1
00:00:00,398 --> 00:00:02,265
Anteriormente en Teen Wolf...

2
00:00:02,874 --> 00:00:04,890
Alguien va a recordarme.

3
00:00:05,367 --> 00:00:06,800
No partirte en dos ahora mismo.

4
00:00:06,902 --> 00:00:09,803
No sé por qué me da que no vamos
a arreglarlo con un abrazo.

5
00:00:12,086 --> 00:00:13,382
No te contesté.

6
00:00:13,407 --> 00:00:14,969
No tienes que hacerlo.

7
00:00:15,250 --> 00:00:17,804
No me puedo creer que ya
no estemos en el instituto.

8
00:00:17,829 --> 00:00:19,862
Sí, todo ha cambiado.

9
00:00:59,488 --> 00:01:01,455
¡Oye! Buen trabajo, Diaz.

10
00:01:01,900 --> 00:01:04,301
Nolan, quédate ahí. Puedes con él.

11
00:01:09,598 --> 00:01:11,132
Buen trabajo. Es el mejor
lanzamiento de la pretemporada.

12
00:01:11,233 --> 00:01:12,300
Gracias, entrenador.

13
00:01:12,401 --> 00:01:16,137
Entrenador adjunto. ¿Qué te
crees que estás haciendo?

14
00:01:16,238 --> 00:01:18,048
- Ejercicios.
- Les estás dando esperanza.

15
00:01:18,073 --> 00:01:20,008
¿Cuándo os he dado yo esperanza?

16
00:01:20,275 --> 00:01:22,047
- Nunca.
- Exactamente.

17
00:01:22,086 --> 00:01:24,454
Nada motiva más que una
crítica devastadora.

18
00:01:24,555 --> 00:01:27,757
Hablando de perdedores, ¿dónde está

19
00:01:27,858 --> 00:01:29,625
tu pequeño protegido?

20
00:01:30,427 --> 00:01:31,594
Pues...

21
00:01:31,695 --> 00:01:34,997
¿"Pues"? ¿"Pues" es una localización?

22
00:01:35,099 --> 00:01:36,532
¿"Pues" es detrás de mí?

23
00:01:36,633 --> 00:01:38,334
Estará aquí. ¿Vale?

24
00:01:38,435 --> 00:01:39,902
Es la columna vertebral de este equipo.

25
00:01:40,003 --> 00:01:41,904
Ha mejorado su juego de todas
las formas posibles.

26
00:01:42,005 --> 00:01:43,005
Un líder nato que puede manejar

27
00:01:43,107 --> 00:01:44,774
cualquier cosa que le des.

28
00:01:44,875 --> 00:01:45,875
No puedo con esto.

29
00:01:45,976 --> 00:01:49,579
Sí, puedes. Y has podido con
cosas mucho peores que esta.

30
00:01:49,680 --> 00:01:51,347
Ahora prácticamente eres un alfa.

31
00:01:52,216 --> 00:01:53,149
No soy nada sin ella.

32
00:01:53,250 --> 00:01:55,284
Liam, ¿puedes ayudarme
con esto, por favor?

33
00:01:56,453 --> 00:01:57,787
- Hayden me dejó.
- Se mudó,

34
00:01:57,888 --> 00:01:58,955
para proteger a su hermana.

35
00:01:59,056 --> 00:02:00,723
Y no es que te abandonara ni nada.

36
00:02:00,824 --> 00:02:02,625
¿Por qué pesa tanto tu brazo?

37
00:02:04,561 --> 00:02:06,362
Vale, Scott dice que el entrenador
está perdiendo la cabeza.

38
00:02:06,463 --> 00:02:07,430
Scott también se va.

39
00:02:07,531 --> 00:02:10,099
Ir a la universidad
no es irse, ¿vale?

40
00:02:10,200 --> 00:02:11,534
Se llama crecer.

41
00:02:11,635 --> 00:02:13,002
Y al final todos vamos a ir
a diferentes universidades.

42
00:02:13,103 --> 00:02:14,470
Pensé que los dos íbamos a
solicitar plaza en la UCLA.

43
00:02:14,571 --> 00:02:15,671
¿Qué? ¿Vais a ir a la misma universidad?

44
00:02:15,773 --> 00:02:18,408
Esa no es la cuestión.

45
00:02:18,509 --> 00:02:19,509
¿Cuál es la cuestión?

