

260
00:11:28,519 --> 00:11:32,421
I will not open my stitches...
if you slow down.

261
00:11:32,423 --> 00:11:36,325
Dr. Reid.

262
00:11:36,327 --> 00:11:39,061
I can't believe none of
our staff supervisors

263
00:11:39,063 --> 00:11:40,930
have a single surgery today.

264
00:11:40,932 --> 00:11:41,931
Baloney.

265
00:11:41,933 --> 00:11:43,666
Well, I'm kind of glad in a way.

266
00:11:43,668 --> 00:11:44,900
Nerves got me all...

267
00:11:44,902 --> 00:11:46,002
What's the word?

268
00:11:46,004 --> 00:11:47,837
Nervous?

269
00:11:47,839 --> 00:11:50,006
How am I supposed to go
in front of the Board

270
00:11:50,008 --> 00:11:51,273
and talk about Dr. Harris?

271
00:11:51,275 --> 00:11:53,709
Excuse me. What are you eating?

272
00:11:53,711 --> 00:11:55,544
Mm. This is chili from the lounge.

273
00:11:55,546 --> 00:11:57,613
It is delicious. Why? Do you want some?

274
00:11:57,615 --> 00:12:00,282
- That chili...
- Dr. Hamza?

275
00:12:00,284 --> 00:12:01,384
My name is Falak.

276
00:12:01,386 --> 00:12:03,719
I'm Dr. Vrnasi's spina bifida patient.

277
00:12:03,721 --> 00:12:05,788
Well, I mean, technically,
he's her patient.

278
00:12:05,790 --> 00:12:09,425
I've already talked
to Vrnasi about this.

279
00:12:09,427 --> 00:12:11,027
Wait, wait, wait. Is this... Wait.

280
00:12:11,029 --> 00:12:13,562
You're doing a spina bifida
operation on a fetus?

281
00:12:13,564 --> 00:12:16,499
- No.
- But if you were...

282
00:12:16,501 --> 00:12:18,300
He'd be taking these loose nerves

283
00:12:18,302 --> 00:12:20,302
mushrooming out of the hole
in the baby's spine

284
00:12:20,304 --> 00:12:21,570
and tucking them back in.

285
00:12:21,572 --> 00:12:23,205
- Can I get in on that?
- Can I get in on that?

286
00:12:23,207 --> 00:12:25,541
I'm not operating today.

287
00:12:25,543 --> 00:12:26,676
Can I talk to you?

288
00:12:31,515 --> 00:12:32,715
Look, I'm in the process

289
00:12:32,717 --> 00:12:34,550
of giving this baby up for adoption,

290
00:12:34,552 --> 00:12:37,053
and I'm afraid that no one's
going to want to adopt

291
00:12:37,055 --> 00:12:38,521
a physically-disabled baby.

292
00:12:38,523 --> 00:12:42,692
And, while I'm still this
child's... incubator person,

293
00:12:42,694 --> 00:12:45,394
I need to do everything
I can to help him.

294
00:12:45,396 --> 00:12:47,263
Please?

295
00:12:47,265 --> 00:12:49,065
Falak...

296
00:12:49,067 --> 00:12:51,000
Even if this surgery is successful,

297
00:12:51,002 --> 00:12:52,234
best case scenario,

298
00:12:52,236 --> 00:12:54,670
is that this baby learns how
to walk with crutches.

299
00:12:54,672 --> 00:12:57,206
It's a very risky surgery
for your baby.

300
00:12:57,208 --> 00:12:58,407
I know it is.

301
00:12:58,409 --> 00:13:00,876
But research shows that
this is the optimal time

302
00:13:00,878 --> 00:13:03,679
to have an operation done,
and I want this surgery now.

303
00:13:08,719 --> 00:13:10,686
Finally! Hi.

304
00:13:10,688 --> 00:13:12,588
Hi. I'm Dr. Williams. How are y...

305
00:13:12,590 --> 00:13:16,726
Yeah, so I have a menstrual cup
stuck up my... me.

306
00:13:16,728 --> 00:13:19,028
I don't even know why I tried
the damn thing.

307
00:13:19,030 --> 00:13:21,530
My teenage daughter was going on
and on about it.

308
00:13:21,532 --> 00:13:25,334
Anyway, I got up this morning
and I couldn't get it out.

309
00:13:25,336 --> 00:13:28,270
I tried all the positions. No bueno.

310
00:13:28,272 --> 00:13:30,873
So, it's your turn.

311
00:13:30,875 --> 00:13:33,409
And your family doctor was
unavailable, I am assuming?

312
00:13:33,411 --> 00:13:35,511
Oh, he was. Just not until tomorrow.

313
00:13:35,513 --> 00:13:38,814
And I... have a third date tonight.

314
00:13:41,251 --> 00:13:43,552
You know, for someone who works
in an emergency room,

315
00:13:43,554 --> 00:13:44,687
you move kind of slow.

316
00:13:44,689 --> 00:13:48,491
Well, that's because
normally I'm a surgeon.

317
00:13:48,493 --> 00:13:51,227
I'm Jennifer, by the way.

318
00:13:51,229 --> 00:13:53,195
Scoot your bum forward.

319
00:13:55,665 --> 00:13:57,366
Spread 'em.

320
00:14:01,171 --> 00:14:04,507
Oh, hey. Remember me?

321
00:14:04,509 --> 00:14:06,976
That was wildly unfair.
You just operated on me.

322
00:14:06,978 --> 00:14:08,077
You are relentless.

323
00:14:08,079 --> 00:14:09,979
Look, you know what? Hear me out.

324
00:14:09,981 --> 00:14:12,081
I have this, like, karma
superstition thing, okay?

325
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
So, if you're not going to let
me help you for you,

326
00:14:14,252 --> 00:14:17,319
please, let me help you for me.

327
00:14:17,321 --> 00:14:18,888
Nice try with the reverse psychology.

328
00:14:18,890 --> 00:14:21,123
So, let me get this straight.
This is going to help you?

329
00:14:21,125 --> 00:14:22,291
Yes.

330
00:14:22,293 --> 00:14:23,626
Unbelievable.

331
00:14:23,628 --> 00:14:25,528
Look, who cares if Charlie sees ghosts?

332
00:14:25,530 --> 00:14:27,730
Okay, first of all,
I didn't say that. You did.

333
00:14:27,732 --> 00:14:29,431
But who cares? So what?

334
00:14:32,235 --> 00:14:34,303
Hey, you know what? I have an idea.

335
00:14:36,039 --> 00:14:37,439
What are you doing?

336
00:14:37,441 --> 00:14:40,709
It's a ridiculous idea,
but that's the point.

