1
00:00:00,961 --> 00:00:04,507
_

2
00:00:10,250 --> 00:00:12,409
Quite an Arctic storm
blowing out there.

3
00:00:12,410 --> 00:00:15,209
Hm! Come along, Polly,
my child, with my cloak.

4
00:00:15,210 --> 00:00:18,249
- Doctor, you've got the most
fantastic wardrobe. - Yes.

5
00:00:18,250 --> 00:00:20,409
We don't know what
we're in for outside there.

6
00:00:20,410 --> 00:00:22,906
Pretty soon we shall
be having visitors.

7
00:00:25,308 --> 00:00:27,375
You're different.
You've got no feelings.

8
00:00:27,391 --> 00:00:29,723
I do not understand that word.

9
00:00:29,750 --> 00:00:34,140
Emotions. Love, pride, hate, fear.

10
00:00:35,800 --> 00:00:37,976
Have you no emotions, sir?

11
00:00:39,617 --> 00:00:41,136
What's happened to you, Doctor?

12
00:00:41,137 --> 00:00:45,289
I guess this old body of mine
is wearing a bit thin.

13
00:00:47,942 --> 00:00:50,702
Doctor!
Wakey, wakey, it's all over now.

14
00:00:55,632 --> 00:00:56,852
No.

15
00:00:58,187 --> 00:01:00,136
It isn't all over.

16
00:01:00,981 --> 00:01:03,870
It's far from being all over.

17
00:01:04,156 --> 00:01:05,696
What are you talking about?

18
00:01:05,697 --> 00:01:08,335
I must get back to the TARDIS.

19
00:01:09,304 --> 00:01:11,765
_

20
00:01:11,792 --> 00:01:14,543
_

21
00:01:14,570 --> 00:01:18,929
I can't go through with it.
I will fight it.

22
00:01:19,857 --> 00:01:21,776
I will not change.

23
00:01:21,777 --> 00:01:24,217
Hello? Is someone there?

24
00:01:26,169 --> 00:01:27,249
Hello?

25
00:01:28,843 --> 00:01:31,554
_

26
00:01:32,882 --> 00:01:34,016
Who is that?

27
00:01:34,017 --> 00:01:36,016
I'm the Doctor.

28
00:01:36,437 --> 00:01:41,359
Oh, I don't think so.
No, dear me, no.

29
00:01:42,445 --> 00:01:47,734
You may be A Doctor,
but I am THE Doctor.

30
00:01:47,835 --> 00:01:50,914
The original, you might say.

31
00:01:54,337 --> 00:01:56,057
You!

32
00:01:58,375 --> 00:02:00,456
How can it... be you?

33
00:02:00,690 --> 00:02:02,129
Do I know you, sir?

34
00:02:02,156 --> 00:02:04,995
This is the South Pole!
We're at the South Pole!

35
00:02:04,996 --> 00:02:07,475
Of course we are.
Don't you know that?

36
00:02:07,476 --> 00:02:08,587
This is where it happened.

37
00:02:08,614 --> 00:02:10,173
Where what happened?

38
00:02:10,659 --> 00:02:12,059
This is it...

39
00:02:15,036 --> 00:02:16,613
The very first time...

40
00:02:17,285 --> 00:02:21,090
that I, well, you, WE regenerated.

41
00:02:21,476 --> 00:02:24,374
You're mid-regeneration,
aren't you?

42
00:02:24,401 --> 00:02:26,983
Your face, it's all
over the place,

43
00:02:27,342 --> 00:02:29,186
but you're trying
to hold it back.

44
00:02:30,076 --> 00:02:32,840
What do you know
of regeneration?

45
00:02:32,918 --> 00:02:34,275
Are you a Time Lord?

46
00:02:34,276 --> 00:02:35,957
You know who I am. You must.

47
00:02:38,196 --> 00:02:41,579
Have you come to take the ship back?

48
00:02:42,756 --> 00:02:46,040
The ship? You still call it a ship!

49
00:02:46,153 --> 00:02:49,313
Oh, dear, what have you done to it?

50
00:02:49,956 --> 00:02:51,868
- Nothing.
- The windows...

51
00:02:52,110 --> 00:02:54,224
- I don't remember this.
- they're the wrong size!

52
00:02:54,251 --> 00:02:56,115
- I don't remember trying not to change.
- The colour...

53
00:02:56,116 --> 00:02:57,587
- Not back then.
- I'm sure it's changed!

54
00:02:57,614 --> 00:02:59,010
Look at it.

55
00:02:59,276 --> 00:03:02,302
It seems to have... expanded!

56
00:03:02,329 --> 00:03:04,315
Well, it's all those
years of bigger on the inside...

57
00:03:04,316 --> 00:03:05,955
you try sucking your tummy
in that long.

58
00:03:05,956 --> 00:03:07,682
Why are you trying not to
regenerate?

59
00:03:07,709 --> 00:03:12,555
I have the courage and the right
to live and die as myself.

60
00:03:12,634 --> 00:03:14,913
Too late, it's started.

61
00:03:15,464 --> 00:03:18,075
A few minutes ago,
you were weak as a kitten, right?

62
00:03:18,292 --> 00:03:22,823
Now you're fine. We're in a state
of grace, both of us...

63
00:03:23,096 --> 00:03:25,856
but it won't last long.
We have a choice.

64
00:03:26,408 --> 00:03:28,446
Either we change and go on

65
00:03:29,215 --> 00:03:31,095
or we die as we are...

66
00:03:33,036 --> 00:03:36,745
but if you, if you die here...

67
00:03:38,436 --> 00:03:41,202
if your future never happens,

68
00:03:41,229 --> 00:03:44,090
if you don't do the things that
you are supposed to do,

69
00:03:44,117 --> 00:03:45,957
the consequences could be...

70
00:03:48,620 --> 00:03:50,795
- The snow?
- The snow?

71
00:03:50,796 --> 00:03:52,276
Look at it!

72
00:03:54,596 --> 00:03:56,284
How extraordinary.

73
00:04:07,766 --> 00:04:09,645
Everything's stopped.

74
00:04:09,672 --> 00:04:11,072
But why?

75
00:04:12,396 --> 00:04:15,716
Maybe it's us.
Maybe it's something else...

76
00:04:17,152 --> 00:04:21,275
but somehow, something has gone
very wrong with time.

77
00:04:21,565 --> 00:04:22,965
Hello?

78
00:04:26,236 --> 00:04:27,886
Sorry.

79
00:04:29,065 --> 00:04:30,745
So sorry.

80
00:04:32,111 --> 00:04:35,199
I don't suppose
either of you is a doctor?

81
00:04:37,288 --> 00:04:38,608
You trying to be funny?

82
00:05:03,094 --> 00:05:06,826
www.subtitulamos.tv

83
00:05:11,521 --> 00:05:15,849
_

84
00:05:18,295 --> 00:05:23,076
_

85
00:05:25,756 --> 00:05:28,435
There is something
I should like to say.

86
00:05:28,436 --> 00:05:32,476
That is, there is something I should
very much like you to understand.

87
00:05:36,156 --> 00:05:39,670
I do not have the slightest
desire to kill you.

88
00:05:40,912 --> 00:05:43,232
The only reason I would do
so is self-defence.

89
00:05:45,196 --> 00:05:49,555
However, since you are aware
I might kill you in self-defence,

90
00:05:49,876 --> 00:05:53,248
there is the strong possibility
you will kill me in self-defence.

91
00:05:56,068 --> 00:05:59,612
Does rather make me
wish you understood English.

92
00:05:59,639 --> 00:06:01,235
Lass mich einfach hier.

93
00:06:01,236 --> 00:06:03,889
Ich will dich nicht toten,
bitte geh.

94
00:06:03,916 --> 00:06:05,482
Or that I spoke German.

95
00:06:08,876 --> 00:06:10,553
War is hell, eh?

96
00:07:33,387 --> 00:07:36,582
Timeline error.
There is a timeline error.

97
00:07:36,609 --> 00:07:39,731
Timeline error.
There is a timeline error.

98
00:07:53,916 --> 00:07:55,715
Everything's stopped.

99
00:07:55,716 --> 00:07:57,556
But why?

100
00:07:58,796 --> 00:08:01,668
Maybe it's us.
Maybe it's something else...

101
00:08:02,340 --> 00:08:05,746
but somehow, something has gone
very wrong with time.

102
00:08:05,969 --> 00:08:07,209
Hello?

103
00:08:11,163 --> 00:08:12,426
Sorry.

104
00:08:14,020 --> 00:08:15,188
So sorry.

105
00:08:15,476 --> 00:08:18,636
I don't suppose
either of you is a doctor?

106
00:08:19,754 --> 00:08:21,316
Are you trying to be funny?

107
00:08:22,956 --> 00:08:24,491
She's coming!