46
00:02:19,610 --> 00:02:22,712
La cuestión es que el
verano casi ha terminado,

47
00:02:22,813 --> 00:02:24,113
vamos a ser de último año,

48
00:02:24,214 --> 00:02:26,916
este va a ser el mejor año
de todas nuestras vidas,

49
00:02:27,017 --> 00:02:28,484
y tú aún eres el capitán
del equipo de lacrosse.

50
00:02:28,585 --> 00:02:30,219
Así que vamos. Tenemos que...

51
00:02:33,223 --> 00:02:34,624
Lo juro por Dios, McCall,

52
00:02:34,725 --> 00:02:36,926
si no traes a Dunbar aquí a la de tres,

53
00:02:37,027 --> 00:02:38,428
este será tu último día
como entrenador adjunto.

54
00:02:38,529 --> 00:02:40,396
Este es mi último día
como entrenador adjunto.

55
00:02:40,497 --> 00:02:41,697
Aún puedo reducirte el sueldo.

56
00:02:41,799 --> 00:02:43,566
Soy voluntario. ¿Quiere mi silbato?

57
00:02:43,667 --> 00:02:44,634
¿Quién te ha dado un silbato?

58
00:02:47,871 --> 00:02:49,205
El entrenador va a hacer capitán a Diaz.

59
00:02:59,516 --> 00:03:00,883
Dios. Dios.

60
00:03:09,726 --> 00:03:11,828
¡Vaya, así es como se
juega al lacrosse, McCall!

61
00:03:11,929 --> 00:03:14,397
¿Quién es ese chico? Es espectacular.

62
00:03:14,498 --> 00:03:15,665
Ese solo es Liam.

63
00:03:15,766 --> 00:03:16,732
¿Cómo se supone que debo diferenciarlos?

64
00:03:16,834 --> 00:03:18,034
Todos llevan lo mismo.

65
00:03:18,135 --> 00:03:19,869
Llevan números en
las camisetas, entrenador.

66
00:03:34,551 --> 00:03:36,819
Liam, tus ojos.

67
00:03:36,920 --> 00:03:39,188
McCall, ¿qué diablos ha sido eso?

68
00:03:39,289 --> 00:03:42,358
Eso no ha sido falta. A
eso se le llama ganar.

69
00:04:11,688 --> 00:04:12,922
Todos atrás.

70
00:04:26,470 --> 00:04:27,837
Nolan.

71
00:04:31,108 --> 00:04:33,342
Nolan, oye, atrás, tío. ¿Estás bien?

72
00:04:33,443 --> 00:04:34,544
¿Qué estás haciendo?

73
00:05:18,255 --> 00:05:20,656
¿Crees que es un lobo lobo o...?

74
00:05:20,757 --> 00:05:22,124
Creo que es solo un lobo.

75
00:05:41,244 --> 00:05:42,278
Scott.

76
00:06:22,896 --> 00:06:25,271
www.subtitulamos.tv

77
00:06:29,326 --> 00:06:31,260
¿Lobos u hombres lobo?

78
00:06:32,062 --> 00:06:33,462
Dijeron lobos.

79
00:06:33,563 --> 00:06:34,997
No me interesa. Ve tú.

80
00:06:35,098 --> 00:06:37,099
Liam ha pedido ayuda
de la mujer coyote,

81
00:06:37,200 --> 00:06:39,001
- no de la banshee.
- ¿Por qué yo?

82
00:06:39,102 --> 00:06:40,636
Porque tú eres la que era un animal.

83
00:06:40,737 --> 00:06:43,673
Nadie entiende las situaciones
misteriosas con animales como tú.

84
00:06:45,008 --> 00:06:47,109
He terminado con las situaciones
misteriosas con animales.

85
00:06:47,210 --> 00:06:50,428
Quiero hombres misteriosos. Franceses.

86
00:06:51,748 --> 00:06:52,982
Han retrasado tu vuelo.

87
00:06:53,083 --> 00:06:54,917
No, no, está desviado.
Hay una diferencia.

88
00:06:55,018 --> 00:06:56,886
Que se retrase es lo que pasa
cuando tu vuelo es desviado.

89
00:06:56,987 --> 00:06:58,854
Así que tienes mucho tiempo para ayudar.

90
00:06:58,955 --> 00:07:01,924
Y una tormenta ha apagado el sistema
del aeropuerto Charles de Gaulle.

91
00:07:02,025 --> 00:07:03,225
Es un chaparrón de nada.

92
00:07:08,699 --> 00:07:10,399
Liam lo tiene todo controlado.

93
00:07:10,500 --> 00:07:11,801
Solo eran lobos muertos.

94
00:07:11,902 --> 00:07:13,536
A mí no me parece sobrenatural.

