1
00:00:00,227 --> 00:00:03,863
   

2
00:00:03,864 --> 00:00:07,166
   

3
00:00:07,167 --> 00:00:10,736
   

4
00:00:10,737 --> 00:00:13,739
   

5
00:00:13,740 --> 00:00:17,243
   

6
00:00:17,244 --> 00:00:20,713
   

7
00:00:20,714 --> 00:00:22,348
   

8
00:00:22,349 --> 00:00:23,983
   

9
00:00:23,984 --> 00:00:28,445
   

10
00:00:28,446 --> 00:00:34,385
www.subtitulamos.tv

11
00:00:34,894 --> 00:00:36,262
De acuerdo.

12
00:00:36,263 --> 00:00:38,264
Como hoy es Nochebuena...

13
00:00:38,265 --> 00:00:40,399
   

14
00:00:40,400 --> 00:00:42,335
Todavía no, Griffin.

15
00:00:42,336 --> 00:00:44,370
Pensé que estaría bien que...

16
00:00:44,371 --> 00:00:45,771
   

17
00:00:45,772 --> 00:00:47,106
¡Griffin!

18
00:00:47,107 --> 00:00:48,274
Gracias.

19
00:00:48,275 --> 00:00:50,576
Dejar salir a todo el mundo un poco...

20
00:00:50,577 --> 00:00:53,934
   

21
00:00:53,935 --> 00:00:55,781
¡Navidad!

22
00:00:55,782 --> 00:00:58,551
De acuerdo. Que tengáis felices fiestas.

23
00:00:58,552 --> 00:00:59,885
*** enseñanza.

24
00:00:59,886 --> 00:01:02,822
   

25
00:01:02,823 --> 00:01:05,558
   

26
00:01:05,559 --> 00:01:06,726
   

27
00:01:06,727 --> 00:01:08,160
Nos vemos en la torre lunar.

28
00:01:08,161 --> 00:01:09,462
¡Exacto!

29
00:01:09,463 --> 00:01:11,464
Eh, Wooderson, ¿nos
vemos en la torre lunar?

30
00:01:11,465 --> 00:01:14,300
No, voy a dar una vuelta con mi Lincoln.

31
00:01:14,301 --> 00:01:16,068
Hay gente rara ahí.

32
00:01:16,069 --> 00:01:18,237
   

33
00:01:18,238 --> 00:01:22,575
Campanas sobre la cola de los caballos
haciendo brillar los espíritus.

34
00:01:22,576 --> 00:01:25,460
Qué divertido es reir y cantar

35
00:01:25,461 --> 00:01:28,081
una canción sobre trineos esta noche.

36
00:01:30,751 --> 00:01:33,085
Suenan las campanas.
Suenan las campanas.

37
00:01:33,086 --> 00:01:34,920
Suenan todo el tiempo.

38
00:01:34,921 --> 00:01:37,189
Qué divertido es conducir

39
00:01:37,190 --> 00:01:39,492
un Lincoln AKZ.

40
00:01:39,493 --> 00:01:41,327
El especial de Navidad de Family Guy

41
00:01:41,328 --> 00:01:42,828
está patrocinado por Lincoln.

42
00:01:42,829 --> 00:01:45,022
Lincoln. ¿Qué estamos haciendo?

43
00:01:52,439 --> 00:01:54,407
Me encanta esta época del año.

44
00:01:54,408 --> 00:01:57,043
¿Sabes, Chris?, tú y tu
gemelo nacido muerto Tmas

45
00:01:57,044 --> 00:01:59,045
tenéis esos nombres por la Navidad.

46
00:01:59,046 --> 00:02:01,847
Veo que los chicos han puesto
sus regalos debajo del árbol.

47
00:02:01,848 --> 00:02:04,216
Brian, creo que todavía
no has puesto los tuyos.

48
00:02:04,217 --> 00:02:06,552
Bueno, como sabemos, el
verdadero espíritu de la Navidad

49
00:02:06,553 --> 00:02:08,054
es el de dar.

50
00:02:08,055 --> 00:02:10,523
Así que nos he apuntado
a todos como voluntarios

51
00:02:10,524 --> 00:02:12,124
en un albergue de
personas sin hogar mañana.

52
00:02:12,125 --> 00:02:13,986
Ese es vuestro regalo.

53
00:02:13,987 --> 00:02:15,046
¿Qué?

54
00:02:15,047 --> 00:02:16,896
El año pasado nos
escribiste un maldito poema,

55
00:02:16,897 --> 00:02:18,064
¿y ahora esto?

56
00:02:18,065 --> 00:02:20,132
Yo creo que el poema era encantador.

57
00:02:20,133 --> 00:02:21,333
Esperad.

58
00:02:21,334 --> 00:02:24,136
La verdad es que creo que es
una idea maravillosa, Brian.

59
00:02:24,137 --> 00:02:25,571
Será bueno para los chicos.

60
00:02:25,572 --> 00:02:27,740
Nada te hacer recordar
más lo que tienes que ver

61
00:02:27,741 --> 00:02:30,543
a un hombre adulto cagar a través
de la raja de sus pantalones.

62
00:02:30,544 --> 00:02:33,220
Ahora vamos a terminar de adornar antes
de que vuestro padre llegue a casa.

63
00:02:34,681 --> 00:02:37,183
Vale. Pondré los bastones
de Kanye en los calcetines.

64
00:02:37,184 --> 00:02:38,751
¿Sabes?, es como

65
00:02:38,752 --> 00:02:41,754
música y moda, todo eso...

66
00:02:41,755 --> 00:02:43,355
¿Sabes?, no me pueden detener.

67
00:02:43,356 --> 00:02:46,692
Cualquier cosa que haga, ¿sabes?,
quiero ser el mejor, porque

68
00:02:46,693 --> 00:02:48,594
el mejor nunca es suficiente.