108
00:08:25,278 --> 00:08:27,045
She's coming!

109
00:08:27,348 --> 00:08:28,828
It's her.

110
00:08:30,862 --> 00:08:32,781
Not human, I think.

111
00:08:32,808 --> 00:08:36,235
State your planet of origin
and your intentions.

112
00:08:36,236 --> 00:08:39,761
This is Earth.
A level five civilisation.

113
00:08:39,788 --> 00:08:42,508
- And it is protected.
- It's what?

114
00:08:43,825 --> 00:08:46,012
Oh. OK. That doesn't usually work.

115
00:08:46,039 --> 00:08:47,675
Protected by whom?

116
00:08:47,676 --> 00:08:50,536
Oh, it is early days, isn't it?

117
00:08:53,156 --> 00:08:59,244
May I suggest, for your own safety,
you step on board my ship?

118
00:09:00,397 --> 00:09:01,127
What ship?

119
00:09:01,154 --> 00:09:03,115
He means, get inside the box.

120
00:09:03,116 --> 00:09:05,948
A little snug from this angle,

121
00:09:06,388 --> 00:09:09,380
but you might be in for a sur...

122
00:09:11,692 --> 00:09:15,049
My TARDIS! Look at my TARDIS!

123
00:09:15,638 --> 00:09:17,115
This is impossible!

124
00:09:17,116 --> 00:09:18,595
Have I been burgled?

125
00:09:18,596 --> 00:09:20,635
It's... but it's...

126
00:09:20,636 --> 00:09:21,755
Hideous!

127
00:09:21,756 --> 00:09:24,475
bigger on the inside
than it is on the outside!

128
00:09:24,476 --> 00:09:26,575
You know,
I thought it probably was...

129
00:09:26,856 --> 00:09:28,376
I'm glad it's not just me.

130
00:09:29,591 --> 00:09:30,575
What is this place?

131
00:09:30,602 --> 00:09:35,685
This place is,
or ought to be, my TARDIS.

132
00:09:36,996 --> 00:09:39,835
Technically, that is your TARDIS.

133
00:09:40,270 --> 00:09:43,035
It's about 70 feet that way, see?

134
00:09:43,036 --> 00:09:45,835
Always remember where you parked,
it's going to come up a lot.

135
00:09:45,836 --> 00:09:47,950
Is this madness?

136
00:09:48,802 --> 00:09:50,195
Am I going mad?

137
00:09:50,474 --> 00:09:51,515
Madness?

138
00:09:51,516 --> 00:09:54,635
Well, you're an officer from
World War I, at the South Pole,

139
00:09:54,636 --> 00:09:56,996
being pursued by an alien
through frozen time.

140
00:09:58,996 --> 00:10:00,915
Madness was never this good.

141
00:10:00,916 --> 00:10:02,156
World War I?

142
00:10:03,196 --> 00:10:05,555
Judging by the uniform, yes.

143
00:10:05,556 --> 00:10:09,062
Yes, but what do you mean...

144
00:10:09,577 --> 00:10:10,736
one?

145
00:10:12,676 --> 00:10:14,595
Oh, sorry. Spoilers.

146
00:10:14,596 --> 00:10:17,343
Enough of this! Who are you?

147
00:10:19,076 --> 00:10:21,875
You know who I am.
You knew the moment you saw me.

148
00:10:21,876 --> 00:10:24,955
I'd say stop being an idiot,
but I kind of know what's coming.

149
00:10:24,956 --> 00:10:30,275
I assure you I do not have the
faintest idea who you are!

150
00:10:30,276 --> 00:10:32,875
Well, I know who you are.

151
00:10:32,876 --> 00:10:35,116
Is anyone going to explain
what's going on?

152
00:10:36,476 --> 00:10:37,516
Snap.

153
00:10:42,796 --> 00:10:44,795
You are me?

154
00:10:45,296 --> 00:10:46,795
No! No!

155
00:10:46,796 --> 00:10:50,218
Yes, yes, I'm very much afraid so.

156
00:10:50,916 --> 00:10:54,115
Do I become you?

157
00:10:54,116 --> 00:10:57,595
Well, there's a few false starts,
but you get there in the end.

158
00:10:57,596 --> 00:11:00,315
But I thought...

159
00:11:00,316 --> 00:11:04,304
- What?
- Well. I assumed, I'd get...

160
00:11:06,007 --> 00:11:07,299
younger.

161
00:11:07,435 --> 00:11:08,994
I am younger!

162
00:11:09,601 --> 00:11:13,320
You know, I really don't think
I'm completely following.

163
00:11:14,585 --> 00:11:15,569
Oh, dear.

164
00:11:15,596 --> 00:11:18,515
Oh, you're in shock. Let me help you.

165
00:11:18,516 --> 00:11:21,835
Brandy, get him brandy,
do you have any?

166
00:11:21,836 --> 00:11:23,832
I had some somewhere.

167
00:11:23,859 --> 00:11:24,795
Hang on!

168
00:11:24,796 --> 00:11:27,804
Sit down here, my boy,
collect your wits.

169
00:11:28,836 --> 00:11:30,395
Who are you people?

170
00:11:30,396 --> 00:11:33,676
I am the Doctor,
and this is my, um...

171
00:11:33,703 --> 00:11:36,288
It's complicated,
actually, I am also...

172
00:11:36,315 --> 00:11:37,875
my nurse.

173
00:11:38,796 --> 00:11:39,995
Excuse me?

174
00:11:39,996 --> 00:11:42,955
I realise that seems
a little improbable...

175
00:11:42,956 --> 00:11:44,715
- Well, yes...
- because he's a man.

176
00:11:44,716 --> 00:11:49,435
- What?! - Older gentlemen,
like women, can be put to use.

177
00:11:49,436 --> 00:11:51,635
You can't...
You can't say things like that.

178
00:11:51,925 --> 00:11:54,039
Can't I? Says who?

179
00:11:54,066 --> 00:11:55,795
Just about everyone you're going to
meet for the rest of your life.

180
00:11:55,796 --> 00:11:57,076
Here.

181
00:12:00,276 --> 00:12:02,155
Have you had some of this?

182
00:12:02,156 --> 00:12:05,691
Well, you know,
I may have snuck a glass

183
00:12:05,718 --> 00:12:08,277
at some point in the last
1,500 years.

184
00:12:08,614 --> 00:12:10,334
It's been rock and roll.

185
00:12:11,019 --> 00:12:12,422
There you are,

186
00:12:12,449 --> 00:12:15,435
get this down you.
You'll feel a lot better.

187
00:12:15,436 --> 00:12:16,722
Thank you, yes.

188
00:12:16,749 --> 00:12:19,675
I... I don't understand any of this.

189
00:12:19,676 --> 00:12:23,755
Of course you understand.
I am your future self.

190
00:12:23,756 --> 00:12:25,235
Are you, indeed?

191
00:12:25,236 --> 00:12:28,595
And I suppose this is meant
to be my TARDIS?

192
00:12:28,596 --> 00:12:29,915
Our TARDIS.

193
00:12:29,916 --> 00:12:31,435
What's wrong with the lights?

194
00:12:31,436 --> 00:12:32,875
It's supposed to be like this.

195
00:12:32,876 --> 00:12:35,355
- Why?
- It's atmospheric.

196
00:12:35,356 --> 00:12:37,235
Atmospheric?

197
00:12:37,236 --> 00:12:39,441
This is the flight
deck of the most

198
00:12:39,468 --> 00:12:41,475
powerful space-time machine

199
00:12:41,476 --> 00:12:44,863
in the known universe,
not a restaurant for the French.

200
00:12:46,597 --> 00:12:48,715
Good Lord, what is that?

201
00:12:48,716 --> 00:12:52,115
Oh, look what someone has
accidentally left here.

202
00:12:52,116 --> 00:12:55,422
I say, it's some sort of guitar,
isn't it?

203
00:12:55,449 --> 00:12:56,529
Oh, is it yours?

204
00:12:56,894 --> 00:13:00,315
It appears to have been
played quite recently.

205
00:13:00,581 --> 00:13:03,292
It's the only thing here
that's been cleaned.

206
00:13:04,516 --> 00:13:07,955
In fact, this whole place
could do with a good dusting.

207
00:13:07,956 --> 00:13:10,683
Obviously Polly
isn't around any more.

208
00:13:11,956 --> 00:13:15,394
Please, please, please stop saying
things like that.

209
00:13:43,612 --> 00:13:45,316
Can't get the engines to start.

210
00:13:46,836 --> 00:13:49,620
There's some kind of signal
blocking the command path.

211
00:13:54,156 --> 00:13:59,315
Exit your capsule,
the Chamber of the Dead awaits you.