95
00:07:18,542 --> 00:07:20,209
Les pasara lo que les pasara a esos
lobos definitivamente era sobrenatural.

96
00:07:20,310 --> 00:07:21,777
Bueno, yo no diría definitivamente.

97
00:07:21,878 --> 00:07:23,446
Podría haber sido una
infección parasitaria.

98
00:07:23,547 --> 00:07:25,047
Nos trajeron perros a la clínica

99
00:07:25,148 --> 00:07:27,116
que tenían moscardones
saliendo de su piel.

100
00:07:27,217 --> 00:07:28,984
- ¿Eso le puede pasar a la gente?
- Sí.

101
00:07:29,086 --> 00:07:30,252
Sí, van por debajo de la piel,

102
00:07:30,353 --> 00:07:33,522
dejan huevos y con el tiempo...

103
00:07:38,862 --> 00:07:40,096
emergen.

104
00:07:50,340 --> 00:07:51,841
Entonces, ¿quieres hablar sobre ello?

105
00:07:51,942 --> 00:07:53,843
Pensé que estábamos hablando sobre ello.

106
00:07:53,944 --> 00:07:55,211
No, de eso no es de lo
que estoy hablando.

107
00:07:55,679 --> 00:07:58,214
Eso.

108
00:07:58,315 --> 00:08:00,116
Yo.

109
00:08:00,617 --> 00:08:02,051
Sí. Tú.

110
00:08:03,754 --> 00:08:07,323
Tus colmillos, tus ojos, el gruñido.

111
00:08:09,025 --> 00:08:10,726
Parece que vamos a hablar de eso.

112
00:08:10,827 --> 00:08:12,228
Solo tienes que recordar tu mantra.

113
00:08:14,030 --> 00:08:16,699
¿Qué tres cosas no se pueden ocultar?

114
00:08:16,800 --> 00:08:19,235
- No he tenido que usar eso en...
- Oye.

115
00:08:19,336 --> 00:08:21,137
¿Qué tres cosas no se pueden ocultar?

116
00:08:23,240 --> 00:08:25,141
El sol, la luna, la verdad.

117
00:08:26,443 --> 00:08:27,576
Otra vez.

118
00:08:31,748 --> 00:08:33,849
El sol...

119
00:08:35,952 --> 00:08:37,853
La luna...

120
00:08:42,626 --> 00:08:44,059
La verdad.

121
00:08:47,597 --> 00:08:48,764
Mejor.

122
00:08:52,235 --> 00:08:54,203
No tienes una maleta, ¿no?

123
00:08:57,974 --> 00:08:59,275
Tengo cinta adhesiva.

124
00:09:03,280 --> 00:09:05,381
Mire, solo le digo lo que
he visto, y sé lo que he...

125
00:09:05,482 --> 00:09:07,716
Te digo que lo que has
visto no es posible.

126
00:09:07,818 --> 00:09:10,753
Este paciente ha estado aquí
desde que se abrió el hospital.

127
00:09:10,854 --> 00:09:12,855
¿Este sitio no abrió en 1912?

128
00:09:12,956 --> 00:09:14,456
Exacto.

129
00:09:22,933 --> 00:09:24,266
Vamos.

130
00:09:25,969 --> 00:09:27,570
Miremos de cerca a nuestro amigo.

131
00:09:37,981 --> 00:09:39,448
¿Ves esto?

132
00:09:39,549 --> 00:09:43,419
Lleva cubierto en roca
piroclástica durante décadas.

133
00:09:44,754 --> 00:09:47,089
Es ceniza volcánica endurecida.

134
00:10:13,350 --> 00:10:16,886
Tal vez debería bajar
esto un par de puntos.

135
00:11:18,624 --> 00:11:20,625
¿Latín? ¿Quieres coger latín?

136
00:11:21,927 --> 00:11:23,061
Me gusta el latín.

137
00:11:23,162 --> 00:11:26,130
Liam, ¿quién te dijo que cogieras latín?

138
00:11:28,000 --> 00:11:29,801
Mire, todos dicen que es
un sobresaliente fácil

139
00:11:29,902 --> 00:11:31,469
y mi nota media es horrible.

140
00:11:31,570 --> 00:11:34,072
Bueno, aplaudo que quieras
subir tu nota media,

141
00:11:34,173 --> 00:11:36,614
sobre todo para solicitar
plaza en las universidades.

142
00:11:36,639 --> 00:11:40,311
Pero no deberías ir a lo fácil.

143
00:11:41,480 --> 00:11:43,781
Ha sido un año
realmente difícil para mí.