337
00:14:40,711 --> 00:14:43,212
We are meant to laugh. Right?

338
00:14:43,214 --> 00:14:45,915
Laughter lowers our inhibitions
and encourages vulnerability.

339
00:14:45,917 --> 00:14:48,517
Vulnerability then encourages truth.

340
00:14:48,519 --> 00:14:50,219
You get the first huff.

341
00:14:50,221 --> 00:14:51,620
You have got to be kidding me.

342
00:14:51,622 --> 00:14:53,789
Fine. More for me.

343
00:14:56,327 --> 00:14:58,427
Damn it. That was a really good one.

344
00:14:58,429 --> 00:15:00,563
I should've saved it
for my spirometer.

345
00:15:00,565 --> 00:15:02,364
Come on.

346
00:15:03,835 --> 00:15:05,601
You want me to speak the truth?

347
00:15:05,603 --> 00:15:08,504
You know what? I-I-I watched
some of your video podcasts,

348
00:15:08,506 --> 00:15:09,972
and they were great. They really were,

349
00:15:09,974 --> 00:15:11,140
but I think something's missing

350
00:15:11,142 --> 00:15:12,508
from your
"Speaking the Truth" series.

351
00:15:12,510 --> 00:15:14,176
I mean, maybe you're just going around

352
00:15:14,178 --> 00:15:15,377
trying to help other people

353
00:15:15,379 --> 00:15:17,213
as to escape your own life
and your own past.

354
00:15:17,215 --> 00:15:19,515
You know what? I told you
about my past in confidence.

355
00:15:19,517 --> 00:15:21,217
Yeah, and I appreciate that.
I really do.

356
00:15:21,219 --> 00:15:23,052
But that doesn't mean
I'm going to turn around

357
00:15:23,054 --> 00:15:24,854
and talk to you about
everything in my life.

358
00:15:24,856 --> 00:15:26,088
I'm sorry.

359
00:15:26,090 --> 00:15:27,990
Yeah. All right.

360
00:15:27,992 --> 00:15:30,993
Good luck with your speech.

361
00:15:34,765 --> 00:15:36,332
Damn it.

362
00:15:37,701 --> 00:15:40,903
Yeah, moody. God-complex,
delusions of grandeur.

363
00:15:40,905 --> 00:15:42,838
You're describing every surgeon
I work with here.

364
00:15:42,840 --> 00:15:44,540
Why would Charlie Harris
be any different?

365
00:15:44,542 --> 00:15:47,443
Look, do you mind... if I eat this?

366
00:15:47,445 --> 00:15:49,044
I didn't get a chance to grab lunch.

367
00:15:49,046 --> 00:15:51,814
I'm very busy.

368
00:15:51,816 --> 00:15:55,651
Would you consider Dr. Harris
as mentally unstable?

369
00:15:56,586 --> 00:15:58,520
Sure.

370
00:15:58,522 --> 00:16:02,458
I mean, Einstein had depression.

371
00:16:02,460 --> 00:16:04,660
Darwin, agoraphobia, OCD.

372
00:16:04,662 --> 00:16:06,295
Beethoven was bipolar.

373
00:16:06,297 --> 00:16:07,696
There have been links drawn.

374
00:16:07,698 --> 00:16:09,865
Great thinkers have mental disorders.

375
00:16:09,867 --> 00:16:12,001
Charlie Harris is a great surgeon.

376
00:16:12,003 --> 00:16:14,169
Unconventional in his process, yes.

377
00:16:14,171 --> 00:16:16,505
But has Dr. Harris's recent behavior

378
00:16:16,507 --> 00:16:19,475
been alarming to you on any level?

379
00:16:19,477 --> 00:16:20,910
No.

380
00:16:20,912 --> 00:16:22,845
Are you concerned about him?

381
00:16:25,949 --> 00:16:28,851
I'm not not concerned.

382
00:16:36,126 --> 00:16:39,228
I came here to be alone.

383
00:16:39,230 --> 00:16:40,696
Me too.

384
00:16:40,698 --> 00:16:44,266
It's the only place
that I can hear myself think.

385
00:16:47,304 --> 00:16:49,104
Could you shove over?

386
00:16:49,106 --> 00:16:51,473
I'm sitting for two people
here, basically.

387
00:17:04,955 --> 00:17:07,489
Charlie sees ghosts.

388
00:17:10,026 --> 00:17:12,261
He talks to dead people.

389
00:17:14,097 --> 00:17:16,265
How am I supposed to tell
the Board that?

390
00:17:16,267 --> 00:17:18,734
Why don't you just say that to them?

391
00:17:20,036 --> 00:17:21,670
It's his truth.

392
00:17:21,672 --> 00:17:24,606
Okay, his truth,
but not the truth.

393
00:17:24,608 --> 00:17:25,741
There is a difference.

394
00:17:25,743 --> 00:17:27,209
So you believe there's only one truth?

395
00:17:27,211 --> 00:17:28,978
No, I don't know what I believe.

396
00:17:28,980 --> 00:17:30,546
All I know is that his truth

397
00:17:30,548 --> 00:17:32,448
affects the people around him.

398
00:17:32,450 --> 00:17:34,850
It affects his patients
and Luke and me.

399
00:17:34,852 --> 00:17:37,953
Is that why you guys aren't together?

400
00:17:37,955 --> 00:17:39,588
No. Actually, it's because,

401
00:17:39,590 --> 00:17:44,026
beyond all reason,
I think that I'm cursed.

402
00:17:44,028 --> 00:17:46,695
So you believe in your curse
but not his ghosts?

403
00:17:48,832 --> 00:17:51,000
You... have a point.

404
00:17:53,703 --> 00:17:56,772
Would it help if you see what he sees?

405
00:18:12,222 --> 00:18:15,691
I've been doing a little
eavesdropping on your behalf.

406
00:18:15,693 --> 00:18:18,494
Your colleagues are loyal,
if that's any consolation.

407
00:18:18,496 --> 00:18:21,230
They're confounded by you,
but they believe in you.

408
00:18:21,232 --> 00:18:23,599
Yeah, unfortunately,
that may not count for much.

409
00:18:23,601 --> 00:18:25,401
It's true.

410
00:18:25,403 --> 00:18:28,003
Now you're poring over your case files.

411
00:18:28,005 --> 00:18:30,739
You want to be prepared
to win the fight.

412
00:18:30,741 --> 00:18:32,074
It's not going to do any good, Charlie.

413
00:18:32,076 --> 00:18:33,242
Meaning?

414
00:18:33,244 --> 00:18:36,545
Meaning this is going
to happen over and over.

415
00:18:36,547 --> 00:18:38,480
Why... Are you my personal savior?