212
00:13:59,535 --> 00:14:02,335
I'll fix the engines,
while you keep her talking.

213
00:14:04,076 --> 00:14:05,316
Fields up.

214
00:14:21,370 --> 00:14:23,143
Look around you.

215
00:14:31,956 --> 00:14:34,721
You stand in the
Chamber of the Dead.

216
00:14:36,196 --> 00:14:38,402
You are known to all here,

217
00:14:38,702 --> 00:14:41,636
for you are the Doctor of War.

218
00:14:43,716 --> 00:14:49,195
The Doctor, yes.
But the Doctor of War?

219
00:14:49,196 --> 00:14:51,556
Never, ma'am, never.

220
00:14:53,975 --> 00:14:55,295
We offer you a gift.

221
00:14:55,753 --> 00:14:58,140
Return to us
the human on your TARDIS

222
00:14:58,167 --> 00:15:01,411
and in exchange,
you may speak with her again.

223
00:15:01,438 --> 00:15:02,958
Speak with whom?

224
00:15:13,497 --> 00:15:16,057
Young lady, who are you?

225
00:15:19,895 --> 00:15:23,152
Is he here? Is the Doctor here?

226
00:15:24,876 --> 00:15:26,076
Doctor!

227
00:15:31,042 --> 00:15:32,395
I knew it!

228
00:15:32,396 --> 00:15:33,595
I did, I knew it.

229
00:15:33,596 --> 00:15:36,756
I knew you couldn't be dead,
you don't have the concentration.

230
00:15:41,798 --> 00:15:42,958
Doctor?

231
00:15:47,596 --> 00:15:49,355
What are you doing?

232
00:15:49,356 --> 00:15:51,183
Just keep still, please.

233
00:15:52,550 --> 00:15:55,191
- Bill Potts.
- Yeah.

234
00:15:55,617 --> 00:15:58,777
My friend Bill Potts
was turned into a Cyberman.

235
00:16:00,036 --> 00:16:04,644
She gave her life so that people
she barely knew could live.

236
00:16:05,786 --> 00:16:07,417
So, let's be clear.

237
00:16:08,396 --> 00:16:10,804
Nobody imitates Bill Potts.

238
00:16:10,831 --> 00:16:13,071
Nobody mocks Bill Potts.

239
00:16:14,156 --> 00:16:17,925
Bill Potts is standing
right in front of you.

240
00:16:18,596 --> 00:16:20,276
How is that even possible?

241
00:16:21,796 --> 00:16:24,995
Long story short... I totally pulled.

242
00:16:25,136 --> 00:16:27,696
You... You did what?

243
00:16:28,876 --> 00:16:31,915
Heather. Do you remember,
the girl in the puddle?

244
00:16:31,916 --> 00:16:34,515
She showed up, she came for me.

245
00:16:34,516 --> 00:16:36,229
How romantic.

246
00:16:37,178 --> 00:16:38,495
Where is she?

247
00:16:41,236 --> 00:16:42,925
Well, she's...

248
00:16:44,956 --> 00:16:46,199
She's...

249
00:16:47,036 --> 00:16:48,995
And how did you get here?

250
00:16:49,253 --> 00:16:50,597
I... I...

251
00:16:51,836 --> 00:16:54,063
- I can't...
- You can't remember. I bet you can't.

252
00:16:56,556 --> 00:16:59,673
That device, what is it?

253
00:17:00,676 --> 00:17:02,115
A sonic screwdriver.

254
00:17:02,116 --> 00:17:04,345
A... A what screwdriver?

255
00:17:05,276 --> 00:17:07,595
It's really a very good job.

256
00:17:07,596 --> 00:17:09,904
An audio screwdriver?

257
00:17:09,931 --> 00:17:12,781
There are only three
low-key markers

258
00:17:13,007 --> 00:17:14,795
indicating that
she's a duplicate.

259
00:17:14,796 --> 00:17:16,689
I'm not a duplicate!

260
00:17:16,716 --> 00:17:21,028
So, who has been stealing
the faces of the dead?

261
00:17:41,356 --> 00:17:44,995
Time travel technology, obviously.

262
00:17:45,191 --> 00:17:46,896
From the far future.

263
00:17:47,836 --> 00:17:48,876
I know.

264
00:17:53,316 --> 00:17:54,795
Sunglasses?

265
00:17:54,796 --> 00:17:56,155
They're sonic!

266
00:17:56,156 --> 00:17:57,356
Indoors?

267
00:18:04,116 --> 00:18:06,115
So, what are you?

268
00:18:06,116 --> 00:18:10,190
We are what awaits at the end
of every life.

269
00:18:12,476 --> 00:18:17,155
As every living soul dies,
so we will appear.

270
00:18:17,533 --> 00:18:19,295
We take from you what we need

271
00:18:19,322 --> 00:18:21,752
and return you to the moment
of your death.

272
00:18:22,596 --> 00:18:25,752
We are... Testimony.

273
00:18:29,885 --> 00:18:32,435
You come from the distant future?

274
00:18:32,436 --> 00:18:34,264
You travel back in time,

275
00:18:34,291 --> 00:18:38,075
you find people on the exact point
of death, and what?

276
00:18:38,076 --> 00:18:39,835
You harvest something from them?

277
00:18:39,836 --> 00:18:41,169
Yes.

278
00:18:41,580 --> 00:18:43,174
On behalf of the dying,

279
00:18:43,201 --> 00:18:46,800
what is it that we have
that the future needs so badly?

280
00:18:46,996 --> 00:18:50,915
And what has any of this to do
with a War World I captain

281
00:18:50,916 --> 00:18:54,186
landing at the South Pole,
in the wrong decade?

282
00:18:54,213 --> 00:18:56,575
We were returning him
to the appointed time

283
00:18:56,602 --> 00:18:58,121
and place of his death.

284
00:18:58,260 --> 00:19:02,195
An error in the timeline ejected
him into the wrong time zone.

285
00:19:02,432 --> 00:19:06,275
Now his death must
proceed as history demands.

286
00:19:06,502 --> 00:19:07,982
If I may.

287
00:19:10,756 --> 00:19:12,555
Who were you?

288
00:19:12,556 --> 00:19:14,036
She wasn't anyone.

289
00:19:14,479 --> 00:19:17,235
She's a computer-generated
interface,

290
00:19:17,401 --> 00:19:20,459
connected to a multiform,
inter-phasing data-bank...

291
00:19:20,486 --> 00:19:21,675
Oh, for heaven's sake,

292
00:19:21,676 --> 00:19:27,075
will you put that ridiculous buzzing
toy away, and look at the woman!

293
00:19:27,076 --> 00:19:28,555
You see?

294
00:19:28,556 --> 00:19:33,275
Her face, it's very
slightly asymmetrical.

295
00:19:33,276 --> 00:19:37,195
If it were computer-generated,
it wouldn't produce that effect.

296
00:19:37,392 --> 00:19:38,623
Yes.

297
00:19:38,955 --> 00:19:41,475
You're absolutely right.
I should have noticed that.

298
00:19:41,476 --> 00:19:43,836
Well, it might help
if you could see properly!

299
00:19:46,436 --> 00:19:50,057
Er... excuse me... Doctor!

300
00:19:50,796 --> 00:19:52,395
Get back inside!

301
00:19:52,768 --> 00:19:55,264
I'm not quite sure,
but it seemed to me

302
00:19:55,291 --> 00:19:58,195
that this young lady's life
was being offered

303
00:19:58,196 --> 00:19:59,795
in exchange for my own.

304
00:19:59,796 --> 00:20:05,595
As it happens, I think
my number is pretty much up anyway.

305
00:20:05,596 --> 00:20:08,795
What are you talking about?
Doctor, what's he talking about?

306
00:20:09,221 --> 00:20:13,395
So, might as well make it
count for something, eh?

307
00:20:13,396 --> 00:20:15,115
I should be happy to
take your place,

308
00:20:15,116 --> 00:20:17,075
if that would resolve this
situation.

309
00:20:17,170 --> 00:20:18,410
Accepted.

310
00:20:19,447 --> 00:20:21,828
That is not happening.

311
00:20:22,204 --> 00:20:24,132
That's totally not happening.

312
00:20:25,236 --> 00:20:26,755
Agreed?

313
00:20:26,756 --> 00:20:28,755
Tell me what to do, then.

314
00:20:29,046 --> 00:20:31,195
Bill Potts would tell me what to do.

315
00:20:31,462 --> 00:20:32,982
Do what you always do.

316
00:20:34,076 --> 00:20:36,539
Serve at the pleasure
of the human race.

317
00:20:40,010 --> 00:20:41,601
Here's what's going to happen.

318
00:20:41,628 --> 00:20:44,355
First, I'm going to escape!

319
00:20:44,356 --> 00:20:45,835
You, with me!