69
00:02:48,595 --> 00:02:50,062
Mark Zuckerberg me prometió

70
00:02:50,063 --> 00:02:53,099
que me daría 50 millones
de dólares, colega, pero

71
00:02:53,100 --> 00:02:54,667
faltó a su palabra y
estoy sin un centavo.

72
00:02:54,668 --> 00:02:56,335
*Kanye es el más grande*

73
00:02:56,336 --> 00:02:57,703
*Kanye abandona el último*

74
00:02:57,704 --> 00:02:59,171
*No puede haber debate*

75
00:02:59,172 --> 00:03:00,873
*Y Kanye tiene un estatus*

76
00:03:00,874 --> 00:03:02,775
El especial de Navidad de Family Guy

77
00:03:02,776 --> 00:03:05,444
está patrocinado por bastones
de caramelo antropomórficos.

78
00:03:05,445 --> 00:03:07,747
Family Guy. ¿Qué estamos haciendo?

79
00:03:08,454 --> 00:03:10,550
¡Viene el coche de papá!

80
00:03:15,522 --> 00:03:16,889
Viene rápido.

81
00:03:16,890 --> 00:03:18,624
No puede esperar a vernos.

82
00:03:18,625 --> 00:03:20,560
¡Apartaos de la calle, idiotas!

83
00:03:22,395 --> 00:03:24,396
Y va directo hacia el bar.

84
00:03:24,397 --> 00:03:26,232
La almeja está al otro
lado de la ciudad.

85
00:03:26,233 --> 00:03:28,702
Pasó por aquí para hacer esto.

86
00:03:33,073 --> 00:03:34,306
Volvemos con

87
00:03:34,307 --> 00:03:35,975
"La noche antes de Navidad",

88
00:03:35,976 --> 00:03:38,477
leído por Norm Macdonald.

89
00:03:38,478 --> 00:03:40,579
"Fue la noche antes de Navidad..."

90
00:03:40,580 --> 00:03:43,315
Espera, ¿"fue"? ¿Qué es eso?

91
00:03:43,316 --> 00:03:45,151
¿Es para no decir "Era"?

92
00:03:45,152 --> 00:03:46,919
¿Tenías prisa, tío?

93
00:03:46,920 --> 00:03:48,854
¿No puedes decir "era"?

94
00:03:48,855 --> 00:03:51,257
Te has ahorrado un montón
de tiempo ahí, colega.

95
00:03:51,258 --> 00:03:54,093
No me vengas con esas cosas.

96
00:03:54,094 --> 00:03:55,528
Tengo cosas que hacer.

97
00:03:55,529 --> 00:03:57,263
Tengo que ir a la tienda de donuts.

98
00:03:57,264 --> 00:04:00,533
¿Sabes?, hace dos días, estaba
en la tienda de donuts y dije:

99
00:04:00,534 --> 00:04:03,335
"eh, tipo de los donuts, ¿tienes
algo caliente ahí detrás?".

100
00:04:03,336 --> 00:04:05,938
Y él dijo: "Prueba los
dulces fritos. Lo estaban".

101
00:04:05,939 --> 00:04:07,139
"¿Lo estaban?".

102
00:04:07,140 --> 00:04:09,308
¿Qué quiere decir eso de "lo estaban"?

103
00:04:09,309 --> 00:04:11,377
¡Querrás decir que "estuvieron"!

104
00:04:11,378 --> 00:04:13,712
Los dulces estuvieron calientes.

105
00:04:13,713 --> 00:04:15,995
¿Qué es eso? ¿Nos hemos
quedado sin tiempo?

106
00:04:15,996 --> 00:04:17,108
   

107
00:04:17,109 --> 00:04:18,284
¿Estoy despedido?

108
00:04:18,285 --> 00:04:19,985
Oye, sabéis que O.J. Simpson

109
00:04:19,986 --> 00:04:21,854
es un asesino maltratador, ¿no?

110
00:04:21,855 --> 00:04:23,389
Ah, sí, lo era.

111
00:04:23,390 --> 00:04:24,723
¡Lo fue!

112
00:04:24,724 --> 00:04:26,358
Bueno, tengo que irme a casa.

113
00:04:26,359 --> 00:04:29,461
Todos los años nos reunimos
y tocamos "O Holy Night"

114
00:04:29,462 --> 00:04:31,564
de nuestro álbum favorito de Navidad,

115
00:04:31,565 --> 00:04:35,235
Una navidad muy lenta con Peabo Bryson.

116
00:04:39,472 --> 00:04:43,376
   

117
00:04:44,477 --> 00:04:46,479
   

118
00:04:56,156 --> 00:04:59,692
   

119
00:04:59,693 --> 00:05:01,360
Bueno, será mejor que me vaya de aquí

120
00:05:01,361 --> 00:05:03,586
antes de que ese excesivamente
entusiasta grupo de villancicos

121
00:05:03,587 --> 00:05:05,186
lleguen hasta aquí.

122
00:05:05,187 --> 00:05:06,570
*¿Habéis escuchado la historia*

123
00:05:06,571 --> 00:05:08,200
*que cuentan sobre Belén?*

124
00:05:08,201 --> 00:05:10,537
*¿Habéis escuchado la
historia del niño Jesús?*

125
00:05:10,538 --> 00:05:12,540
¡Demasiado tarde! ¡Vamos
por la parte de atrás!

126
00:05:12,541 --> 00:05:15,630
*Cómo vino del cielo
y nació en un pesebre*

127
00:05:15,631 --> 00:05:17,800
- ¡A las ventanas!
- *María era su madre virgen*

128
00:05:17,801 --> 00:05:19,136
*Pura y dulce*

129
00:05:19,137 --> 00:05:21,205
¡Oh, Dios! ¡Han cogido a Quagmire!