416
00:18:38,482 --> 00:18:40,149
A-Are you my spiritual guide?

417
00:18:40,151 --> 00:18:42,051
'Cause you're just as lost as I am.

418
00:18:42,053 --> 00:18:44,686
I didn't want to lie to you,
Charlie. Truly, I didn't.

419
00:18:44,688 --> 00:18:45,954
But that didn't stop you, did it?

420
00:18:45,956 --> 00:18:47,289
If I told you I was a ghost,

421
00:18:47,291 --> 00:18:49,091
you would've tried to help me,
made me your mission,

422
00:18:49,093 --> 00:18:51,393
- but you're the one
that needs the help, Charlie.

423
00:18:51,395 --> 00:18:54,396
That's right. This is about you.

424
00:18:54,398 --> 00:18:57,332
Are you ready to let me
help you, Charlie?

425
00:18:57,334 --> 00:18:59,802
Do you think you can trust me?

426
00:18:59,804 --> 00:19:01,937
No, Amos, I can't.

427
00:19:03,473 --> 00:19:08,744
Well, this is really disappointing!

428
00:19:08,746 --> 00:19:10,913
Because I'm stuck here until you do.

429
00:19:17,153 --> 00:19:19,254
I just want to remind you
that this isn't permanent.

430
00:19:19,256 --> 00:19:20,589
It's just gonna be temporary.

431
00:19:20,591 --> 00:19:24,493
Don't... Don't do this for me,
or even Charlie.

432
00:19:24,495 --> 00:19:25,928
Do this for you.

433
00:19:27,497 --> 00:19:28,997
Are you ready?

434
00:19:28,999 --> 00:19:31,733
Okay. Knock yourself out.

435
00:19:34,871 --> 00:19:38,140
Okay. I just want you
to close your eyes.

436
00:19:38,142 --> 00:19:42,544
Take a deep breath. Okay?

437
00:19:42,546 --> 00:19:46,482
I want you to think about
your favorite place.

438
00:19:51,154 --> 00:19:55,257
You're a very practical person, Alex.

439
00:19:55,259 --> 00:19:58,927
But now it's time for you to surrender.

440
00:20:00,964 --> 00:20:04,700
Trust that you have the power...

441
00:20:04,702 --> 00:20:07,836
to handle anything that comes your way.

442
00:20:08,838 --> 00:20:13,041
See what Charlie sees.

443
00:20:13,043 --> 00:20:16,044
Through the love you grew.

444
00:20:18,716 --> 00:20:20,716
Children you conceived.

445
00:20:40,404 --> 00:20:43,338
Do you see what Charlie sees?

446
00:20:45,176 --> 00:20:46,542
Charlie?

447
00:20:49,179 --> 00:20:51,280
Charlie!

448
00:20:51,282 --> 00:20:52,848
Hello.

449
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
Hello?

450
00:20:54,852 --> 00:20:57,052
Anyone? Can anyone help me?

451
00:20:57,054 --> 00:20:59,655
Excuse me. Can you help me?

452
00:20:59,657 --> 00:21:01,390
Excuse me. I'm looking for Charlie.

453
00:21:01,392 --> 00:21:03,091
Charlie.

454
00:21:04,428 --> 00:21:06,828
You can see me. Oh, that feels good.

455
00:21:06,830 --> 00:21:08,230
How do you know Charlie?

456
00:21:08,232 --> 00:21:10,666
Oh, uh, I've been working with him.

457
00:21:10,668 --> 00:21:12,501
I'm Amos.

458
00:21:12,503 --> 00:21:14,236
I... I need help.

459
00:21:14,238 --> 00:21:15,571
That came out wrong.

460
00:21:15,573 --> 00:21:17,739
Look, five years, you don't understand.

461
00:21:17,741 --> 00:21:19,575
I've been stuck here, in limbo.

462
00:21:19,577 --> 00:21:22,945
The pain, you have no idea
the frustration!

463
00:21:22,947 --> 00:21:25,013
But now I've found him...
this Charlie...

464
00:21:25,015 --> 00:21:27,115
he's the only one who can help me.

465
00:21:27,117 --> 00:21:30,219
Please. Please, Alex, talk to Charlie.

466
00:21:30,221 --> 00:21:31,653
I don't... I don't know how
to help you.

467
00:21:31,655 --> 00:21:33,622
I-I don't know how, but I'll find him.

468
00:21:33,624 --> 00:21:34,856
I'll find him.

469
00:21:34,858 --> 00:21:36,458
Whenever you're ready,

470
00:21:36,460 --> 00:21:40,629
I want you to open your eyes
and meet me back in the chapel.

471
00:21:44,400 --> 00:21:46,068
Welcome back.

472
00:21:46,070 --> 00:21:47,736
How do you feel?

473
00:21:47,738 --> 00:21:49,838
Charlie.

474
00:21:49,840 --> 00:21:52,241
I need... I need to...

475
00:21:52,243 --> 00:21:53,942
I need to...

476
00:21:53,944 --> 00:21:55,377
Wait. Alex?

477
00:21:55,379 --> 00:21:56,612
Alex?

478
00:22:01,502 --> 00:22:03,602
- Dr. Reid, what happened?
- I'm all right.

479
00:22:03,604 --> 00:22:05,437
I just fainted.
Oh, this is so embarrassing.

480
00:22:05,439 --> 00:22:06,972
Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now.

481
00:22:06,974 --> 00:22:08,407
Zach, really, I'm... I'm all right.

482
00:22:08,409 --> 00:22:09,541
No. I want a full blood panel,

483
00:22:09,543 --> 00:22:10,842
and get me the portable
ultrasound machine.

484
00:22:10,844 --> 00:22:12,744
- Yeah.
- I just need a minute.

485
00:22:12,746 --> 00:22:13,845
And maybe some juice.

486
00:22:13,847 --> 00:22:15,914
Get Dr. Reid some juice.

487
00:22:15,916 --> 00:22:19,384
Zach, honestly, I'm fine.

488
00:22:19,386 --> 00:22:21,486
Okay.

489
00:22:21,488 --> 00:22:23,488
How long have you
known Dr. Harris?

490
00:22:23,490 --> 00:22:28,393
11 years. As a colleague
and as a patient.

491
00:22:28,395 --> 00:22:29,795
As a patient?

492
00:22:29,797 --> 00:22:31,229
Yes. When he was in a coma

493
00:22:31,231 --> 00:22:33,966
and then again when they
discovered and operated on

494
00:22:33,968 --> 00:22:35,767
a tumor on his occipital lobe.

495
00:22:35,769 --> 00:22:38,236
The surgery did have its complications,

496
00:22:38,238 --> 00:22:39,871
but Charlie pulled through.