320
00:20:45,836 --> 00:20:47,075
Where are we going?

321
00:20:47,076 --> 00:20:48,835
Escape is not possible.

322
00:20:48,836 --> 00:20:51,155
It is possible, and it is happening,

323
00:20:51,156 --> 00:20:53,395
and I'm taking Bill
and the Captain with me.

324
00:20:53,396 --> 00:20:56,066
Why are you advertising
your intentions?

325
00:20:56,093 --> 00:20:58,035
Can't you stop boasting
for a moment?

326
00:20:58,036 --> 00:20:59,675
Mr Pastry, too,
I could do with a laugh.

327
00:20:59,676 --> 00:21:01,715
Escape is not possible.

328
00:21:01,716 --> 00:21:04,355
Oh, I'm going
to do way more than escape.

329
00:21:04,356 --> 00:21:07,676
I'm going to find out who you are
and what you're doing,

330
00:21:07,703 --> 00:21:09,515
and if I don't like it,
I will come back

331
00:21:09,516 --> 00:21:12,715
and I will stop you.
I will stop all of you!

332
00:21:12,716 --> 00:21:15,075
Who the hell do you think you are?

333
00:21:15,076 --> 00:21:16,117
The Doctor.

334
00:21:16,144 --> 00:21:17,848
I am the Doctor.

335
00:21:17,875 --> 00:21:20,915
Who you are,
I cannot begin to imagine.

336
00:21:20,916 --> 00:21:25,211
Then let us show you, Doctor.
See who you will become.

337
00:21:28,116 --> 00:21:31,379
- Doctor!
- Exterminate!

338
00:21:31,406 --> 00:21:32,738
You will be assimilated.

339
00:21:32,765 --> 00:21:35,035
No. No, that's not a good idea!

340
00:21:35,062 --> 00:21:36,195
They all died.

341
00:21:36,196 --> 00:21:40,742
The Doctor has walked in blood
through all of time and space.

342
00:21:41,245 --> 00:21:43,621
The Doctor has many names.

343
00:21:43,648 --> 00:21:45,715
the destroyer of the world...

344
00:21:45,716 --> 00:21:47,635
The Imp of the Pandorica,

345
00:21:48,304 --> 00:21:50,355
the Shadow of the Valeyard,

346
00:21:50,747 --> 00:21:52,706
the Beast of Trenzalore,

347
00:21:53,000 --> 00:21:55,328
the Butcher of Skull Moon,

348
00:21:55,562 --> 00:21:57,769
the Last Tree of Garsennon,

349
00:21:57,796 --> 00:21:59,546
the Destroyer of Skaro.

350
00:21:59,573 --> 00:22:02,859
He is the Doctor of War.

351
00:22:09,421 --> 00:22:10,875
What... What was that?

352
00:22:10,876 --> 00:22:13,023
To be fair,
they cut out all the jokes.

353
00:22:14,356 --> 00:22:16,992
Do what I do when I do it.

354
00:22:23,152 --> 00:22:24,232
Jump!

355
00:22:39,596 --> 00:22:41,529
They are not escaping.

356
00:23:06,036 --> 00:23:07,196
Jump!

357
00:23:19,036 --> 00:23:20,127
What do we do now?

358
00:23:20,154 --> 00:23:20,987
Run!

359
00:23:21,014 --> 00:23:22,755
Where? They've got the TARDIS.

360
00:23:22,756 --> 00:23:25,315
Yes, that's exactly what they're
supposed to think.

361
00:23:25,316 --> 00:23:26,604
But they do, though, look!

362
00:23:26,631 --> 00:23:29,595
They've got my TARDIS
over to you, Mary Berry.

363
00:23:29,908 --> 00:23:31,388
Come on.

364
00:23:33,356 --> 00:23:38,315
Doctor, is that... another TARDIS?

365
00:23:38,316 --> 00:23:42,252
No, no.
It's another of the same TARDIS.

366
00:23:48,556 --> 00:23:50,573
Hang on,
the windows are the wrong size!

367
00:23:50,600 --> 00:23:51,840
Inside, quickly!

368
00:23:55,356 --> 00:23:58,534
Take off, now! Deep space, anywhere!

369
00:24:07,636 --> 00:24:10,483
I tell you what,
these police boxes,

370
00:24:10,510 --> 00:24:12,075
they're ever so good, aren't they?

371
00:24:12,076 --> 00:24:15,296
The navigation systems don't
function properly.

372
00:24:15,323 --> 00:24:19,081
I'm unable to program our flight
with any accuracy.

373
00:24:20,995 --> 00:24:24,875
So, my dear,
I presume you travel with him.

374
00:24:25,221 --> 00:24:26,292
Used to.

375
00:24:26,831 --> 00:24:27,955
Kind of miss it.

376
00:24:28,315 --> 00:24:30,875
Well, he clearly misses you.

377
00:24:31,284 --> 00:24:35,546
That ship of his is in dire
need of a good spring clean.

378
00:24:35,573 --> 00:24:37,355
No, no, no, stop, stop,
stop talking.

379
00:24:37,356 --> 00:24:39,155
Look, look, look,
look at the astral map!

380
00:24:39,156 --> 00:24:41,875
Look at all the lovely
blinking lights, look at that.

381
00:24:42,196 --> 00:24:43,596
He's you!

382
00:24:45,420 --> 00:24:46,939
He is, isn't he? He's you.

383
00:24:46,966 --> 00:24:48,606
He's one of your old faces.

384
00:24:49,476 --> 00:24:53,698
I'm find I'm lagging behind
a tiny bit again. You...

385
00:24:54,299 --> 00:24:56,893
Not those again, I forbid it!

386
00:24:58,116 --> 00:25:01,475
There you go, I was right.
Asymmetrical.

387
00:25:01,476 --> 00:25:02,875
I said that.

388
00:25:03,126 --> 00:25:04,566
Same difference.

389
00:25:06,876 --> 00:25:10,350
If her face was based on
a human original,

390
00:25:10,377 --> 00:25:12,436
perhaps identifying who that was

391
00:25:12,463 --> 00:25:14,198
will tell us what we need to know
about Testimony.

392
00:25:14,225 --> 00:25:16,875
Why am I wearing these?

393
00:25:16,876 --> 00:25:18,527
Because I love it.

394
00:25:18,554 --> 00:25:20,635
Never take those off.

395
00:25:20,636 --> 00:25:22,385
What's "browser history"?

396
00:25:23,756 --> 00:25:27,555
I'm trying to match her face
in the TARDIS data bank,

397
00:25:27,932 --> 00:25:30,498
but there's hardly
anything in it yet.

398
00:25:30,525 --> 00:25:32,757
We need a bigger database.

399
00:25:32,784 --> 00:25:35,304
Possibly the Matrix on Gallifrey.

400
00:25:36,932 --> 00:25:40,659
No. We need something bigger
than the Matrix.

401
00:25:41,916 --> 00:25:45,235
So basically, we're trying to track
the glass lady, yes?

402
00:25:45,236 --> 00:25:46,435
Basically.

403
00:25:46,990 --> 00:25:48,830
A striking looking creature.

404
00:25:51,876 --> 00:25:54,155
Quite beautiful, really, isn't she?

405
00:25:54,156 --> 00:25:57,155
Yeah, if you like
ladies made of glass.

406
00:25:57,448 --> 00:26:02,042
Well, aren't all ladies
made of glass, in a way?

407
00:26:03,156 --> 00:26:05,018
Very good, sir, very good.

408
00:26:05,836 --> 00:26:07,555
Are we now?

409
00:26:07,556 --> 00:26:08,715
Oh, my dear.

410
00:26:08,716 --> 00:26:11,115
I hope it doesn't offend
you to know

411
00:26:11,116 --> 00:26:15,721
that I have some experience
of the fairer sex.

412
00:26:15,956 --> 00:26:16,996
Me too.

413
00:26:19,076 --> 00:26:20,396
Good Lord.

414
00:26:27,796 --> 00:26:29,115
Where are we?

415
00:26:29,116 --> 00:26:30,780
But you steered the ship,

416
00:26:30,807 --> 00:26:32,669
you piloted her perfectly.

417
00:26:33,116 --> 00:26:37,035
We are at the very
centre of the universe.

418
00:26:37,036 --> 00:26:40,690
Out there is the most comprehensive
database of all life anywhere.

419
00:26:42,596 --> 00:26:44,515
There is just one little problem.

420
00:26:44,768 --> 00:26:46,275
Which is?

421
00:26:46,533 --> 00:26:47,853
It wants to kill me.

422
00:27:02,196 --> 00:27:04,315
The Weapon Forges of Villengard.

423
00:27:04,316 --> 00:27:06,549
Once the nightmare
of the seven galaxies.

424
00:27:07,447 --> 00:27:10,354
Now home to the dispossessed.