144
00:11:43,882 --> 00:11:45,683
Si quieres hablar sobre tu novia,

145
00:11:45,784 --> 00:11:47,986
las horas de orientación están colgadas.

146
00:11:48,087 --> 00:11:49,787
Hablemos de tu horario.

147
00:11:50,689 --> 00:11:52,090
¿Qué te parece el español?

148
00:11:52,858 --> 00:11:54,359
Bueno.

149
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Excelente.

150
00:11:56,795 --> 00:11:58,696
Como dije, estoy aquí para orientarte.

151
00:11:58,797 --> 00:12:01,966
Ni para presionarte, ni para
espolearte. Para guiarte.

152
00:12:02,067 --> 00:12:04,702
¿Cree que cálculo avanzado
está fuera de mi alcance?

153
00:12:04,803 --> 00:12:07,972
Mira, entiendo la
necesidad de mantenerse,

154
00:12:08,073 --> 00:12:10,375
de ser reconocido o que se fijen en ti.

155
00:12:10,476 --> 00:12:13,911
- Todo el mundo se siente
invisible a veces. - Yo no.

156
00:12:14,013 --> 00:12:15,880
Lo único que nunca me
siento es invisible.

157
00:12:15,981 --> 00:12:17,348
Quiero decir metafóricamente.

158
00:12:17,449 --> 00:12:18,883
Literalmente también.

159
00:12:18,984 --> 00:12:22,253
Estoy aquí. Justo aquí.
Puede verme, ¿verdad?

160
00:12:22,354 --> 00:12:24,922
Sí, puedo verte, Corey.

161
00:12:25,024 --> 00:12:26,424
He visto muchas cosas en este instituto,

162
00:12:26,525 --> 00:12:28,760
incluso cuando otra
gente cierra los ojos.

163
00:12:28,861 --> 00:12:30,328
¿Está viendo algo ahora mismo?

164
00:12:32,364 --> 00:12:33,931
Sí.

165
00:12:34,033 --> 00:12:35,400
Estoy viendo Escritura Creativa.

166
00:12:36,735 --> 00:12:38,269
¿Has pensado en eso?

167
00:12:40,239 --> 00:12:42,006
Perfecto, Sr. Hewitt.

168
00:12:42,107 --> 00:12:44,142
Te lo has pensado mucho.

169
00:12:44,243 --> 00:12:46,144
Yo me lo pienso todo mucho.

170
00:12:46,245 --> 00:12:50,381
Y aun así nunca has venido a mi despacho
a compartir esos pensamientos.

171
00:12:51,116 --> 00:12:52,650
¿Cree que debería?

172
00:12:52,751 --> 00:12:56,020
Solo quiero que sepáis que
estoy aquí para vosotros.

173
00:12:56,121 --> 00:13:00,124
Sé que no llevo mucho
en el puesto, pero...

174
00:13:00,225 --> 00:13:03,361
También sé que los estudiantes
en este instituto han visto

175
00:13:03,462 --> 00:13:04,896
y han pasado por cosas que

176
00:13:04,997 --> 00:13:07,331
no se explican precisamente
de forma fácil.

177
00:13:09,134 --> 00:13:10,501
Lo tendré en mente.

178
00:13:11,837 --> 00:13:13,738
Me tomo esto muy en serio, Mason.

179
00:13:15,007 --> 00:13:16,974
Todo lo que hablemos aquí

180
00:13:17,076 --> 00:13:19,043
se queda entre tú y yo.

181
00:13:21,747 --> 00:13:23,081
No saldrá de aquí.

182
00:13:23,182 --> 00:13:24,682
¿Seguimos hablando sobre

183
00:13:24,783 --> 00:13:26,250
apuntarse a clase?

184
00:13:27,219 --> 00:13:28,786
Estoy hablando sobre cualquier cosa

185
00:13:28,887 --> 00:13:30,388
de la que necesites hablar.

186
00:13:32,758 --> 00:13:33,958
Creo que estoy bien.

187
00:13:34,059 --> 00:13:35,426
Gracias.

188
00:13:37,062 --> 00:13:38,396
Claro que sí.

189
00:13:45,070 --> 00:13:46,437
Nolan,

190
00:13:46,538 --> 00:13:47,638
algo me dice que necesitas hacer más

191
00:13:47,740 --> 00:13:49,707
que tan solo hablar sobre
tu horario de clases.

192
00:13:51,143 --> 00:13:53,978
Puede esperar.

193
00:13:54,079 --> 00:13:56,013
Ahora estás aquí.