497
00:22:39,873 --> 00:22:43,241
You know, his brain is
unbelievably resilient,

498
00:22:43,243 --> 00:22:44,509
I have to say.

499
00:22:44,511 --> 00:22:47,145
It's not uncommon for
neurological difficulties

500
00:22:47,147 --> 00:22:49,014
to present themselves post-surgery,

501
00:22:49,016 --> 00:22:54,086
even years later... migraines,
dizziness, depression.

502
00:22:54,088 --> 00:22:56,488
Did he ever mention
any of those symptoms to you?

503
00:22:56,490 --> 00:22:57,622
No.

504
00:22:57,624 --> 00:23:00,192
But could Dr. Harris's recent behavior

505
00:23:00,194 --> 00:23:02,094
be linked to something neurological?

506
00:23:02,096 --> 00:23:04,162
Can you be more specific, please?

507
00:23:04,164 --> 00:23:06,665
Walking out of an active
operating theatre

508
00:23:06,667 --> 00:23:08,467
with a patient on the table.

509
00:23:08,469 --> 00:23:09,901
Hmm.

510
00:23:09,903 --> 00:23:13,605
Dr. Hamza, could that be linked
to something neurological,

511
00:23:13,607 --> 00:23:16,174
in your professional opinion?

512
00:23:16,176 --> 00:23:18,810
It's possible, yes.

513
00:23:23,149 --> 00:23:26,318
Okay. If you'll excuse me, I am
needed in the operating room.

514
00:23:26,320 --> 00:23:28,754
- Of course.
- Okay. Thank you.

515
00:23:30,523 --> 00:23:34,059
Welcome to Hope Zion Airlines.

516
00:23:34,061 --> 00:23:35,494
My name is Dr. Vrnasi.

517
00:23:35,496 --> 00:23:37,329
I'll be your pilot. Hop up here, love.

518
00:23:37,331 --> 00:23:39,364
Oh.

519
00:23:39,366 --> 00:23:42,868
On behalf of my flight team,
Drs. Sekara and Scott,

520
00:23:42,870 --> 00:23:44,002
do you have any questions?

521
00:23:44,004 --> 00:23:45,337
Where's Dr. Hamza?

522
00:23:45,339 --> 00:23:47,172
Oh, he's still making his way
through customs.

523
00:23:48,375 --> 00:23:49,608
I'm sorry I'm late.
I had a board meeting.

524
00:23:49,610 --> 00:23:51,643
- Ah, yes. Charlie Harris.
- Mm.

525
00:23:51,645 --> 00:23:52,844
How do you know Dr. Harris?

526
00:23:52,846 --> 00:23:54,646
Everyone knows about Dr. Harris.

527
00:23:54,648 --> 00:23:56,281
I don't know if I can do this.

528
00:23:56,283 --> 00:23:58,817
Oh, that's quite common.

529
00:23:58,819 --> 00:24:01,787
In fact, I would be concerned
if you weren't scared.

530
00:24:01,789 --> 00:24:04,089
No. I-I mean giving up my baby.
I mean, the baby.

531
00:24:04,091 --> 00:24:06,324
I mean, I-I don't know if I can
give it up for adoption,

532
00:24:06,326 --> 00:24:07,492
if it's the right decision,

533
00:24:07,494 --> 00:24:09,361
because the father's not
in the picture anymore

534
00:24:09,363 --> 00:24:10,862
and my mom's really pressuring me,

535
00:24:10,864 --> 00:24:12,831
but I really do want this baby
to go to a family

536
00:24:12,833 --> 00:24:14,032
that's ready and willing for this

537
00:24:14,034 --> 00:24:15,367
I can't believe I'm telling you
all of this.

538
00:24:15,369 --> 00:24:18,737
Okay. Falak,
you are the mother, okay?

539
00:24:18,739 --> 00:24:20,038
Yeah.

540
00:24:20,040 --> 00:24:22,974
And you're going to make the
best decision for your baby.

541
00:24:22,976 --> 00:24:25,877
And I'm going to be with you
100%, whatever you decide.

542
00:24:25,879 --> 00:24:27,913
You're a father, aren't you?

543
00:24:27,915 --> 00:24:30,315
I can tell. You give off that vibe.

544
00:24:30,317 --> 00:24:32,918
Mm. You and Jonathan took the plunge!

545
00:24:32,920 --> 00:24:36,088
Wish you would have told me.
I'd offer to be a surrogate.

546
00:24:36,090 --> 00:24:38,757
Actually, Jonathan and I are
going the adoption route.

547
00:24:38,759 --> 00:24:40,659
We're meeting a pair
of foster siblings tonight.

548
00:24:40,661 --> 00:24:42,060
Oh, wow. That's amazing.

549
00:24:42,062 --> 00:24:43,829
Jonathan's your husband?

550
00:24:43,831 --> 00:24:47,432
Not exactly, but he is my main man.

551
00:24:47,434 --> 00:24:49,401
All right. Good to go here, guys.

552
00:24:49,403 --> 00:24:51,403
Great. Okay. So, let's just, um...

553
00:24:51,405 --> 00:24:52,904
Here we go. Easy.

554
00:25:26,072 --> 00:25:28,173
What do you want?

555
00:25:35,281 --> 00:25:37,749
What do you want from me?!

556
00:26:07,580 --> 00:26:12,417
Okay. There's a deep pocket here.

557
00:26:12,419 --> 00:26:14,319
Yeah, this is the best spot we've got.

558
00:26:14,321 --> 00:26:17,889
It's furthest away from the baby
and placenta.

559
00:26:26,199 --> 00:26:27,699
Scope in.

560
00:26:29,035 --> 00:26:31,870
It's so alien-like.

561
00:26:31,872 --> 00:26:35,173
Hey, little guy. We come in peace.

562
00:26:35,175 --> 00:26:37,409
Hmm. Dr. Sekara, shift him
proximally, please.

563
00:26:37,411 --> 00:26:38,743
All right.

564
00:26:42,081 --> 00:26:45,050
Damn it. Let me see that.

565
00:26:45,052 --> 00:26:45,732
What is it?

566
00:26:45,733 --> 00:26:47,686
The way this baby's positioned,
it's not going to work.

567
00:26:47,688 --> 00:26:49,688
If his back is down,
he won't turn over.

568
00:26:49,690 --> 00:26:52,424
I can't approximate the sides,
laparoscopically.

569
00:26:52,426 --> 00:26:54,459
So, what do we do?

570
00:26:54,461 --> 00:26:56,328
Let's get a uterine stapler.

571
00:26:56,330 --> 00:26:57,562
You want to open her up?