130
00:05:21,206 --> 00:05:24,042
*Cantad aleluya, cantad aleluya*

131
00:05:24,043 --> 00:05:26,913
*Adorad al niño Jesús y
alabad a su dulce madre*

132
00:05:29,853 --> 00:05:31,455
En estas Navidades,

133
00:05:31,456 --> 00:05:32,957
¡es la ventisca de estrellas!

134
00:05:32,958 --> 00:05:35,226
¡Usando tecnología
láser para regar su casa

135
00:05:35,227 --> 00:05:37,529
con una tempestad de luces brillantes!

136
00:05:37,530 --> 00:05:40,298
Mucho más fácil que
poner luces de Navidad.

137
00:05:40,299 --> 00:05:43,568
Puedo iluminar toda mi casa
por unos centavos al día.

138
00:05:43,569 --> 00:05:46,071
He mirado hacia ello
y ahora estoy ciego.

139
00:05:46,072 --> 00:05:47,839
¡Cariño, la casa está genial!

140
00:05:47,840 --> 00:05:48,973
¿Quién está ahí?

141
00:05:48,974 --> 00:05:50,708
Oye, Frank, ¿puedes apagar eso?

142
00:05:50,709 --> 00:05:51,976
Mi gato se está volviendo loco.

143
00:05:51,977 --> 00:05:53,211
¿Quién está ahí ahora?

144
00:05:53,212 --> 00:05:55,580
Todavía no conozco las
voces, soy un ciego nuevo.

145
00:05:55,581 --> 00:05:56,674
La ventisca de estrellas.

146
00:05:56,675 --> 00:05:59,318
Felices fiestas, y no miren hacia ello.

147
00:06:00,319 --> 00:06:01,853
Peter, al fin estás en casa.

148
00:06:01,854 --> 00:06:04,255
Sí, justo a tiempo para ver

149
00:06:04,256 --> 00:06:05,757
Las Navidades de Patrick Swayze
en el país de las maravillas.

150
00:06:05,758 --> 00:06:07,025
Bueno, antes de que te sientes

151
00:06:07,026 --> 00:06:08,860
necesito que hagas un par de cosas.

152
00:06:08,861 --> 00:06:10,528
Vale, primero, necesito que bajes

153
00:06:10,529 --> 00:06:11,863
las luces de Navidad del año pasado

154
00:06:11,864 --> 00:06:13,816
y pongas las luces de
Navidad de este año.

155
00:06:13,817 --> 00:06:16,034
Luego necesito que cojas las
copas de ponche del ático

156
00:06:16,035 --> 00:06:17,802
y que bajes la cabeza por el tejado.

157
00:06:17,803 --> 00:06:20,138
Después de eso, lleva a
mis primos al aeropuerto

158
00:06:20,139 --> 00:06:21,539
y recoge a mis otros primos

159
00:06:21,540 --> 00:06:23,608
en un aeropuerto distinto
y mucho más alejado.

160
00:06:23,609 --> 00:06:25,543
Luego limpia y echa sal a la acera.

161
00:06:25,544 --> 00:06:27,512
Luego limpia y echa sal
a la entrada del garaje.

162
00:06:27,513 --> 00:06:29,981
Luego limpia y echa sal a la entrada
del garaje de la señora Whitaker.

163
00:06:29,982 --> 00:06:32,050
Tiene 96 años y no tiene
a nadie que la ayude.

164
00:06:32,051 --> 00:06:34,719
Necesitamos cuatro bolsas con piñas.

165
00:06:34,720 --> 00:06:37,889
Compra las bolsas en Hobby
Lobby y las piñas en Pier 1.

166
00:06:37,890 --> 00:06:40,959
Lo siguiente, infla el muñeco de nieve
gigante y ponlo en nuestro jardín.

167
00:06:40,960 --> 00:06:43,361
La bomba está rota, así que
tendrás que hacerlo con la boca.

168
00:06:43,362 --> 00:06:45,664
Luego solo queda la
colada, sacar la basura

169
00:06:45,665 --> 00:06:47,502
y mover la casa un poco
hacia la izquierda.

170
00:06:47,887 --> 00:06:50,156
¿Puedo hacer algo de eso mañana?

171
00:06:50,157 --> 00:06:52,493
No, porque mañana nos vamos
a hacer de voluntarios

172
00:06:52,494 --> 00:06:54,863
- en un albergue de personas sin hogar.
- ¿A qué hora volveréis?

173
00:06:54,864 --> 00:06:56,065
Tú vienes con nosotros.

174
00:06:56,066 --> 00:06:58,402
¿Qué? ¿Qué tiene eso
que ver con la Navidad?

175
00:06:58,403 --> 00:07:00,404
Peter, son unas fiestas
en las que hay que dar.

176
00:07:00,405 --> 00:07:01,772
Sí, ¿pero a gente sin hogar?

177
00:07:01,773 --> 00:07:04,241
¿Qué clase de regalos
pueden tener para nosotros?

178
00:07:04,242 --> 00:07:06,343
¿Bolsas llenas de
bolsas llenas de bolsas?

179
00:07:06,344 --> 00:07:07,844
Sabes qué, Peter, ya basta.

180
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Estoy cansada de tu egoísmo.

181
00:07:09,514 --> 00:07:11,581
Estás dando un mal
ejemplo a nuestros hijos.

182
00:07:11,582 --> 00:07:13,150
Niños, coged vuestros abrigos.

183
00:07:13,151 --> 00:07:15,419
¿Es esto? ¿Es el divorcio?

184
00:07:15,420 --> 00:07:17,421
¿Abrigos? ¿A dónde vais?

185
00:07:17,422 --> 00:07:19,823
Todos los años mis padres
nos invitan a su casa

186
00:07:19,824 --> 00:07:21,425
para disfrutar las Navidades en Newport.

187
00:07:21,426 --> 00:07:24,194
Y todos los años no vamos
porque no quieres ir.

188
00:07:24,195 --> 00:07:27,264
Bueno, pues este año yo voy y
los niños se vienen conmigo.