194
00:13:56,115 --> 00:13:57,482
Aún hay mucha gente esperando.

195
00:13:59,418 --> 00:14:01,586
¿Es por el lobo del campo de lacrosse?

196
00:14:03,122 --> 00:14:04,188
¿Es por eso otro

197
00:14:04,289 --> 00:14:06,124
de lo que hemos hablado en verano?

198
00:14:08,293 --> 00:14:10,461
Podemos hablar sobre lo
que pasó en la biblioteca

199
00:14:10,562 --> 00:14:11,863
si quieres.

200
00:14:11,964 --> 00:14:13,097
El ataque del animal.

201
00:14:13,198 --> 00:14:14,432
No diga eso.

202
00:14:17,069 --> 00:14:19,670
Todos dicen "ataque de animal". Pero..

203
00:14:21,707 --> 00:14:25,176
Todos saben que no fue un animal.

204
00:14:25,277 --> 00:14:27,478
Pero anoche era un lobo.

205
00:14:28,580 --> 00:14:29,881
Algún tipo de lobo.

206
00:14:30,516 --> 00:14:32,416
De algún tipo.

207
00:14:32,518 --> 00:14:35,453
¿Qué otro tipo de lobos hay, Nolan?

208
00:14:38,390 --> 00:14:40,424
¿Qué tipo de lobos has visto?

209
00:14:48,200 --> 00:14:51,569
Hay un libro, Criptozoología
de América del Norte,

210
00:14:51,670 --> 00:14:54,305
y tienen un capítulo entero de arañas.

211
00:14:54,406 --> 00:14:56,774
E incluso tienen también
una sección de escarabajos.

212
00:14:56,875 --> 00:14:58,142
¿Qué es un escarabajo?

213
00:14:58,243 --> 00:14:59,811
No lo quieres saber.

214
00:15:03,382 --> 00:15:05,449
¿Qué les ha pasado a todos los libros?

215
00:15:05,551 --> 00:15:07,518
Quizá alguien está
escribiendo un trabajo

216
00:15:07,619 --> 00:15:09,987
de mitología y superstición.

217
00:15:10,088 --> 00:15:13,157
O, quizá, cientos de trabajos.

218
00:15:15,194 --> 00:15:17,562
¿Por qué le sigue pasando
esto a nuestro instituto?

219
00:16:02,474 --> 00:16:03,841
Parece que vamos a necesitar

220
00:16:03,942 --> 00:16:05,409
un libro sobre ratas también.

221
00:16:16,455 --> 00:16:18,789
¿Sabes? No es tan
irracional como piensas.

222
00:16:18,891 --> 00:16:21,592
En realidad hay una ventaja evolutiva

223
00:16:21,693 --> 00:16:24,762
en tener miedo innato
a las arañas, serpientes

224
00:16:24,863 --> 00:16:25,863
y ratas.

225
00:16:27,299 --> 00:16:28,799
¿Cómo sabes que vinieron de aquí?

226
00:16:28,901 --> 00:16:30,635
Bueno, vinieron por los respiraderos,

227
00:16:30,736 --> 00:16:33,905
y esas tuberías traen
directamente aquí abajo.

228
00:16:35,908 --> 00:16:37,508
¿Qué es eso?

229
00:16:48,086 --> 00:16:49,520
Es un rey de las ratas.

230
00:16:57,058 --> 00:16:58,092
¿Qué es esto?

231
00:16:58,193 --> 00:17:01,428
Una lista de cada persona
sobrenatural en Beacon Hills.

232
00:17:01,530 --> 00:17:03,164
Empezando con los chicos de instituto.

233
00:17:03,265 --> 00:17:05,261
No, gracias.

234
00:17:06,568 --> 00:17:08,135
Mamá.

235
00:17:08,236 --> 00:17:09,270
Sabes cosas.

236
00:17:09,371 --> 00:17:10,871
Eso significa que tienes
que hacer cosas.

237
00:17:10,972 --> 00:17:12,940
Tengo la obligación de educar,

238
00:17:13,041 --> 00:17:15,563
no de eliminar todos los
problemas de Beacon Hills.

239
00:17:15,588 --> 00:17:16,844
Tengo que dirigir una escuela

240
00:17:16,945 --> 00:17:19,046
y tú tienes que ingresar en una.

241
00:17:19,147 --> 00:17:20,781
Ya se sabe lo que dicen,

242
00:17:20,882 --> 00:17:23,110
"Si ves algo, di algo".

243
00:17:23,135 --> 00:17:24,018
Por favor, para.