572
00:26:57,564 --> 00:26:59,831
You're going to operate
directly on the exposed baby?

573
00:26:59,833 --> 00:27:01,132
Yes.

574
00:27:05,539 --> 00:27:08,073
There's a man here
with a dog bite in Bed 2

575
00:27:08,075 --> 00:27:09,841
that needs to be irrigated.

576
00:27:09,843 --> 00:27:11,276
You're making friends
with the patients, I see.

577
00:27:11,278 --> 00:27:13,211
"Dr. Stupid-face."

578
00:27:13,213 --> 00:27:15,680
- Tommy Nuenos.
- Pbht!

579
00:27:15,682 --> 00:27:17,983
Bed 6. He's a little pissed off

580
00:27:17,985 --> 00:27:20,352
'cause I stuck a needle in his thigh.

581
00:27:20,354 --> 00:27:21,987
Okay. We're really running behind.

582
00:27:21,989 --> 00:27:23,321
Can you page Dev and Billy

583
00:27:23,323 --> 00:27:25,090
and have them come down and help out?

584
00:27:25,092 --> 00:27:26,424
Nah, no can do.

585
00:27:26,426 --> 00:27:28,627
They're both in Shahir's
in-utero spina bifida surgery.

586
00:27:28,629 --> 00:27:30,595
What? No. Wait.

587
00:27:30,597 --> 00:27:32,197
How do you know that
and I don't know that?

588
00:27:32,199 --> 00:27:33,598
I saw them in the lounge on my break.

589
00:27:33,600 --> 00:27:35,267
They were headed to scrub
in like an hour ago.

590
00:27:35,269 --> 00:27:37,636
- Oh, man! Spina bifida!
- Are you okay?

591
00:27:37,638 --> 00:27:39,304
Me? Okay?

592
00:27:39,306 --> 00:27:41,640
You mean, me, resident,
who's been practicing suturing

593
00:27:41,642 --> 00:27:43,608
every Saturday night
for the last six years,

594
00:27:43,610 --> 00:27:45,143
and I'm not in some cool surgery

595
00:27:45,145 --> 00:27:47,846
because two other residents
who work half as hard as I am

596
00:27:47,848 --> 00:27:50,048
are there and I'm stuck with Q-tip guy

597
00:27:50,050 --> 00:27:52,317
and menstrual-cup girl
and dog-bite guy?

598
00:27:52,319 --> 00:27:54,152
Yeah, I'm fine!

599
00:27:54,154 --> 00:27:58,957
Uh, this box came for you.

600
00:28:02,128 --> 00:28:05,096
Okay there, first mate. More suction.

601
00:28:05,098 --> 00:28:07,599
I'm just going to move baby
around here a touch

602
00:28:07,601 --> 00:28:09,601
to get the exposure you need, Hamza.

603
00:28:09,603 --> 00:28:10,902
He's mooning us.

604
00:28:10,904 --> 00:28:12,337
Little prankster.

605
00:28:12,339 --> 00:28:15,307
I'm giving baby pain meds.

606
00:28:15,309 --> 00:28:16,875
I.M. injection administered.

607
00:28:16,877 --> 00:28:19,177
Second mate, make sure
you're keeping a close eye

608
00:28:19,179 --> 00:28:20,445
on our little guy's heart.

609
00:28:20,447 --> 00:28:22,614
I don't think second mate's
a thing, but you got it.

610
00:28:22,616 --> 00:28:24,749
Good contractility. Normal Doppler.

611
00:28:24,751 --> 00:28:25,884
Heart rate's perfect.

612
00:28:25,886 --> 00:28:27,686
Scalpel, please.

613
00:28:27,688 --> 00:28:30,922
Okay, Drs. Sekara and Scott,
pay attention here.

614
00:28:30,924 --> 00:28:32,824
This is the exposed nerve tissue

615
00:28:32,826 --> 00:28:35,193
that I'll be dissecting
from the meninges.

616
00:28:35,195 --> 00:28:39,164
Now, I need to make sure to
figure out which are meninges

617
00:28:39,166 --> 00:28:40,532
and which are spinal nerves.

618
00:28:40,534 --> 00:28:43,601
The last thing I want to do
is nick a spinal nerve.

619
00:28:44,905 --> 00:28:46,371
Oh, baby's showing signs of distress.

620
00:28:46,373 --> 00:28:47,505
Heart rate's going up.

621
00:28:47,507 --> 00:28:48,873
Why? Dr. Hamza's being so careful.

622
00:28:48,875 --> 00:28:50,542
It happens.
Baby's lost too much blood.

623
00:28:50,544 --> 00:28:51,876
He can't tolerate the surgery.

624
00:28:51,878 --> 00:28:53,812
Membranes are separating
from the uterine wall.

625
00:28:53,814 --> 00:28:56,414
Blood is pooling out of
the membrane and placenta.

626
00:28:56,416 --> 00:28:57,882
Okay. Everybody, please.
I need to concentrate.

627
00:28:57,884 --> 00:28:59,684
Just, please, quiet.

628
00:29:02,663 --> 00:29:05,432
- Hey, what's happening?
- Heart rate's bottoming out.

629
00:29:05,434 --> 00:29:06,900
She's having a placental abruption.

630
00:29:06,902 --> 00:29:08,335
I need to get in there. Let's go!

631
00:29:08,337 --> 00:29:10,437
- 6-0 sutures!
- Let's prep for baby.

632
00:29:10,439 --> 00:29:12,039
I'm going to extend the incision.

633
00:29:12,041 --> 00:29:13,907
Oh, you're going to deliver the baby?

634
00:29:13,909 --> 00:29:15,676
Without a placental connection
to the uterus,

635
00:29:15,678 --> 00:29:16,843
the baby can't survive.

636
00:29:16,845 --> 00:29:19,046
Page neonatal, get someone
down here yesterday!

637
00:29:19,048 --> 00:29:20,347
- Damn it!
- Scissors.

638
00:29:20,349 --> 00:29:21,715
He's barely viable.

639
00:29:21,717 --> 00:29:23,083
The NICU is his best shot

640
00:29:23,085 --> 00:29:25,052
if he wants to keep staying viable.

641
00:29:25,054 --> 00:29:28,288
Okay. I am done.

642
00:29:28,290 --> 00:29:30,724
You don't need me anymore.

643
00:29:36,898 --> 00:29:39,666
As a resident,
you're gunning to operate solo,

644
00:29:39,668 --> 00:29:42,336
but I don't feel ready, I guess.

645
00:29:42,338 --> 00:29:45,439
Guess I keep imagining Dr. Harris...

646
00:29:45,441 --> 00:29:48,609
walking out and me by myself.