189
00:07:27,265 --> 00:07:28,598
¡Adelante!

190
00:07:28,599 --> 00:07:30,100
¡Estoy muy bien yo solo!

191
00:07:30,101 --> 00:07:32,035
Veré mi película de Patrick Swayze

192
00:07:32,036 --> 00:07:33,838
y me daré un buen baño.

193
00:07:36,608 --> 00:07:38,943
Ahora quiero estar en ese lado.

194
00:07:40,645 --> 00:07:42,179
Bueno, no ha funcionado.

195
00:07:42,180 --> 00:07:44,114
Ahora me sentaré en
el inodoro deslizante

196
00:07:44,115 --> 00:07:45,850
a echar basura húmeda.

197
00:07:51,489 --> 00:07:53,724
Feliz Navidad, niños.

198
00:07:53,725 --> 00:07:56,360
¡Feliz Navidad en el
país de las maravillas!

199
00:07:56,361 --> 00:07:58,128
   

200
00:07:58,129 --> 00:08:00,064
Te quiero, Patrick Swayze.

201
00:08:02,734 --> 00:08:04,736
   

202
00:08:06,738 --> 00:08:08,740
   

203
00:08:13,177 --> 00:08:15,112
Peter.

204
00:08:15,113 --> 00:08:17,657
¡Peter Griffin!

205
00:08:19,180 --> 00:08:20,517
¿Hola?

206
00:08:20,518 --> 00:08:21,686
¿Papá Noel?

207
00:08:23,187 --> 00:08:24,688
¿Papá Noel?

208
00:08:24,689 --> 00:08:28,125
¿Crees que Papá Noel podría caber
en unos vaqueros de la talla 38?

209
00:08:28,126 --> 00:08:29,626
¿Patrick Swayze?

210
00:08:29,627 --> 00:08:31,795
¿Cómo es posible? ¡Estás muerto!

211
00:08:31,796 --> 00:08:33,330
¿Nunca has visto Ghost?

212
00:08:33,331 --> 00:08:34,631
Peter, tienes problemas.

213
00:08:34,632 --> 00:08:36,266
Así que he venido a ayudarte

214
00:08:36,267 --> 00:08:38,335
para recuperar el verdadero
espíritu de la Navidad.

215
00:08:38,336 --> 00:08:39,370
   

216
00:08:39,371 --> 00:08:41,239
- Una casa de fantasmas.
- De profesión: duro.

217
00:08:41,240 --> 00:08:42,951
- Fantasmas en el camino.
- Casa casa.

218
00:08:42,952 --> 00:08:43,953
Un camino de fantasmas.

219
00:08:48,447 --> 00:08:50,566
¡El fantasma de Patrick Swayze!

220
00:08:50,567 --> 00:08:51,625
¡No puedo creerlo!

221
00:08:51,626 --> 00:08:53,322
Quiero correr sobre tu pelo

222
00:08:53,323 --> 00:08:55,625
como un perro saltando en hierba alta.

223
00:08:55,626 --> 00:08:56,993
Adelante.

224
00:08:56,994 --> 00:09:00,496
   

225
00:09:00,497 --> 00:09:01,875
¡Sí!

226
00:09:06,317 --> 00:09:07,652
¡Eso ha sido increíble!

227
00:09:07,653 --> 00:09:08,888
Oye, ¿dónde estamos?

228
00:09:08,889 --> 00:09:10,924
Peter, has perdido tu
espíritu navideño, así que

229
00:09:10,925 --> 00:09:14,695
te voy a llevar a un viaje a antiguas
navidades para que lo encuentres.

230
00:09:14,696 --> 00:09:16,029
   

231
00:09:16,030 --> 00:09:18,865
Esta es mi antigua casa
cuando era un niño pequeño.

232
00:09:18,866 --> 00:09:20,200
Eso es, Peter.

233
00:09:20,201 --> 00:09:24,204
Te he llevado hacia
atrás al año 1970/80/90.

234
00:09:24,205 --> 00:09:26,106
Nunca olvidaré ese año

235
00:09:26,107 --> 00:09:28,076
cuando el presidente
Richard Reagan Clinton

236
00:09:28,077 --> 00:09:29,853
mintió al pueblo americano.

237
00:09:31,446 --> 00:09:33,580
¡Eh, ese soy yo!

238
00:09:33,581 --> 00:09:35,282
Mira qué delgado estoy.

239
00:09:35,283 --> 00:09:37,584
¡Sí! ¡Es Navidad!

240
00:09:37,585 --> 00:09:41,288
Y te he hecho lo que más te gusta,
galletas de chocolate con cacahuete.

241
00:09:41,289 --> 00:09:43,090
¿Todas son para mí?

242
00:09:43,091 --> 00:09:44,257
Claro, Petey.

243
00:09:44,258 --> 00:09:46,960
Es Navidad, todo es para ti.

244
00:09:46,961 --> 00:09:49,196
¡Sí! ¡Galletas a las siete de la mañana!

245
00:09:49,197 --> 00:09:50,731
¡Gracias, madre descuidada!

246
00:09:50,732 --> 00:09:52,399
¡Voy a comérmelas y a tararear!

247
00:09:52,400 --> 00:09:55,902
   

248
00:09:55,903 --> 00:09:58,138
¿Ves? Mira lo feliz que era.

249
00:09:58,139 --> 00:09:59,906
Ese es el espíritu de la Navidad.

250
00:09:59,907 --> 00:10:01,808
No me he sentido así en años.

251
00:10:01,809 --> 00:10:03,977
Sí, parece que tu madre
hizo un gran esfuerzo

252
00:10:03,978 --> 00:10:05,645
para que las navidades
fueran especiales para ti.

253
00:10:05,646 --> 00:10:07,247
Desde luego que sí.

254
00:10:07,248 --> 00:10:08,949
¡Mira, ahí está mi amigo Antelo!