244
00:17:24,119 --> 00:17:26,554
Cariño, me importáis tú y tus amigos.

245
00:17:27,556 --> 00:17:29,557
Pero sobre todo me importas tú.

246
00:17:29,658 --> 00:17:31,592
Y vas a estar a salvo a unos
4.800 kilómetros de distancia,

247
00:17:31,693 --> 00:17:34,088
así que no tenemos que lidiar con esto.

248
00:17:36,731 --> 00:17:38,199
Tengo trabajo que hacer.

249
00:17:38,300 --> 00:17:41,035
- Mamá.
- Ya no es problema nuestro.

250
00:17:54,983 --> 00:17:58,385
Ochocientos mil voltios
suena muy peligroso.

251
00:17:58,486 --> 00:18:00,287
Úsalo conmigo.

252
00:18:00,388 --> 00:18:01,922
Estaré bien, lo prometo.

253
00:18:12,934 --> 00:18:15,302
Tienes que apretar el botón.

254
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
Voy a estar bien, Scott.

255
00:18:21,076 --> 00:18:23,644
Y si me pasa algo, llamaré a Liam.

256
00:18:25,480 --> 00:18:27,615
¿Y si no está cerca?

257
00:18:27,716 --> 00:18:29,316
¿Crees que esto va a protegerme?

258
00:18:29,417 --> 00:18:30,851
Soy enfermera.

259
00:18:30,952 --> 00:18:33,187
Una porra eléctrica no es lo mío.

260
00:18:33,288 --> 00:18:35,856
- ¿Tienes algo tuyo?
- Algo así.

261
00:18:40,428 --> 00:18:42,997
Si pasa algo y la gente sale
herida, lo tengo cubierto.

262
00:18:46,901 --> 00:18:48,602
¿De dónde has sacado todo esto?

263
00:18:48,703 --> 00:18:51,438
Scott, mañana tienes orientación.

264
00:18:51,539 --> 00:18:53,474
Clases que organizar.

265
00:18:53,575 --> 00:18:56,176
Y perros y gatos que curar
en la universidad Davis.

266
00:18:59,414 --> 00:19:00,814
Preocúpate por eso.

267
00:19:10,992 --> 00:19:12,926
   

268
00:19:13,028 --> 00:19:14,762
- He apretado el botón.
- Has apretado el botón.

269
00:19:14,863 --> 00:19:16,163
Sí, ¿verdad?

270
00:19:17,932 --> 00:19:19,500
Tienes dos minutos.

271
00:19:19,601 --> 00:19:20,868
¿Qué crees que pasó?

272
00:19:23,338 --> 00:19:24,638
Las ratas se asustaron,

273
00:19:24,739 --> 00:19:25,773
se aplastaron las unas a las otras

274
00:19:25,874 --> 00:19:28,108
y sus colas se enredaron.

275
00:19:28,209 --> 00:19:30,077
Se mataron entre
ellas intentando liberarse.

276
00:19:31,946 --> 00:19:33,614
¿Has leído sobre el rey de las ratas?

277
00:19:33,715 --> 00:19:35,049
¿Qué es un rey de las ratas?

278
00:19:38,586 --> 00:19:39,720
No, gracias.

279
00:19:39,821 --> 00:19:43,524
Sí. Estoy bien aquí.

280
00:19:43,625 --> 00:19:45,926
¿Puedes olerlo? Es miedo.

281
00:19:48,129 --> 00:19:50,631
Sí, es lo mismo que se huele
en clase de matemáticas.

282
00:19:50,732 --> 00:19:52,566
¿Por qué había ratas en un aula?

283
00:19:52,667 --> 00:19:55,502
Entraron a segunda hora, unas cincuenta.

284
00:19:55,603 --> 00:19:56,737
Se terminaron vuestros dos minutos.

285
00:19:56,838 --> 00:19:57,771
¿Dónde vas?

286
00:19:57,872 --> 00:19:59,640
A París. Esto no es problema mío.

287
00:19:59,741 --> 00:20:00,908
¿Entonces crees que esto es un problema?

288
00:20:01,009 --> 00:20:02,710
Quizá. Probablemente.
Pero lo tienes cubierto

289
00:20:02,811 --> 00:20:04,244
y yo tengo un avión que coger.

290
00:20:04,346 --> 00:20:05,412
¿No iba con retraso?

291
00:20:05,513 --> 00:20:06,914
Desviado.

292
00:20:27,902 --> 00:20:29,436
Unidades disponibles,
tenemos un informe de

293
00:20:29,537 --> 00:20:31,538
un 11-80 en Wabash...