647
00:29:50,279 --> 00:29:53,580
Uh, I'm sorry. My throat's
a little dry. Do you mind?

648
00:29:56,417 --> 00:29:59,987
You consider Dr. Harris a mentor?

649
00:29:59,989 --> 00:30:01,755
I did. I do.

650
00:30:01,757 --> 00:30:03,223
All due respect,

651
00:30:03,225 --> 00:30:05,859
what kind of mentor abandons
his junior resident

652
00:30:05,861 --> 00:30:07,394
in the middle of a surgery?

653
00:30:10,798 --> 00:30:12,265
A crap one.

654
00:30:12,267 --> 00:30:13,634
Dr. Harris!

655
00:30:13,636 --> 00:30:15,836
We haven't conducted
all of our interviews yet.

656
00:30:15,838 --> 00:30:17,971
You will be able to make a statement
when we've finished here.

657
00:30:17,973 --> 00:30:20,974
Well, let me save you the time.

658
00:30:20,976 --> 00:30:22,909
I quit.

659
00:30:25,880 --> 00:30:30,584
Oh, Charlie, what have you done?

660
00:30:30,586 --> 00:30:32,586
You know, Amos,

661
00:30:32,588 --> 00:30:36,456
I'm tired of convincing people
that I'm not crazy.

662
00:30:36,458 --> 00:30:42,896
I'm, uh, tired of helping people
that no one else can see.

663
00:30:42,898 --> 00:30:45,832
Basically, I'm tired.

664
00:30:45,834 --> 00:30:48,468
Ever since the day I was shot,

665
00:30:48,470 --> 00:30:52,372
which is a memorable day for me,
I've been stuck here.

666
00:30:52,374 --> 00:30:55,676
I couldn't help him... my patient,

667
00:30:55,678 --> 00:30:59,780
who had a gun
stuffed down his throat.

668
00:30:59,782 --> 00:31:02,182
And then I met you, and I thought,

669
00:31:02,184 --> 00:31:04,951
"Maybe he's my chance
to make up for it,"

670
00:31:04,953 --> 00:31:07,054
"to move on."

671
00:31:07,056 --> 00:31:09,556
Sorry to disappoint you.

672
00:31:09,558 --> 00:31:11,558
Well, I haven't given up on you,

673
00:31:11,560 --> 00:31:13,827
even if you have given up on yourself.

674
00:31:15,030 --> 00:31:17,397
When was the first time
you felt like this?

675
00:31:19,134 --> 00:31:22,102
The first time you felt
your world move sideways

676
00:31:22,104 --> 00:31:24,237
like nothing made sense anymore?

677
00:31:24,239 --> 00:31:26,873
I don't know. I-I...

678
00:31:26,875 --> 00:31:29,142
When my parents died.

679
00:31:29,144 --> 00:31:30,444
Yeah. That makes sense.

680
00:31:30,446 --> 00:31:33,680
And how old were you at the time?

681
00:31:37,618 --> 00:31:41,455
Around the same age
as that boy that you found?

682
00:31:42,690 --> 00:31:44,558
Yeah.

683
00:31:44,560 --> 00:31:46,193
And how did your parents die?

684
00:31:47,528 --> 00:31:50,130
It was a car accident.

685
00:31:50,132 --> 00:31:52,099
And that was your fault.

686
00:31:52,101 --> 00:31:53,467
What?

687
00:31:53,469 --> 00:31:55,802
I've read all your files, Charlie.

688
00:31:55,804 --> 00:31:57,871
I've read Dr. Murphy's files.

689
00:31:57,873 --> 00:31:59,172
I know what happened.

690
00:31:59,174 --> 00:32:01,541
I know you were in the car at the time.

691
00:32:01,543 --> 00:32:03,176
And what were you doing?

692
00:32:03,178 --> 00:32:04,778
What was I doing?

693
00:32:04,780 --> 00:32:07,614
I was doing little kid stuff
in the back seat.

694
00:32:07,616 --> 00:32:10,217
I was... I was... I was playing.

695
00:32:10,219 --> 00:32:12,519
Playing. That's what kids do.
Nothing wrong with that.

696
00:32:12,521 --> 00:32:14,054
Right.

697
00:32:14,056 --> 00:32:17,791
It's like this guy
is driving a tractor.

698
00:32:17,793 --> 00:32:19,092
There's no room.

699
00:32:19,094 --> 00:32:20,427
- Dad, slow down!
- Hold on.

700
00:32:20,429 --> 00:32:22,395
- There's no room.
- Daddy! Please!

701
00:32:24,399 --> 00:32:25,932
You dropped your toy car,

702
00:32:25,934 --> 00:32:28,635
and your father turned to see
what was wrong

703
00:32:28,637 --> 00:32:30,070
and was distracted,

704
00:32:30,072 --> 00:32:32,706
and that's what caused the accident.

705
00:32:32,708 --> 00:32:35,742
That's what you think happened.

706
00:32:35,744 --> 00:32:39,012
That's what you've been carrying
all these years.

707
00:32:42,049 --> 00:32:44,518
I did this to myself.

708
00:32:47,155 --> 00:32:49,289
All of this.

709
00:32:49,291 --> 00:32:54,394
You've seen the spirit world
growing darker, haven't you?

710
00:32:54,396 --> 00:32:55,862
I'm part of that.

711
00:32:55,864 --> 00:32:58,131
And why do you think that is?

712
00:32:58,133 --> 00:33:00,534
You can stop it.

713
00:33:00,536 --> 00:33:05,238
So, stop it. Push the darkness back.

714
00:33:07,241 --> 00:33:09,409
You've got to forgive yourself.

715
00:33:09,411 --> 00:33:10,710
Forgive yourself, Charlie.

716
00:33:10,712 --> 00:33:15,582
N-No. No! They should be alive!

717
00:33:16,784 --> 00:33:20,053
All your life, Charlie, you've
been surrounded by death,

718
00:33:20,055 --> 00:33:22,956
and it's still coming for you.

719
00:33:22,958 --> 00:33:25,892
Now might be your only chance.

720
00:33:25,894 --> 00:33:27,761
Now's the time to let it go.

721
00:33:27,763 --> 00:33:31,364
But...

722
00:33:31,366 --> 00:33:33,800
Then I'll have to let them go.

723
00:33:36,037 --> 00:33:38,138
Nothing's ever lost, Charlie.

724
00:33:39,842 --> 00:33:43,276
Haven't you learned that by now?

725
00:33:48,516 --> 00:33:50,917
I'm late. Have you
talked to them already?

726
00:33:50,919 --> 00:33:53,153
I-I went to the boardroom.
Where are they?