425
00:27:11,076 --> 00:27:14,155
I say, I think
there's something moving over here.

426
00:27:14,156 --> 00:27:15,995
Step away, please.

427
00:27:15,996 --> 00:27:19,088
Probably just rats. I'm used to rats.

428
00:27:28,756 --> 00:27:31,635
Deep breaths, deep breaths. Just
breathe, Captain, you'll be fine.

429
00:27:31,636 --> 00:27:34,075
That creature, it looked familiar.

430
00:27:34,076 --> 00:27:36,795
It's mutated a bit, but, yes,
I should think it did.

431
00:27:36,796 --> 00:27:39,555
Come along, my dear chap,
you'll be fine.

432
00:27:39,556 --> 00:27:41,195
Get him into the TARDIS.

433
00:27:41,337 --> 00:27:42,617
What are those things?

434
00:27:49,330 --> 00:27:51,169
What we came here for.

435
00:27:51,196 --> 00:27:53,125
The biggest database in the galaxy.

436
00:27:53,942 --> 00:27:55,843
They'll settle down in a moment.

437
00:27:57,009 --> 00:27:59,515
So, do we talk to them?

438
00:27:59,516 --> 00:28:01,555
Ask them questions,
how does it work?

439
00:28:01,556 --> 00:28:03,513
"We" don't do anything. I do.

440
00:28:03,540 --> 00:28:04,475
Oh, no, no, no, no, no, no!

441
00:28:04,476 --> 00:28:06,435
- You're going to wait in the TARDIS.
- Why?

442
00:28:06,436 --> 00:28:08,743
Because you need to look
after the captain.

443
00:28:08,770 --> 00:28:09,852
You're lying.

444
00:28:10,040 --> 00:28:12,369
You think I'm a
duplicate, a trick.

445
00:28:12,396 --> 00:28:14,036
I don't know what I think.

446
00:28:15,371 --> 00:28:19,595
But if there is the slightest chance
that Bill Potts is alive

447
00:28:20,027 --> 00:28:21,590
and standing in front of me,

448
00:28:22,012 --> 00:28:24,964
then I will not,
under any circumstances,

449
00:28:24,991 --> 00:28:26,911
put her life in danger again.

450
00:28:26,938 --> 00:28:28,371
Seriously?

451
00:28:28,398 --> 00:28:31,117
You're looking right at me
and you don't even know I'm here.

452
00:28:31,276 --> 00:28:32,715
Correct.

453
00:28:32,716 --> 00:28:35,941
I ask you to respect that,
and respect me...

454
00:28:35,968 --> 00:28:37,668
You're an arse. Do you know that?

455
00:28:37,695 --> 00:28:41,315
You're a...
You're a stupid bloody arse.

456
00:28:41,503 --> 00:28:43,583
as I have always respected you.

457
00:28:45,756 --> 00:28:49,315
If I hear any more language
like that from you, young lady,

458
00:28:49,316 --> 00:28:52,097
you're in for a jolly good
smacked bottom.

459
00:28:58,516 --> 00:29:00,795
Can we just pretend that
that never happened?

460
00:29:00,796 --> 00:29:02,275
I'm a broad-minded girl.

461
00:29:02,276 --> 00:29:05,844
I mean, I know we have this whole
professor/student thing going on, but...

462
00:29:05,871 --> 00:29:08,563
Can we just never,
ever talk about this again?

463
00:29:08,590 --> 00:29:10,156
Yeah, I hope we talk about it loads.

464
00:29:14,076 --> 00:29:16,756
I hope we spend years
laughing about it.

465
00:29:23,340 --> 00:29:24,819
Come back alive.

466
00:29:24,846 --> 00:29:26,212
Be here when I do.

467
00:29:33,718 --> 00:29:37,429
Perhaps another nip of brandy?

468
00:29:39,356 --> 00:29:42,288
So that's where it went.

469
00:29:44,436 --> 00:29:46,075
I'll look after him.

470
00:29:46,076 --> 00:29:48,304
Good girl, quite right.

471
00:29:48,331 --> 00:29:52,312
Now, young lady, I don't want to
have to repeat myself.

472
00:29:52,339 --> 00:29:54,178
I don't think any of us want that.

473
00:29:54,436 --> 00:29:56,374
I'll see you both presently.

474
00:29:59,171 --> 00:30:00,211
Brandy?

475
00:30:00,691 --> 00:30:01,851
Please.

476
00:30:16,276 --> 00:30:19,395
These creatures... what are they?

477
00:30:19,396 --> 00:30:21,038
Old friends of ours.

478
00:30:21,522 --> 00:30:23,355
But they've really come
out of their shell.

479
00:30:23,356 --> 00:30:25,355
Out of their shell...

480
00:30:25,708 --> 00:30:26,825
Are you all right?

481
00:30:29,739 --> 00:30:32,155
I'll be... I'll be fine in a moment.

482
00:30:32,156 --> 00:30:33,536
What's the matter?

483
00:30:33,563 --> 00:30:36,515
I died a few hours ago,
then I refused to regenerate.

484
00:30:36,516 --> 00:30:38,915
It catches up with you, you know,
it's like a big lunch.

485
00:30:38,916 --> 00:30:40,716
I did exactly the same.

486
00:30:41,372 --> 00:30:43,192
I know you did, but why?

487
00:30:43,505 --> 00:30:47,595
I don't remember this, why are you
refusing the regeneration?

488
00:30:47,596 --> 00:30:49,275
Fear.

489
00:30:50,002 --> 00:30:52,864
I'm afraid. Very, very afraid.

490
00:30:53,716 --> 00:30:56,497
I don't normally admit that
to anyone else.

491
00:30:57,436 --> 00:30:59,796
Don't worry. Technically,
you still haven't.

492
00:31:01,196 --> 00:31:02,596
Why are you?

493
00:31:08,956 --> 00:31:11,067
There's something in that tower!

494
00:31:13,316 --> 00:31:14,875
Must be my friend.

495
00:31:15,110 --> 00:31:17,512
Why are you calling him your friend?

496
00:31:20,020 --> 00:31:24,091
He's got a great big gun,
are you suggesting I insult him?

497
00:31:27,396 --> 00:31:31,473
Scan me, go on. Scan me.

498
00:31:32,476 --> 00:31:34,675
Because I've got big news for you.

499
00:31:34,676 --> 00:31:35,895
I'm dying.

500
00:31:44,806 --> 00:31:46,286
You see, it's true.

501
00:31:48,676 --> 00:31:49,796
Dying.

502
00:31:51,676 --> 00:31:53,795
Now. Be honest with yourself.

503
00:31:54,069 --> 00:31:56,029
Wouldn't you like to see that
up close?

504
00:32:05,190 --> 00:32:08,018
Come on, up and at 'em,
Corporal Jones.

505
00:32:11,432 --> 00:32:12,760
Funny thing.

506
00:32:13,778 --> 00:32:15,994
I wasn't afraid in the crater.

507
00:32:17,156 --> 00:32:18,875
One doesn't want to die, of course,

508
00:32:18,876 --> 00:32:20,635
but one gets in a certain
frame of mind,

509
00:32:20,636 --> 00:32:23,836
one pulls oneself together,
and gets on with the matter in hand.

510
00:32:26,041 --> 00:32:29,002
Big shock for everyone
back in Cromer, of course.

511
00:32:29,288 --> 00:32:30,688
You have family?

512
00:32:31,471 --> 00:32:33,427
My wife will miss me,

513
00:32:34,414 --> 00:32:36,487
that's perfectly natural...

514
00:32:37,196 --> 00:32:39,355
but she's a solid woman.
Remarkably solid.

515
00:32:39,356 --> 00:32:40,836
And my boys...

516
00:32:42,499 --> 00:32:43,799
Well...

517
00:32:44,526 --> 00:32:47,756
sons are supposed to move on
from their fathers,

518
00:32:47,783 --> 00:32:49,263
it's the proper way.

519
00:32:49,592 --> 00:32:51,032
Of course.

520
00:32:51,932 --> 00:32:54,235
Trouble is, I thought
I'd been rescued.

521
00:32:54,549 --> 00:32:57,244
Felt rather like a miracle,
in fact...

522
00:32:59,796 --> 00:33:02,835
but I do have this feeling
they're going to put me back.

523
00:33:03,080 --> 00:33:04,768
Back in that crater

524
00:33:05,513 --> 00:33:07,457
in time to die...

525
00:33:08,116 --> 00:33:09,398
and, you see,

526
00:33:10,386 --> 00:33:12,158
I'm not ready any more.

527
00:33:13,796 --> 00:33:16,189
I've lost the idea of it.

528
00:33:17,672 --> 00:33:19,513
That's the trouble with hope.