255
00:10:08,950 --> 00:10:10,472
¡Feliz Navidad, Peter!

256
00:10:10,952 --> 00:10:12,385
Aún podía hablar.

257
00:10:12,386 --> 00:10:13,954
Me pregunto qué le pasó.

258
00:10:13,955 --> 00:10:15,989
¡Me hago pis! ¡Me hago pis!

259
00:10:15,990 --> 00:10:19,494
¡Aguántelo! ¡Aguántelo! ¡Aguántelo!

260
00:10:21,662 --> 00:10:24,331
¡Aguántelo! ¡Aguántelo!

261
00:10:24,332 --> 00:10:25,966
¡Aguántelo!

262
00:10:25,967 --> 00:10:28,935
¡Aguántelo! ¡Aguántelo!

263
00:10:28,936 --> 00:10:30,470
Antelo.

264
00:10:30,471 --> 00:10:32,272
Moriste antes de Game of Thrones,

265
00:10:32,273 --> 00:10:34,442
pero a un montón de
gente les gustará eso.

266
00:10:37,512 --> 00:10:39,613
¿Qué es esto? ¿Todavía
seguimos en el pasado?

267
00:10:39,614 --> 00:10:41,348
No, este es el presente.

268
00:10:41,349 --> 00:10:44,451
Y quiero que veas que no
todo el mundo en Quahog

269
00:10:44,452 --> 00:10:46,353
ha perdido el espíritu navideño.

270
00:10:46,354 --> 00:10:47,354
¡Navidad!

271
00:10:47,355 --> 00:10:48,622
- ¿Qué es esto?
- ¡Carbón!

272
00:10:48,623 --> 00:10:49,656
- ¿Por qué?
- ¡Por ser malo!

273
00:10:49,657 --> 00:10:50,992
   

274
00:10:54,529 --> 00:10:55,996
   

275
00:10:55,997 --> 00:10:59,399
   

276
00:10:59,400 --> 00:11:02,302
¡Gracias, Papá Noel!

277
00:11:02,303 --> 00:11:04,037
Papá, te has perdido a Papá Noel.

278
00:11:04,038 --> 00:11:05,205
Estaba aquí.

279
00:11:05,206 --> 00:11:08,209
   

280
00:11:10,211 --> 00:11:12,713
   

281
00:11:22,623 --> 00:11:24,625
CANCIÓN DE "SOLO EN CASA". CREEMOS.

282
00:11:32,166 --> 00:11:35,903
   

283
00:11:37,171 --> 00:11:39,173
   

284
00:11:41,809 --> 00:11:44,344
Vaya, ya veo por qué no veo
a Cleveland hasta año nuevo.

285
00:11:44,345 --> 00:11:45,846
Al menos están juntos.

286
00:11:45,847 --> 00:11:48,583
Bueno, sé de una familia que
no está junta en Navidad.

287
00:11:54,522 --> 00:11:56,656
Ha sido una cena deliciosa, papá.

288
00:11:56,657 --> 00:11:59,192
Todos os reísteis cuando
sugerí el Boston Market.

289
00:11:59,193 --> 00:12:00,894
Bueno, ¿quién se ríe ahora?

290
00:12:00,895 --> 00:12:02,796
   

291
00:12:02,797 --> 00:12:04,030
Supongo que yo.

292
00:12:04,031 --> 00:12:05,932
Todos, coged vuestras sidras calientes

293
00:12:05,933 --> 00:12:07,634
y venid junto al teléfono.

294
00:12:07,635 --> 00:12:11,072
Es hora de llamar a mi
abuela, Nana Pewterschmidt.

295
00:12:13,741 --> 00:12:16,743
   

296
00:12:16,744 --> 00:12:18,114
¿Quién es?

297
00:12:18,115 --> 00:12:19,989
Nana, soy Carter.

298
00:12:19,990 --> 00:12:21,733
Feliz Navidad.

299
00:12:21,734 --> 00:12:23,060
Feliz Navidad.

300
00:12:23,061 --> 00:12:25,652
Estoy aquí con Lois y sus hijos,

301
00:12:25,653 --> 00:12:27,340
que mandan recuerdos.

302
00:12:27,341 --> 00:12:28,607
¿Cómo estás?

303
00:12:28,608 --> 00:12:31,324
Hay muchos judíos en Brasil.

304
00:12:31,325 --> 00:12:32,492
¿Qué ha dicho?

305
00:12:32,493 --> 00:12:34,327
Os desea una Feliz Navidad.

306
00:12:34,328 --> 00:12:35,829
Eso no es lo que ha dicho.

307
00:12:35,830 --> 00:12:37,330
¡Hora del pudin!

308
00:12:37,331 --> 00:12:39,666
¡Sí!

309
00:12:39,667 --> 00:12:41,668
Parece que se lo están
pasando bien sin ti.

310
00:12:41,669 --> 00:12:43,169
Están fingiendo que se divierten.

311
00:12:43,170 --> 00:12:44,540
Estoy seguro de que me echan de menos.

312
00:12:44,541 --> 00:12:46,106
Deberíamos llamar al tonto.

313
00:12:46,107 --> 00:12:47,741
¿Te refieres a papá?

314
00:12:47,742 --> 00:12:49,976
No, al gordo que duerme con mamá.

315
00:12:49,977 --> 00:12:51,728
¿Estáis hablando del tonto?

316
00:12:52,814 --> 00:12:54,581
Más champán, ¿señorita?

317
00:12:54,582 --> 00:12:56,683
¿Señorita? Ay.

318
00:12:56,684 --> 00:12:59,052
Ha pasado mucho tiempo desde
que nadie me llama señorita.

319
00:12:59,053 --> 00:13:01,688
Feliz Navidad, ¿no?

320
00:13:01,689 --> 00:13:04,124
¡Feliz Navidad, señorita!