727
00:33:53,155 --> 00:33:56,022
Alex, I... I quit.

728
00:33:56,024 --> 00:33:58,325
What?

729
00:33:58,327 --> 00:34:02,462
I, um, I resigned...

730
00:34:02,464 --> 00:34:05,131
right before Sekara threw up.

731
00:34:05,133 --> 00:34:07,400
I don't... I don't understand, Charlie.

732
00:34:07,402 --> 00:34:09,636
Why would you do something like that?

733
00:34:12,106 --> 00:34:15,876
You can't understand.

734
00:34:15,878 --> 00:34:19,713
Actually, I-I can after today.

735
00:34:19,715 --> 00:34:21,681
Trust me.

736
00:34:21,683 --> 00:34:23,416
It makes sense now
more than it ever has,

737
00:34:23,418 --> 00:34:24,818
and I was going to go in there,

738
00:34:24,820 --> 00:34:27,120
and I was going to tell them
that if they got rid of you,

739
00:34:27,122 --> 00:34:31,224
Charlie, they would be getting
rid of something amazing.

740
00:34:31,226 --> 00:34:34,294
You help people more
than any other doctor can.

741
00:34:36,163 --> 00:34:38,131
I mean, look... look at these files.

742
00:34:38,133 --> 00:34:40,567
What is it, five years?
Maybe 20 miracle saves.

743
00:34:40,569 --> 00:34:43,303
You should be getting a medal,
not losing your job.

744
00:34:43,305 --> 00:34:45,538
Why would you ever quit
doing what you do?

745
00:34:47,975 --> 00:34:49,976
Wow!

746
00:34:49,978 --> 00:34:53,246
Where were you 20 minutes ago?

747
00:34:54,949 --> 00:34:59,552
Wherever you go, I think I went there.

748
00:34:59,554 --> 00:35:03,290
And I think that I finally understand

749
00:35:03,292 --> 00:35:05,392
how difficult this must be for you,

750
00:35:05,394 --> 00:35:06,793
to be torn, to try to...

751
00:35:06,795 --> 00:35:08,728
try to help these people.

752
00:35:12,099 --> 00:35:14,601
Charlie, I am so sorry.

753
00:35:14,603 --> 00:35:17,604
I am so sorry that I was not
there for you,

754
00:35:17,606 --> 00:35:19,239
that I wasn't with you.

755
00:35:19,241 --> 00:35:20,740
But I'm here. I'm here now.

756
00:35:20,742 --> 00:35:22,309
Hey, hey, hey, hey.

757
00:35:26,113 --> 00:35:28,949
I think...

758
00:35:28,951 --> 00:35:31,217
we're gonna be okay.

759
00:35:34,055 --> 00:35:36,289
I know we will.

760
00:35:39,528 --> 00:35:41,528
Screw that curse.

761
00:35:51,371 --> 00:35:52,970
Cassie.

762
00:35:52,972 --> 00:35:56,440
The package of yours...
it's squeaking or whistling.

763
00:35:56,442 --> 00:35:58,442
Who?

764
00:35:58,444 --> 00:36:00,493
The box. It's alive.

765
00:36:00,531 --> 00:36:02,371
Whatever it is, could you please
get it out of here?

766
00:36:02,447 --> 00:36:03,981
Thank you.

767
00:36:25,971 --> 00:36:29,974
So? What's going on with you?
What's the matter?

768
00:36:29,976 --> 00:36:31,776
My chili's gone.

769
00:36:31,778 --> 00:36:33,945
About why you didn't want
to operate earlier.

770
00:36:33,947 --> 00:36:35,480
Who did you make a promise to

771
00:36:35,482 --> 00:36:37,816
that you wouldn't do
pediatric surgeries anymore?

772
00:36:37,818 --> 00:36:39,951
Oh. Myself.

773
00:36:39,953 --> 00:36:41,586
You were outstanding today.

774
00:36:41,588 --> 00:36:44,456
I lost a patient a month ago.

775
00:36:44,458 --> 00:36:46,524
A young girl.

776
00:36:46,526 --> 00:36:51,663
And, seeing her parents,
they lost their daughter.

777
00:36:51,665 --> 00:36:53,798
It really affected me in a way
I didn't like.

778
00:36:53,800 --> 00:36:55,867
Stop it. Give me a break.

779
00:36:55,869 --> 00:36:57,802
It's gonna be hell. I'm not gonna lie.

780
00:36:57,804 --> 00:36:59,304
But you're a great surgeon,

781
00:36:59,306 --> 00:37:01,506
and you're going to be a great father,

782
00:37:01,508 --> 00:37:03,374
and all at the same time, all right?

783
00:37:03,376 --> 00:37:05,810
Agree with me.

784
00:37:05,812 --> 00:37:07,879
I'll try.

785
00:37:07,881 --> 00:37:09,581
Believe it.

786
00:37:09,583 --> 00:37:11,416
Just believe it.

787
00:37:11,418 --> 00:37:13,318
Okay.

788
00:37:14,887 --> 00:37:16,020
Okay.

789
00:37:17,623 --> 00:37:20,959
Two... and three.

790
00:37:20,961 --> 00:37:24,696
Dr. Hamza. And you must be Dr. Vrnasi.

791
00:37:24,698 --> 00:37:26,431
I heard about the incredible surgery

792
00:37:26,433 --> 00:37:27,632
you guys pulled off today.

793
00:37:27,634 --> 00:37:28,933
Yeah, we did.

794
00:37:28,935 --> 00:37:30,735
Ugh, I don't want to hear about it.

795
00:37:30,737 --> 00:37:32,337
Oh, I'm just kidding.

796
00:37:32,339 --> 00:37:34,939
I want to hear all of it.
Tell me everything.

797
00:37:34,941 --> 00:37:36,274
Drinks?

798
00:37:36,276 --> 00:37:37,909
One for every patient I had today

799
00:37:37,911 --> 00:37:40,311
that had something stuck
in a place it shouldn't be.

800
00:37:40,313 --> 00:37:42,514
- Don't ask.
- Did you hear?

801
00:37:43,582 --> 00:37:44,682
Dr. Harris quit.

802
00:37:44,684 --> 00:37:47,185
Yeah. Weird day.

803
00:37:47,187 --> 00:37:49,120
I blame the balloons.

804
00:37:49,122 --> 00:37:50,455
Why would you send me those?

805
00:37:50,457 --> 00:37:52,056
What? Send you what?

806
00:37:52,058 --> 00:37:53,792
The...

807
00:37:53,794 --> 00:37:56,227
Wait. So, you didn't send me
this, either?

808
00:37:56,229 --> 00:37:59,597
Please. I wasn't that into you.