529
00:33:20,925 --> 00:33:22,605
Makes one awfully frightened.

530
00:33:25,185 --> 00:33:27,942
I must sound
like the most dreadful coward.

531
00:33:37,521 --> 00:33:40,035
OK. I'd better go up alone.

532
00:33:40,098 --> 00:33:41,738
I won't hear of it.

533
00:33:43,516 --> 00:33:47,275
That thing up there won't miss
the chance to kill me twice.

534
00:33:47,276 --> 00:33:49,675
The paradox would rip
the universe apart.

535
00:33:49,676 --> 00:33:53,235
And you know how much hard work it
is putting it back together again.

536
00:33:53,236 --> 00:33:55,195
You keep a lookout down here.

537
00:33:55,579 --> 00:33:57,817
Oh, if you insist.

538
00:34:42,513 --> 00:34:45,497
You know what? You're a bit of
a legend these days...

539
00:34:46,586 --> 00:34:48,403
but not everyone believes it.

540
00:34:53,596 --> 00:34:56,428
People don't think that it
could happen.

541
00:34:57,876 --> 00:35:01,475
That someone like you could
turn against your own kind.

542
00:35:01,476 --> 00:35:03,537
Because your kind don't do that.

543
00:35:05,060 --> 00:35:06,553
Out of their shells!

544
00:35:10,389 --> 00:35:15,241
Because people don't believe
there could be any such thing...

545
00:35:19,076 --> 00:35:20,996
as a good Dalek.

546
00:35:22,662 --> 00:35:27,452
I am not a good Dalek.
You are a good Dalek.

547
00:35:31,053 --> 00:35:33,355
Oh! Hello, my dear.

548
00:35:33,780 --> 00:35:37,075
Now, Rusty, you know
that I'm dying...

549
00:35:37,537 --> 00:35:39,435
and if you don't want me to go off
and die somewhere else

550
00:35:39,436 --> 00:35:42,756
where you can't watch, you're going
to have to stop shooting at me.

551
00:35:44,069 --> 00:35:47,014
I agree to your terms.

552
00:35:47,356 --> 00:35:49,116
Well, I'm going to need some proof.

553
00:35:59,608 --> 00:36:00,755
You know what?

554
00:36:00,841 --> 00:36:03,748
You are the very first Dalek that
ever got naked for me.

555
00:36:04,756 --> 00:36:08,022
You're the first one, yeah? Like,
the original version of the Doctor.

556
00:36:08,049 --> 00:36:11,475
My dear, you should get back to
the ship, this place isn't safe.

557
00:36:11,476 --> 00:36:13,875
You're the one who stole the TARDIS
and ran away.

558
00:36:13,876 --> 00:36:16,195
The Captain might be needing you.

559
00:36:16,196 --> 00:36:18,715
No, the Captain's fine.
Why did you do it?

560
00:36:18,716 --> 00:36:22,452
Oh, I'm sure your Doctor
has explained.

561
00:36:23,676 --> 00:36:25,475
I'm not even sure he remembers.

562
00:36:25,476 --> 00:36:28,662
There were many pressing reasons.

563
00:36:29,135 --> 00:36:31,134
I don't mean
what you ran away from.

564
00:36:31,636 --> 00:36:33,156
What were you running to?

565
00:36:35,196 --> 00:36:37,595
That's rather a good question.

566
00:36:37,873 --> 00:36:39,835
Questions are kind of my thing.

567
00:36:40,545 --> 00:36:42,155
How are you with answers?

568
00:36:42,537 --> 00:36:44,069
It's been a long time.

569
00:36:44,998 --> 00:36:46,835
Remember the good old days?

570
00:36:47,016 --> 00:36:50,123
When I got miniaturised
and I climbed around inside you?

571
00:36:50,530 --> 00:36:53,725
You taught me to hate the Daleks.

572
00:36:54,996 --> 00:36:57,998
Billions of years ago.
What have you been up to since then?

573
00:36:58,025 --> 00:36:59,955
Destroying Daleks.

574
00:36:59,956 --> 00:37:02,339
Yes, all the ones who come
here to murder you.

575
00:37:02,366 --> 00:37:04,315
Yes, I saw the mess outside.

576
00:37:04,464 --> 00:37:06,139
Why are you here?

577
00:37:08,596 --> 00:37:10,919
As a Dalek,

578
00:37:10,946 --> 00:37:14,987
you are linked in to
the Dalek hive mind.

579
00:37:15,014 --> 00:37:19,844
All Daleks are...
biggest database I know.

580
00:37:19,996 --> 00:37:21,675
I'd like to access it.

581
00:37:21,676 --> 00:37:24,567
Why would I help you?

582
00:37:25,979 --> 00:37:27,999
Because...

583
00:37:28,600 --> 00:37:32,155
helping me, in any way...

584
00:37:33,015 --> 00:37:34,935
does something wonderful.

585
00:37:38,249 --> 00:37:40,334
It hurts the Daleks.

586
00:37:41,436 --> 00:37:44,522
There is good and there is evil.

587
00:37:45,225 --> 00:37:48,395
I left Gallifrey to answer
a question of my own.

588
00:37:48,685 --> 00:37:52,662
By any analysis,
evil should always win.

589
00:37:53,342 --> 00:37:57,795
Good is not a practical
survival strategy.

590
00:37:58,231 --> 00:38:04,795
It requires loyalty,
self-sacrifice and love.

591
00:38:04,796 --> 00:38:09,435
So, why does good prevail?

592
00:38:09,436 --> 00:38:14,543
What keeps the balance between good
and evil in this appalling universe?

593
00:38:15,796 --> 00:38:19,895
Is there some kind of logic?
Some mysterious force?

594
00:38:20,836 --> 00:38:23,270
Perhaps there's just a bloke.

595
00:38:25,223 --> 00:38:26,355
A "bloke"?

596
00:38:26,504 --> 00:38:27,629
Yeah.

597
00:38:27,836 --> 00:38:31,973
Perhaps there's just some bloke,
wandering around,

598
00:38:32,231 --> 00:38:34,435
putting everything right
when it goes wrong?

599
00:38:34,436 --> 00:38:37,675
Well, that would be a nice story,
wouldn't it?

600
00:38:37,676 --> 00:38:38,825
That would be the best.

601
00:38:38,852 --> 00:38:41,965
But the real world is not
a fairy tale.

602
00:38:42,528 --> 00:38:44,837
You dash around the universe

603
00:38:44,864 --> 00:38:46,669
trying to figure out what's holding
it all together,

604
00:38:46,696 --> 00:38:49,969
and you really, really don't know?

605
00:38:50,387 --> 00:38:54,005
You know me in the future,
do I ever understand?

606
00:38:54,921 --> 00:38:56,215
No...

607
00:38:57,768 --> 00:38:59,395
I really don't think you do.

608
00:39:02,647 --> 00:39:04,489
Everyone who's ever met you does.

609
00:39:06,552 --> 00:39:08,152
You're amazing, Doctor.

610
00:39:09,156 --> 00:39:10,426
Never forget that.

611
00:39:11,160 --> 00:39:12,833
Never, ever.

612
00:39:13,916 --> 00:39:16,755
Well... that's very kind of you.

613
00:39:16,756 --> 00:39:19,544
We just needed to
understand you, Doctor.

614
00:39:22,716 --> 00:39:27,165
Professor Helen Clay,
University Of New Earth,

615
00:39:27,192 --> 00:39:29,505
year five billion and twelve.

616
00:39:31,601 --> 00:39:33,903
There's footage, can you run it?

617
00:39:35,036 --> 00:39:36,675
A spy.

618
00:39:37,364 --> 00:39:38,795
A spy in the camp!

619
00:39:38,796 --> 00:39:40,556
No, not a spy.

620
00:39:41,966 --> 00:39:43,675
I'm Bill Potts...

621
00:39:43,978 --> 00:39:46,794
but I'm part of Testimony now.

622
00:39:48,544 --> 00:39:52,635
The Testimony Foundation combines
the resources of time travel,

623
00:39:52,636 --> 00:39:56,520
with the latest in memory
extraction techniques.

624
00:39:56,965 --> 00:40:00,782
The near-dead can be lifted
momentarily from their time streams,

625
00:40:00,809 --> 00:40:02,720
their memories duplicated,

626
00:40:02,747 --> 00:40:05,395
and then their physical
selves returned

627
00:40:05,676 --> 00:40:07,549
to the moment of
their dissolution,

628
00:40:07,576 --> 00:40:11,887
without pain, distress or
any recall of the process.

629
00:40:13,017 --> 00:40:16,721
Now the dead can speak again.

630
00:40:17,516 --> 00:40:21,635
We can hear
the testimony of the past,

631
00:40:21,636 --> 00:40:23,795
and, channelled through our
glass avatars,

632
00:40:23,796 --> 00:40:26,846
they can walk among us again.