321
00:13:04,125 --> 00:13:05,592
   

322
00:13:05,593 --> 00:13:08,707
Oh, Dios, está haciendo
esa risa coqueta suya.

323
00:13:08,708 --> 00:13:11,031
Es sutil, pero cuando llevas
casado tanto tiempo como nosotros

324
00:13:11,032 --> 00:13:12,465
te das cuenta de estas cosas.

325
00:13:12,466 --> 00:13:15,068
   

326
00:13:15,069 --> 00:13:16,636
Eres muy gracioso, Lance.

327
00:13:16,637 --> 00:13:18,638
Eres un hombre guapo y divertido.

328
00:13:18,639 --> 00:13:20,206
¡Ahora veamos ese pene!

329
00:13:20,207 --> 00:13:22,242
Mira, otra vez, si lees entre líneas,

330
00:13:22,243 --> 00:13:23,410
está ligando.

331
00:13:23,411 --> 00:13:25,487
Esto no son unas navidades
felices en absoluto.

332
00:13:25,488 --> 00:13:27,276
No me gusta nada de lo que
me estás enseñando, Pat...

333
00:13:27,277 --> 00:13:28,677
Oh, Dios, han cogido a Joe.

334
00:13:28,678 --> 00:13:30,245
*¿Habéis escuchado la historia*

335
00:13:30,246 --> 00:13:32,181
*que cuentan sobre Belén?*

336
00:13:32,182 --> 00:13:34,551
*¿Habéis escuchado la
historia del niño Jesús?*

337
00:13:41,621 --> 00:13:44,423
¡No me asustas con nada
de esto, Patrick Swayze!

338
00:13:44,424 --> 00:13:46,092
¡Y no importa lo que me enseñes,

339
00:13:46,093 --> 00:13:48,527
no hay manera de que mi
familia no esté de vuelta aquí

340
00:13:48,528 --> 00:13:50,529
pasando la Navidad conmigo mañana!

341
00:13:50,530 --> 00:13:51,765
   

342
00:13:53,767 --> 00:13:57,837
   

343
00:13:57,838 --> 00:13:59,071
¿Qué está pasando?

344
00:13:59,072 --> 00:14:01,474
Soy el fantasma de
las navidades futuras.

345
00:14:01,475 --> 00:14:03,375
Estoy dando forma a tu futuro.

346
00:14:03,376 --> 00:14:05,911
Y verás...

347
00:14:05,912 --> 00:14:10,416
Eso es lo que pasa cuando
hablo mientras hago esto.

348
00:14:10,417 --> 00:14:12,752
¿Así es como hicieron a Jonah Hill?

349
00:14:15,922 --> 00:14:17,756
No me puedo creer que
nuestro colega haya muerto.

350
00:14:17,757 --> 00:14:21,594
Lo sé. Y es muy triste,
dejó a su familia sin nada.

351
00:14:21,595 --> 00:14:24,663
Sí, Lois ha tenido que vender
su ropa para arreglárselas.

352
00:14:24,664 --> 00:14:27,066
Es decir, me encanta tener
estas braguitas, pero...

353
00:14:27,067 --> 00:14:29,101
no me gusta el porqué las tengo.

354
00:14:29,102 --> 00:14:31,036
Dios, es tan triste.

355
00:14:31,037 --> 00:14:33,272
¿Quién es ese Fulanito que ha muerto?

356
00:14:33,273 --> 00:14:35,074
Nadie ha dicho Fulano.

357
00:14:35,075 --> 00:14:36,509
Pobre Fulano muerto.

358
00:14:36,510 --> 00:14:38,010
Muy bien, no lo estás entendiendo.

359
00:14:38,011 --> 00:14:40,013
Deja que te lleve a tu casa.

360
00:14:45,855 --> 00:14:48,120
Me encanta pasar las
fiestas con mi marido

361
00:14:48,121 --> 00:14:50,523
que está justo arriba, fuera de la foto.

362
00:14:50,524 --> 00:14:51,690
¿Voy a bajar yo?

363
00:14:51,691 --> 00:14:53,259
Por favor, dime que he perdido peso

364
00:14:53,260 --> 00:14:54,627
y me he mantenido esta vez.

365
00:14:54,628 --> 00:14:56,395
¡Feliz Navidad!

366
00:14:56,396 --> 00:14:57,935
¿Quién es ese?

367
00:14:57,936 --> 00:15:00,007
Es el nuevo marido de Lois, Lance.

368
00:15:00,008 --> 00:15:01,233
Vaya.

369
00:15:01,234 --> 00:15:03,782
Por fin tuve el valor para dejarla.

370
00:15:03,783 --> 00:15:05,135
Bien por ti, Peter.

371
00:15:05,136 --> 00:15:06,639
¿Qué hay de los niños? ¿Cómo les va?

372
00:15:06,640 --> 00:15:07,907
Míralo tú mismo.

373
00:15:07,908 --> 00:15:10,743
Vale, gente, me voy a Colombia...

374
00:15:10,744 --> 00:15:12,390
¿Chris ha entrado en la
universidad de Columbia?

375
00:15:12,391 --> 00:15:13,746
Sudamérica.

376
00:15:13,747 --> 00:15:15,581
Donde intentaré traficar con drogas

377
00:15:15,582 --> 00:15:17,917
al volver al país por mi recto.

378
00:15:17,918 --> 00:15:20,352
Ya me esperaba que esto pasara.

379
00:15:20,353 --> 00:15:22,755
- Y yo me voy a Yale...
- ¿El fabricante de cerraduras?

380
00:15:22,756 --> 00:15:26,091
El fabricante de cerraduras, con
un trabajo de salario mínimo.

381
00:15:26,092 --> 00:15:28,260
Muy bien, vale, sí, ya
me había adelantado.

382
00:15:28,261 --> 00:15:29,828
Me voy a Brown...

383
00:15:29,829 --> 00:15:34,066
a desayunar cuatro salchichas
de puro cerdo de Jimmy Dean.