809
00:37:59,599 --> 00:38:01,800
So, what's in it?

810
00:38:01,802 --> 00:38:04,235
I don't know. I'm afraid to open it.

811
00:38:04,237 --> 00:38:05,370
I'm not.

812
00:38:11,944 --> 00:38:13,111
Love note.

813
00:38:13,113 --> 00:38:15,413
What the... ?

814
00:38:15,415 --> 00:38:18,783
"I can adapt and be whoever
you want me to be."

815
00:38:18,785 --> 00:38:21,586
Isn't it supposed to be "whomever"?

816
00:38:22,689 --> 00:38:25,323
Adapt.

817
00:38:25,325 --> 00:38:26,925
Like a chameleon.

818
00:38:26,927 --> 00:38:29,060
Oh, man.

819
00:38:29,062 --> 00:38:30,829
That's weird.

820
00:38:41,674 --> 00:38:43,741
I had a baby.

821
00:38:43,743 --> 00:38:48,446
Not the most ideal timing, but you did.

822
00:38:48,448 --> 00:38:50,448
I have to run something by you.

823
00:38:50,450 --> 00:38:51,649
Hm?

824
00:38:51,651 --> 00:38:54,152
Are you and Jonathan in it
for the long haul?

825
00:38:54,154 --> 00:38:56,754
Like, till-death-do-you-part
kind of long haul?

826
00:38:56,756 --> 00:39:01,192
As far as I know, yes, we are.

827
00:39:01,194 --> 00:39:03,995
I think I had this epiphany
after my surgery

828
00:39:03,997 --> 00:39:06,865
that all of this was meant
to be after all...

829
00:39:06,867 --> 00:39:08,333
me getting pregnant,

830
00:39:08,335 --> 00:39:11,102
my other surgeon getting sick,
meeting you.

831
00:39:12,571 --> 00:39:15,640
I think you and Jonathan are
meant to have this baby.

832
00:39:15,642 --> 00:39:18,209
Will you adopt him?

833
00:39:28,420 --> 00:39:30,822
- Nailed it.
- Amazing.

834
00:39:30,824 --> 00:39:32,290
Looks like you're free to go.

835
00:39:32,292 --> 00:39:35,627
Speaking of free, your aura is...

836
00:39:35,629 --> 00:39:37,295
awesome.

837
00:39:37,297 --> 00:39:38,830
Maybe.

838
00:39:38,832 --> 00:39:41,065
I mean, for the first time
in a long time, I'm...

839
00:39:41,067 --> 00:39:43,468
I'm not scared,

840
00:39:43,470 --> 00:39:45,637
and I'm looking forward to
the changes that are coming,

841
00:39:45,639 --> 00:39:46,871
so...

842
00:39:46,873 --> 00:39:49,440
I think they're gonna be epic.

843
00:39:52,012 --> 00:39:54,946
Okay, that's it.

844
00:39:58,651 --> 00:40:02,387
You know, the thing I said
earlier about your past,

845
00:40:02,389 --> 00:40:03,955
it didn't come out the way
I intended it.

846
00:40:03,957 --> 00:40:05,189
It was harsh.

847
00:40:05,191 --> 00:40:09,093
Uh, no, actually, um, you were right.

848
00:40:09,095 --> 00:40:12,363
When I was speaking with you,
or... correction...

849
00:40:12,365 --> 00:40:14,532
when I was preaching at you,

850
00:40:14,534 --> 00:40:17,201
I realized that this is something

851
00:40:17,203 --> 00:40:20,038
I really need to be talking about.

852
00:40:20,040 --> 00:40:24,275
Um, it's the catalyst of why
I chose to do what I do.

853
00:40:24,277 --> 00:40:25,643
I think it'll help them,

854
00:40:25,645 --> 00:40:27,745
hearing about what you've overcome.

855
00:40:27,747 --> 00:40:30,648
I hope so.

856
00:40:30,650 --> 00:40:33,451
Look at us pulling the truth
out of each other, huh?

857
00:40:33,453 --> 00:40:36,521
Yeah.

858
00:40:36,523 --> 00:40:39,157
And you. Your aura...

859
00:40:39,159 --> 00:40:41,259
I think it is...

860
00:40:41,261 --> 00:40:44,429
sparkly, rainbows, pastels...

861
00:40:44,431 --> 00:40:46,297
- Nice try.
- Yeah.

862
00:40:53,806 --> 00:40:56,341
Thank you, really.

863
00:41:12,392 --> 00:41:14,492
Hi. Jonathan?

864
00:41:14,494 --> 00:41:16,728
I-I'm sorry I missed the pot luck,

865
00:41:16,730 --> 00:41:18,496
but I need you to come here.

866
00:41:20,632 --> 00:41:24,268
Because there's someone
I want you to meet.

867
00:41:24,270 --> 00:41:28,039
Hey, guys. It's Layla.

868
00:41:28,041 --> 00:41:32,610
Um, I've gone on
about speaking the truth.

869
00:41:32,612 --> 00:41:34,712
Well, your truths, mostly,

870
00:41:34,714 --> 00:41:37,382
um, and I've really encouraged you

871
00:41:37,384 --> 00:41:42,653
to face your pasts and... your demons.

872
00:41:42,655 --> 00:41:46,657
There's something that I haven't
told you about my past,

873
00:41:46,659 --> 00:41:49,360
something that happened in college.

874
00:41:49,362 --> 00:41:53,331
And, while it doesn't define me
or who I am,

875
00:41:53,333 --> 00:41:57,168
it, uh, really changed me.

876
00:42:00,473 --> 00:42:03,441
I was sexually assaulted.

877
00:42:05,077 --> 00:42:08,479
It's taken me years to overcome,

878
00:42:08,481 --> 00:42:10,548
and this past week,

879
00:42:10,550 --> 00:42:15,920
I... I came face to face
with another hurdle.

880
00:42:18,190 --> 00:42:21,159
I think this little guy
needs to get to bed.

881
00:42:21,161 --> 00:42:22,727
I'm gonna run you a bath.

882
00:42:22,729 --> 00:42:24,395
- Really?
- Mm-hmm.

883
00:42:24,397 --> 00:42:25,930
Well, I'm gonna pour you a scotch.

884
00:42:25,932 --> 00:42:27,832
I'm just kidding.

885
00:42:27,834 --> 00:42:30,601
I think we could both use
herbal tea tonight.

886
00:42:30,603 --> 00:42:32,003
Yeah.

887
00:42:44,716 --> 00:42:46,784
Welcome home, Charlie.

888
00:42:54,026 --> 00:42:56,094
Good job.

889
00:42:58,004 --> 00:43:01,989
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com