633
00:40:27,119 --> 00:40:30,416
This is Heaven on New Earth.

634
00:40:31,503 --> 00:40:34,869
Oh, it's not an evil plan.

635
00:40:35,996 --> 00:40:38,796
I don't really know what to do
when it isn't an evil plan.

636
00:40:40,076 --> 00:40:41,471
Why did you stop it?

637
00:40:42,421 --> 00:40:43,461
Rusty?

638
00:40:44,876 --> 00:40:48,955
He didn't stop it.
They've frozen time again.

639
00:40:49,136 --> 00:40:50,456
Who has?

640
00:40:55,358 --> 00:40:57,330
Not everything's evil, Doctor.

641
00:40:57,768 --> 00:40:59,752
You're not the only kind one
in the universe.

642
00:41:00,072 --> 00:41:01,475
I knew you weren't real!

643
00:41:01,476 --> 00:41:04,595
Oh, shut up and stop being
so stupid. Of course I'm real.

644
00:41:04,622 --> 00:41:08,075
What is anyone supposed to be,
except a bunch of memories?

645
00:41:08,506 --> 00:41:10,985
These are my memories,
so this is me.

646
00:41:11,158 --> 00:41:16,229
I'm Bill Potts, and I'm back,
and so long as I'm here...

647
00:41:17,565 --> 00:41:20,635
what the hell do you mean,
you're not going to regenerate?

648
00:41:24,116 --> 00:41:28,322
There has to be an end, Bill,
for everyone, everywhere.

649
00:41:29,973 --> 00:41:31,533
What about the Captain?

650
00:41:33,096 --> 00:41:36,955
You know he has to die at his
allotted point in time and space

651
00:41:37,503 --> 00:41:39,063
to correct the error.

652
00:41:40,600 --> 00:41:42,619
I'm so tired of losing people.

653
00:41:44,556 --> 00:41:48,432
If the Captain has to die,
a request.

654
00:41:48,996 --> 00:41:50,475
This was our fault.

655
00:41:50,476 --> 00:41:52,435
How so?

656
00:41:52,436 --> 00:41:54,435
Let us take him back.

657
00:41:54,436 --> 00:41:55,835
How was this our fault?

658
00:41:55,836 --> 00:42:00,075
You and me tried to die
twice in the same lifetime.

659
00:42:00,076 --> 00:42:04,115
Our lives are woven throughout
time and space.

660
00:42:04,116 --> 00:42:07,875
We caused the timeline error that
put the Captain in the wrong place.

661
00:42:07,876 --> 00:42:12,835
We created a whirlpool in time
that landed him at our feet.

662
00:42:12,836 --> 00:42:17,036
But why him? What's
so important about one captain?

663
00:42:18,796 --> 00:42:21,951
Everybody's important to
somebody,

664
00:42:22,318 --> 00:42:23,977
somewhere.

665
00:42:24,916 --> 00:42:26,369
Are you all right?

666
00:42:27,476 --> 00:42:30,015
Yes, fine, absolutely.

667
00:42:30,315 --> 00:42:32,160
Just thinking.

668
00:42:32,436 --> 00:42:34,756
I told the wife I'd be
home for Christmas.

669
00:42:35,916 --> 00:42:37,800
Funny how things work out.

670
00:43:04,583 --> 00:43:05,823
Thank you.

671
00:43:10,516 --> 00:43:11,417
Thank you all.

672
00:43:11,444 --> 00:43:15,235
You've all been most gracious
in the unfortunate circumstances.

673
00:43:15,236 --> 00:43:19,645
I regret, Captain,
that the universe

674
00:43:19,672 --> 00:43:23,459
generally fails to
be a fairy tale.

675
00:43:23,716 --> 00:43:26,555
When time resumes,
you will not remember this.

676
00:43:26,556 --> 00:43:29,890
A perception filter will also
render us invisible.

677
00:43:30,789 --> 00:43:31,765
Yes.

678
00:43:32,476 --> 00:43:34,165
One imagines some of those words

679
00:43:34,192 --> 00:43:36,512
were attached to actual
meanings of some sort.

680
00:43:37,356 --> 00:43:40,395
One thing you could possibly
do for me, if you were very kind?

681
00:43:40,703 --> 00:43:43,889
Oh, anything. Name it.

682
00:43:43,916 --> 00:43:45,515
My family.

683
00:43:45,516 --> 00:43:48,812
Perhaps you could
look in on them, from time to time?

684
00:43:49,344 --> 00:43:52,755
We should be delighted.
What's the name?

685
00:43:52,756 --> 00:43:54,720
Lethbridge-Stewart.

686
00:43:55,219 --> 00:43:59,187
Captain Archibald Hamish
Lethbridge-Stewart.

687
00:43:59,214 --> 00:44:01,156
I shall make it my business.

688
00:44:02,438 --> 00:44:05,562
You can trust him on that.

689
00:44:06,224 --> 00:44:07,952
Thank you so much.

690
00:44:08,385 --> 00:44:10,500
I believe I am now ready.

691
00:44:30,196 --> 00:44:33,579
Das ist verruckt.
Ich will dir nicht wehtun.

692
00:44:33,606 --> 00:44:34,966
Cold, isn't it?

693
00:44:37,769 --> 00:44:41,707
It's about to get colder,
I suppose, for one of us.

694
00:45:01,779 --> 00:45:02,913
I say,

695
00:45:04,990 --> 00:45:06,315
is that singing?

696
00:45:25,348 --> 00:45:28,836
Is that... Christmas carols?

697
00:45:30,660 --> 00:45:38,011
? Silent night, holy night ?

698
00:45:38,745 --> 00:45:46,347
? All is calm, all is bright... ?

699
00:45:51,996 --> 00:45:54,595
You know, I could swear
it's coming from both sides.

700
00:45:55,105 --> 00:45:57,315
If I've got my timings right...

701
00:45:57,316 --> 00:45:58,891
and clearly I have...

702
00:45:59,341 --> 00:46:02,115
then we should be right
at the beginning.

703
00:46:02,116 --> 00:46:04,835
I adjusted the time frame,
only by a couple of hours,

704
00:46:04,836 --> 00:46:06,943
any other day it wouldn't make
any difference,

705
00:46:06,970 --> 00:46:09,275
but this is Christmas 1914,

706
00:46:09,673 --> 00:46:12,793
and a human miracle
is about to happen.

707
00:46:13,838 --> 00:46:15,966
The Christmas Armistice.

708
00:46:27,771 --> 00:46:29,724
Wounded man here!

709
00:46:31,802 --> 00:46:35,036
Wounded man here, wounded man!

710
00:46:37,935 --> 00:46:41,715
It never happened again.
Any war, anywhere...

711
00:46:42,146 --> 00:46:46,380
I say, wounded man here,
wounded man!

712
00:46:46,529 --> 00:46:52,724
but for one day, one Christmas,
a very long time ago...

713
00:46:54,044 --> 00:46:56,815
everyone just put down their
weapons,

714
00:46:57,348 --> 00:46:59,348
and started to sing.

715
00:47:00,876 --> 00:47:02,667
Everybody just stopped.

716
00:47:04,019 --> 00:47:08,075
Everyone was just kind.

717
00:47:08,076 --> 00:47:10,628
You've saved him!

718
00:47:11,776 --> 00:47:12,816
Both of them.

719
00:47:13,836 --> 00:47:17,729
Never hurts, a couple fewer dead
people on the battlefield.

720
00:47:21,356 --> 00:47:26,534
So that's what it means
to be a doctor of war.

721
00:47:27,676 --> 00:47:29,433
You were right, you know.

722
00:47:29,460 --> 00:47:32,737
The universe generally fails
to be a fairy tale...

723
00:47:35,583 --> 00:47:37,222
but that's where we come in!

724
00:47:41,581 --> 00:47:45,835
? For auld lang syne, my dear ?

725
00:47:45,836 --> 00:47:49,531
? For auld lang syne ?

726
00:47:49,558 --> 00:47:53,195
? We'll take a cup of kindness yet ?

727
00:47:53,196 --> 00:47:57,115
? For auld lang syne ?

728
00:47:57,116 --> 00:48:01,541
? For auld lang syne, my dear ?

729
00:48:01,568 --> 00:48:05,075
? For auld lang syne ?

730
00:48:05,076 --> 00:48:09,275
? We'll take a cup of kindness yet ?

731
00:48:09,276 --> 00:48:12,419
? For auld lang syne... ?

732
00:48:12,446 --> 00:48:13,965
I think I'm ready now...

733
00:48:14,836 --> 00:48:17,931
but I should like to know...

734
00:48:18,333 --> 00:48:19,528
Are you?

735
00:48:20,396 --> 00:48:21,676
You'll find out.