294
00:20:31,639 --> 00:20:33,507
Patrulla de carretera,
aquí el agente Parrish,

295
00:20:33,608 --> 00:20:35,476
Departamento del sheriff de Beacon
Hills. Ya estamos en la escena.

296
00:20:35,577 --> 00:20:38,746
Veo un accidente múltiple de más
de diez coches. Heridas leves.

297
00:20:38,847 --> 00:20:40,447
Recibido, Beacon Hills.

298
00:20:40,548 --> 00:20:42,015
Los médicos están en camino.

299
00:20:52,090 --> 00:20:53,724
Laceración, habitación 4A.

300
00:20:56,261 --> 00:20:58,995
Perdone, señor. Si quiere ser tratado,

301
00:20:59,020 --> 00:21:00,965
primero tiene que registrarse.

302
00:21:01,066 --> 00:21:02,599
No, tú me golpeaste, idiota.

303
00:21:02,701 --> 00:21:03,934
¡Me cortaste el paso!

304
00:21:04,035 --> 00:21:05,169
- ¡No sabes conducir!
- ¿De qué estás hablando...?

305
00:21:05,270 --> 00:21:07,573
¡Oye, oye, oye, oye,
oye! Moveos, los dos,

306
00:21:07,598 --> 00:21:10,607
ahora mismo, o seréis los
últimos en ser tratados.

307
00:21:10,709 --> 00:21:12,409
La habéis oído.

308
00:21:12,510 --> 00:21:13,477
¿Qué está pasando?

309
00:21:13,578 --> 00:21:14,778
Parrish. Bien, necesito
otro par de manos.

310
00:21:14,879 --> 00:21:16,447
¿Podrías impedir que estos
dos encantadores caballeros

311
00:21:16,548 --> 00:21:18,983
se maten el uno al otro por
segunda vez esta noche?

312
00:21:20,459 --> 00:21:21,826
Imbécil.

313
00:21:23,378 --> 00:21:24,746
- ¿Señora McCall?
- Sí.

314
00:21:25,887 --> 00:21:26,754
Hola.

315
00:21:26,855 --> 00:21:28,355
Dios mío. ¿Me habéis traído la cena?

316
00:21:28,456 --> 00:21:29,556
- Es muy amable.
- No.

317
00:21:29,657 --> 00:21:30,958
No es la cena.

318
00:21:31,059 --> 00:21:32,159
¿No es la cena?

319
00:21:35,223 --> 00:21:37,458
Definitivamente no es la cena.

320
00:21:37,559 --> 00:21:39,360
Esperábamos que pudiera
echarle un vistazo por nosotros.

321
00:21:39,461 --> 00:21:42,629
Bueno, esperaba que
alguien me trajera la cena.

322
00:21:43,847 --> 00:21:45,548
Ahora no es el momento de
hacerle la autopsia a una rata,

323
00:21:45,610 --> 00:21:47,811
así que coged esto y largaos de aquí.

324
00:21:47,836 --> 00:21:48,836
No, pero es que de verdad...

325
00:21:48,937 --> 00:21:50,471
No. Fuera.

326
00:21:51,370 --> 00:21:52,904
Vale. De acuerdo.

327
00:22:48,229 --> 00:22:49,696
- Tú has empezado.
- Atrás...

328
00:22:49,798 --> 00:22:50,721
¡Eh, a eso se le llama agresión!

329
00:22:50,746 --> 00:22:52,585
¿Me pueden traer a los de seguridad?

330
00:22:52,610 --> 00:22:53,309
- ¿En serio? ¿Agresión? ¿Agresión?
- Sí.

331
00:22:53,334 --> 00:22:55,235
Señor, tiene que calmarse...

332
00:23:00,041 --> 00:23:01,241
¿Pero qué...? ¿Qué...?

333
00:23:05,080 --> 00:23:07,298
¡Ha empezado él!

334
00:23:11,786 --> 00:23:15,067
El sol, la luna, la verdad.

335
00:23:18,026 --> 00:23:20,127
El sol, la luna...

336
00:23:22,297 --> 00:23:24,131
El sol...

337
00:23:25,133 --> 00:23:26,433
La verdad.

338
00:23:38,046 --> 00:23:40,747
El sol, la luna,

339
00:23:41,583 --> 00:23:42,683
la verdad.

340
00:23:47,722 --> 00:23:50,524
¿Scott? ¿Estás listo?

341
00:23:54,796 --> 00:23:55,729
¿Scott?