384
00:15:34,067 --> 00:15:36,735
Estoy orgulloso de que mis hijos hagan
juegos de palabras de la Ivy League,

385
00:15:36,736 --> 00:15:38,238
¿pero qué le ha pasado a Brian?

386
00:15:41,575 --> 00:15:44,077
¿Qué está haciendo aquí
Brian en un cementerio?

387
00:15:44,078 --> 00:15:45,851
Normalmente duerme a
los pies de mi cama.

388
00:15:45,852 --> 00:15:47,155
Todavía lo hace.

389
00:15:51,451 --> 00:15:52,952
¡Dios mío!

390
00:15:52,953 --> 00:15:55,387
¿Estoy muerto? ¿Pero cómo?

391
00:15:55,388 --> 00:15:59,058
Moriste en un incendio iniciado
por la MILF que tenías.

392
00:15:59,059 --> 00:16:01,150
¿Quieres ver fotos de
mis hijos adolescentes?

393
00:16:01,151 --> 00:16:02,162
No, Karen.

394
00:16:02,163 --> 00:16:03,869
Escucha, no he regado
el árbol de Navidad

395
00:16:03,870 --> 00:16:05,197
desde hace unas semanas, ¿así
que podrías tener cuidado

396
00:16:05,198 --> 00:16:06,699
con tu colilla, por favor?

397
00:16:06,700 --> 00:16:09,001
¿Te he contado que fui al
centro comercial con mi hija

398
00:16:09,002 --> 00:16:10,903
y un empleado pensó que éramos hermanas?

399
00:16:10,904 --> 00:16:13,072
Sí, muchas veces.

400
00:16:13,073 --> 00:16:14,573
No lo entiendo.

401
00:16:14,574 --> 00:16:16,997
¿Por qué nadie de mi familia me salvó?

402
00:16:16,998 --> 00:16:20,139
Se fueron a Newport
porque querías estar solo.

403
00:16:20,140 --> 00:16:21,199
¿Te acuerdas?

404
00:16:21,200 --> 00:16:23,249
Parece que conseguiste lo que querías.

405
00:16:23,250 --> 00:16:25,628
¡Oh, Dios mío, mira, es mi fantasma!

406
00:16:25,629 --> 00:16:26,788
No exactamente.

407
00:16:26,789 --> 00:16:28,563
¿Por qué huelo tan mal?

408
00:16:28,564 --> 00:16:31,133
- Porque soy un pedo de un perro ahora.
- ¿Qué? ¿Por qué?

409
00:16:31,134 --> 00:16:33,568
Porque eso es lo que pasa cuando
pierdes tu espíritu navideño.

410
00:16:33,569 --> 00:16:35,470
Te pasaste toda la eternidad
como un pedo de perro.

411
00:16:35,471 --> 00:16:38,073
- ¿Estaba eso en el libro?
- Sí, había un oscuro capítulo

412
00:16:38,074 --> 00:16:41,243
escrito cuando Dickens estaba
drogado y era mimado como un niño.

413
00:16:41,244 --> 00:16:42,511
¿Pero cómo...?

414
00:16:42,512 --> 00:16:44,146
¿A dónde ha ido?

415
00:16:44,147 --> 00:16:46,481
No te preocupes, Brian
es un perro de 13 años.

416
00:16:46,482 --> 00:16:48,483
Vuelves mucho.

417
00:16:48,484 --> 00:16:51,253
Por favor, Peter, no pierdas
tu espíritu navideño.

418
00:16:51,254 --> 00:16:52,754
Es asqueroso estar ahí.

419
00:16:52,755 --> 00:16:55,590
Se come basura y su propia mierda.

420
00:16:55,591 --> 00:16:58,093
Por favor, Peter, no pierdas
tu espíritu navideño.

421
00:16:58,094 --> 00:17:00,328
Esto no es vida para una persona.

422
00:17:00,329 --> 00:17:02,697
Por favor, Peter, se ha
comido la basura de Lois.

423
00:17:02,698 --> 00:17:04,866
¡Hay tampones ahí!

424
00:17:04,867 --> 00:17:06,535
- Por favor, Peter.
- Mantén tu espíritu navideño.

425
00:17:06,536 --> 00:17:08,703
- Por favor, Peter.
- Esto no es vida para una persona.

426
00:17:08,704 --> 00:17:10,839
- Por favor, Peter.
- Soy el del tampón.

427
00:17:10,840 --> 00:17:12,841
¡No! ¡No!

428
00:17:12,842 --> 00:17:15,210
¡No!

429
00:17:15,211 --> 00:17:17,179
No, por favor, espíritus, no.

430
00:17:17,180 --> 00:17:18,280
¡No!

431
00:17:18,281 --> 00:17:19,881
¿Dónde estoy?

432
00:17:19,882 --> 00:17:21,190
¿Qué día es?

433
00:17:22,385 --> 00:17:25,987
Todas las actrices porno que sigo en
Instagram tienen sombreros de Papá Noel.

434
00:17:25,988 --> 00:17:27,389
¡Tiene que ser Navidad!

435
00:17:27,390 --> 00:17:29,891
¡Feliz Navidad, POV Angie!

436
00:17:29,892 --> 00:17:32,160
¡Feliz Navidad, XXX, guion bajo,

437
00:17:32,161 --> 00:17:34,296
Tara Kink, guion bajo, XXX!

438
00:17:34,297 --> 00:17:37,333
¡Feliz Navidad a todas
las trampas sexuales!

439
00:17:43,406 --> 00:17:44,573
Gracias, abuelo.

440
00:17:44,574 --> 00:17:47,142
Estas navidades son
perfectas, ¿verdad, mamá?

441
00:17:47,143 --> 00:17:48,910
Casi, Meg.

442
00:17:48,911 --> 00:17:50,078
Casi.