736
00:48:23,116 --> 00:48:24,515
The long way round.

737
00:48:24,542 --> 00:48:26,919
Whatever you decide...

738
00:48:27,644 --> 00:48:30,254
good luck, Doctor.

739
00:48:32,017 --> 00:48:33,747
Goodbye, Doctor.

740
00:49:28,585 --> 00:49:30,528
Well, then.

741
00:49:32,273 --> 00:49:33,925
Here we go!

742
00:49:34,958 --> 00:49:36,956
The long way round!

743
00:50:12,276 --> 00:50:13,676
You OK?

744
00:50:18,623 --> 00:50:22,458
Shall we go for one last stroll,
Miss Potts?

745
00:50:32,748 --> 00:50:35,588
Do you know what the hardest
thing about knowing you was?

746
00:50:36,598 --> 00:50:39,675
My superior intelligence.
My dazzling charisma.

747
00:50:39,676 --> 00:50:42,835
Oh! My impeccable dress sense.

748
00:50:42,836 --> 00:50:44,153
Letting you go.

749
00:50:48,200 --> 00:50:52,195
Letting go of the Doctor
is so, so hard.

750
00:50:53,376 --> 00:50:54,637
Isn't it?

751
00:50:55,286 --> 00:50:59,275
You see, that's not the sort of
thing the real Bill Potts would say.

752
00:50:59,276 --> 00:51:01,595
I am the real Bill!

753
00:51:01,596 --> 00:51:02,856
A life is just memories.

754
00:51:02,883 --> 00:51:05,614
I'm all her memories,
so I'm her.

755
00:51:05,641 --> 00:51:07,000
If you say so.

756
00:51:07,027 --> 00:51:10,595
OK. I'm going to prove to you
how important memories are.

757
00:51:10,622 --> 00:51:12,355
I've got a little goodbye
present for you.

758
00:51:12,356 --> 00:51:14,635
Oh, that's nice.
Will I have to pretend I like it?

759
00:51:14,636 --> 00:51:16,165
Because honestly, that rug...

760
00:51:16,192 --> 00:51:17,981
Oh, come here, you.

761
00:51:23,467 --> 00:51:25,192
Merry Christmas, Doctor.

762
00:51:29,736 --> 00:51:30,919
Clara!

763
00:51:31,669 --> 00:51:35,387
Hello, you stupid old man.

764
00:51:36,036 --> 00:51:37,701
You're back!

765
00:51:38,481 --> 00:51:40,410
You're in my head.

766
00:51:42,801 --> 00:51:44,669
All my memories...

767
00:51:47,036 --> 00:51:48,321
are back.

768
00:51:48,348 --> 00:51:50,817
And don't go forgetting me again,
because...

769
00:51:52,197 --> 00:51:54,278
quite frankly, that was offensive.

770
00:51:56,116 --> 00:51:58,715
Memories... important, right?

771
00:51:58,716 --> 00:52:02,595
I know what you're thinking.
Where is he?

772
00:52:03,059 --> 00:52:04,313
Hello, sir!

773
00:52:04,340 --> 00:52:05,835
When you're already dying,

774
00:52:05,836 --> 00:52:08,993
you're entitled to think that your
day couldn't get any worse, but...

775
00:52:09,020 --> 00:52:11,806
here you are.
And both of you are here.

776
00:52:11,833 --> 00:52:13,232
How does that work?

777
00:52:13,799 --> 00:52:16,595
We can be everyone. We are everyone.

778
00:52:17,236 --> 00:52:18,799
Yeah, it's good this, innit?

779
00:52:18,826 --> 00:52:21,225
Now I'm all made of glass,
not just my nipples.

780
00:52:21,276 --> 00:52:23,915
Yeah, but they got my hair a bit
wrong, though, didn't they?

781
00:52:23,916 --> 00:52:25,395
You don't have any hair!

782
00:52:25,806 --> 00:52:27,315
I have invisible hair.

783
00:52:28,025 --> 00:52:29,995
Got a suggestion for you, then.

784
00:52:29,996 --> 00:52:32,035
Oh, there's a novelty.

785
00:52:32,283 --> 00:52:33,435
Don't die.

786
00:52:33,619 --> 00:52:38,650
Because if you do, I think everybody
in the universe might just go cold.

787
00:52:40,919 --> 00:52:44,400
Can't I ever have peace?
Can't I rest?

788
00:52:48,455 --> 00:52:49,875
Of course you can.

789
00:52:49,876 --> 00:52:51,588
It's your choice.

790
00:52:51,881 --> 00:52:53,241
Only yours.

791
00:52:54,017 --> 00:52:55,236
We understand.

792
00:52:55,947 --> 00:52:59,054
No. No, you don't.

793
00:53:00,367 --> 00:53:02,547
You're not even really here.

794
00:53:03,745 --> 00:53:06,625
You're just memories held in glass.

795
00:53:08,250 --> 00:53:10,435
Do you know how many of you
I could fill?

796
00:53:10,639 --> 00:53:11,999
I would shatter you.

797
00:53:13,453 --> 00:53:15,812
My testimony
would shatter all of you.

798
00:53:16,757 --> 00:53:19,825
A life this long, do you
understand what it is?

799
00:53:19,852 --> 00:53:22,044
It's a battlefield, like this one.

800
00:53:24,008 --> 00:53:25,328
And it's empty.

801
00:53:27,384 --> 00:53:30,704
Because everyone else has fallen.

802
00:53:35,436 --> 00:53:36,835
Thank you.

803
00:53:36,836 --> 00:53:41,217
Thank you, both,
for everything that you were to me.

804
00:53:46,596 --> 00:53:48,387
What happens now...

805
00:53:49,196 --> 00:53:52,676
where I go now...

806
00:53:54,182 --> 00:53:55,957
it has be alone.

807
00:54:07,142 --> 00:54:08,462
Cuddle.

808
00:54:24,022 --> 00:54:26,262
Time to leave the battlefield.

809
00:54:39,922 --> 00:54:41,241
Oh, there it is.

810
00:54:42,266 --> 00:54:44,346
The silly old universe.

811
00:54:45,636 --> 00:54:48,683
The more I save it,
the more it needs saving.

812
00:54:49,951 --> 00:54:51,671
It's a treadmill.

813
00:54:54,436 --> 00:54:58,316
Yes, yes, I know.
They'll get it all wrong without me.

814
00:55:04,088 --> 00:55:09,880
But I suppose one more lifetime
wouldn't kill anyone.

815
00:55:13,520 --> 00:55:15,316
Well, except me.

816
00:55:23,796 --> 00:55:25,864
You wait a moment, Doctor.

817
00:55:26,516 --> 00:55:28,349
Let's get it right.

818
00:55:31,274 --> 00:55:33,505
I've got a few things to say to you.

819
00:55:34,756 --> 00:55:36,622
Basic stuff first.

820
00:55:37,876 --> 00:55:41,315
Never be cruel, never be cowardly...

821
00:55:41,761 --> 00:55:43,721
and never, ever eat pears!

822
00:55:44,596 --> 00:55:46,196
Remember...

823
00:55:48,520 --> 00:55:50,995
hate is always foolish...

824
00:55:50,996 --> 00:55:56,200
and love is always wise.

825
00:56:02,782 --> 00:56:08,021
Always try to be nice,
but never fail to be kind.

826
00:56:08,076 --> 00:56:13,208
Oh, and you mustn't tell
anyone your name.

827
00:56:15,716 --> 00:56:18,583
No-one would understand it, anyway.

828
00:56:21,110 --> 00:56:22,750
Except...

829
00:56:30,476 --> 00:56:33,653
Except children.

830
00:56:35,793 --> 00:56:37,792
Children can hear it...

831
00:56:38,036 --> 00:56:40,114
sometimes...

832
00:56:41,076 --> 00:56:44,208
if their hearts
are in the right place,

833
00:56:44,954 --> 00:56:47,794
and the stars are, too.

834
00:56:48,908 --> 00:56:51,107
Children can hear your name.

835
00:56:51,796 --> 00:56:52,836
Agh!

836
00:57:00,276 --> 00:57:02,076
But nobody else.

837
00:57:03,378 --> 00:57:06,830
Nobody else, ever.

838
00:57:11,793 --> 00:57:13,233
Laugh hard...

839
00:57:15,096 --> 00:57:16,656
run fast...

840
00:57:18,037 --> 00:57:19,517
be kind.

841
00:57:25,718 --> 00:57:27,278
Doctor...

842
00:57:30,476 --> 00:57:32,213
I let you go.

843
00:58:32,156 --> 00:58:33,436
Oh, brilliant!

844
00:59:17,776 --> 00:59:20,182
_

845
00:59:20,208 --> 00:59:26,510
www.subtitulamos.tv