443
00:17:50,079 --> 00:17:51,513
Sí, es verdad,

444
00:17:51,514 --> 00:17:54,416
excepto que cada vez que el abuelo
se agacha para coger un regalo,

445
00:17:54,417 --> 00:17:56,017
su bata se abre.

446
00:17:56,018 --> 00:17:58,820
Veamos, creo que este es para Chris.

447
00:17:58,821 --> 00:18:00,856
¡Santo Dios!

448
00:18:00,857 --> 00:18:03,525
Parecen dos huevos en un viejo pañuelo.

449
00:18:03,526 --> 00:18:06,027
¡Feliz Navidad a todo el mundo!

450
00:18:06,028 --> 00:18:07,413
- ¡Peter!
- ¡El tonto!

451
00:18:07,414 --> 00:18:08,541
¡Papá!

452
00:18:08,542 --> 00:18:10,165
Peter, has venido.

453
00:18:10,166 --> 00:18:11,800
Sí, Lois, estoy aquí,

454
00:18:11,801 --> 00:18:13,928
cargado con espíritu navideño

455
00:18:13,929 --> 00:18:16,838
y un saco lleno de regalos
comprados apresuradamente de un CVS.

456
00:18:16,839 --> 00:18:19,608
Para Chris, un número de
People especial del pasado

457
00:18:19,609 --> 00:18:21,933
de Robin Williams, porque se suicidó.

458
00:18:21,934 --> 00:18:24,702
Mira lo gruesa que es la portada.

459
00:18:24,703 --> 00:18:26,537
¡Es casi como un libro!

460
00:18:26,538 --> 00:18:29,574
Para Stewie, un enfriador de
poliestireno de dos dólares.

461
00:18:29,575 --> 00:18:31,843
¡Genial! Probablemente pueda meter...

462
00:18:31,844 --> 00:18:33,344
Oh, la tapa ha volado.

463
00:18:33,345 --> 00:18:35,546
Para Brian, un jersey de Rhode Island

464
00:18:35,547 --> 00:18:38,283
con "Rhode" y "Island" escritos mal.

465
00:18:39,284 --> 00:18:41,285
¡Duele cuando me lo pongo!

466
00:18:41,286 --> 00:18:43,287
Y para mi amada esposa,

467
00:18:43,288 --> 00:18:46,724
una silla de jardín que estaba rebajada
al 80 por ciento porque es invierno.

468
00:18:46,725 --> 00:18:49,961
Oh, Peter, no puedo esperar
a beber fuera en ella.

469
00:18:49,962 --> 00:18:53,965
Y finalmente, para Meg, una radio
despertador con un puerto para iPod

470
00:18:53,966 --> 00:18:56,134
que ya no se fabrican.

471
00:18:56,135 --> 00:18:59,737
Papá, nunca me habías comprado nada.

472
00:18:59,738 --> 00:19:01,572
¿Estás seguro de que esto es para mí?

473
00:19:01,573 --> 00:19:03,241
Por supuesto, Meg, cariño.

474
00:19:03,242 --> 00:19:05,744
Es Navidad, todo es para ti.

475
00:19:08,147 --> 00:19:09,914
Te quiero, Peter.

476
00:19:09,915 --> 00:19:12,984
Yo también te quiero, Lois.

477
00:19:12,985 --> 00:19:15,354
Y Patrick Swayze, gracias
por ayudarme a encontrar

478
00:19:15,355 --> 00:19:17,234
el verdadero espíritu de la Navidad.

479
00:19:17,235 --> 00:19:19,190
Ojalá hubiera alguna forma
de poder devolvértelo.

480
00:19:19,191 --> 00:19:20,525
¿Con quién estás hablando?

481
00:19:20,526 --> 00:19:22,560
Bueno, la verdad es que
hay una cosa en el cielo

482
00:19:22,561 --> 00:19:24,262
que Chris Farley no hace conmigo.

483
00:19:24,263 --> 00:19:26,597
Sé exactamente a lo que te refieres.

484
00:19:26,598 --> 00:19:28,709
- ¡Ponlo!
- ¿Poner el qué?

485
00:19:29,434 --> 00:19:32,437
   

486
00:19:34,740 --> 00:19:37,375
   

487
00:19:37,376 --> 00:19:41,212
   

488
00:19:41,213 --> 00:19:45,216
   

489
00:19:45,217 --> 00:19:47,618
   

490
00:19:47,619 --> 00:19:51,623
   

491
00:19:54,193 --> 00:19:56,594
   

492
00:19:56,595 --> 00:19:58,629
   

493
00:19:58,630 --> 00:20:00,231
   

494
00:20:00,232 --> 00:20:02,099
*El fin de semana...*

495
00:20:02,100 --> 00:20:04,268
Mamá, ¿qué está haciendo?

496
00:20:04,269 --> 00:20:05,536
No lo sé, Chris.

497
00:20:05,537 --> 00:20:07,071
Sigamos abriendo regalos.

498
00:20:07,072 --> 00:20:08,806
Ya se cansará.

499
00:20:08,807 --> 00:20:09,807
Gran idea.

500
00:20:09,808 --> 00:20:11,277
Este es para Meg.

501
00:20:12,644 --> 00:20:14,612
Este es para Stewie.

502
00:20:14,613 --> 00:20:16,914
Y este es para mi preciosa hija.

503
00:20:16,915 --> 00:20:18,684
Cariño, ven a ayudarme con él.

504
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
   

505
00:20:24,489 --> 00:20:28,460
   

506
00:20:30,963 --> 00:20:34,633
   

507
00:20:36,561 --> 00:20:40,399
   

508
00:20:40,400 --> 00:20:44,141
Pusimos esta canción como un chiste,
pero la verdad es que nos gustó.

509
00:20:44,142 --> 00:20:47,111
   

510
00:20:47,112 --> 00:20:52,003
Y el programa era corto.

511
00:20:52,004 --> 00:20:58,004
www.subtitulamos.tv