342
00:26:19,240 --> 00:26:21,275
Tú lo dejaste salir.

343
00:26:21,376 --> 00:26:24,544
Se suponía que montaría
con la cacería para siempre.

344
00:26:49,347 --> 00:26:51,348
¿Qué has hecho con la rata?

345
00:26:51,449 --> 00:26:54,213
La he perdido en la pelea.

346
00:26:55,119 --> 00:26:56,286
Melissa nos va a matar.

347
00:26:56,387 --> 00:26:58,254
No creo que podamos volver allí nunca.

348
00:26:58,356 --> 00:27:01,224
Ya, eso te servirá a ti,
¿pero qué pasa conmigo?

349
00:27:01,325 --> 00:27:03,460
- Podría ser un problema.
- Sí.

350
00:27:03,513 --> 00:27:05,792
NOCHE DE ESTUDIO EN LA BIBLIOTECA

351
00:27:34,125 --> 00:27:35,525
¿Qué eres?

352
00:27:40,030 --> 00:27:41,664
Ya sabes lo que soy.

353
00:27:43,300 --> 00:27:45,201
Soy lo mismo que tú.

354
00:27:45,302 --> 00:27:47,437
Vale, entonces, ¿para qué estás aquí?

355
00:27:47,538 --> 00:27:49,339
¿Qué estás protegiendo?

356
00:27:50,508 --> 00:27:52,008
¿O es algo que estás dando caza?

357
00:27:53,144 --> 00:27:54,744
¿Algo que ha escapado?

358
00:28:06,891 --> 00:28:08,825
Algo que liberasteis.

359
00:28:11,128 --> 00:28:12,829
Debe ser detenido.

360
00:28:15,900 --> 00:28:17,567
¿Está hablando contigo?

361
00:28:17,668 --> 00:28:18,802
Espero que no.

362
00:28:25,976 --> 00:28:27,243
Ponte detrás de mí.

363
00:28:27,344 --> 00:28:28,511
Espera, eso es un...

364
00:28:28,612 --> 00:28:29,612
Sabueso del Infierno.

365
00:29:47,591 --> 00:29:49,225
- ¡Corre!
- Espera, ¡no voy a dejarte!

366
00:29:49,326 --> 00:29:50,827
¡No, es un Sabueso del Infierno! ¡Corre!

367
00:30:07,645 --> 00:30:10,980
Si la cacería salvaje no pudo
contenerte, nada puede.

368
00:30:12,917 --> 00:30:17,954
No.

369
00:30:18,055 --> 00:30:19,489
No. No, no eres tú.

370
00:31:09,139 --> 00:31:11,507
No se quedará oculto.

371
00:31:17,047 --> 00:31:19,182
Debe ser detenido.

372
00:31:22,052 --> 00:31:24,554
No importa nada más.

373
00:31:35,065 --> 00:31:36,199
El sol.

374
00:31:38,569 --> 00:31:40,136
La luna.

375
00:31:42,806 --> 00:31:44,173
La verdad.

376
00:31:44,274 --> 00:31:45,842
¿Liam?

377
00:32:07,297 --> 00:32:08,665
¿Qué co...?

378
00:32:24,314 --> 00:32:25,782
Vamos.

379
00:32:28,952 --> 00:32:30,053
   

380
00:32:30,587 --> 00:32:32,088
No podemos irnos.

381
00:32:36,204 --> 00:32:37,671
Te tengo.

382
00:32:37,774 --> 00:32:39,508
Vale. Vale. Vale. Vale.

383
00:32:51,275 --> 00:32:52,785
Se debería curar más rápido.

384
00:32:52,810 --> 00:32:58,014
Es fuego del infierno, teniéndolo
en cuenta, estás genial.

385
00:32:58,116 --> 00:33:00,584
Bueno, "genial" no debería
tener este aspecto.

386
00:33:00,685 --> 00:33:04,988
Has luchado con un Sabueso
del Infierno tú solo, sin Scott.

387
00:33:05,089 --> 00:33:06,757
No sé cuándo me acostumbraré a eso.

388
00:33:12,797 --> 00:33:15,065
Las heridas se curan.

389
00:33:16,901 --> 00:33:18,668
La gente se marcha.

390
00:33:20,171 --> 00:33:21,638
Las cosas cambian.

391
00:33:22,940 --> 00:33:24,941
Sí.

392
00:33:25,042 --> 00:33:26,576
Pero sigue doliendo.

393
00:33:36,687 --> 00:33:37,821
¡Oui, oui!

394
00:33:40,224 --> 00:33:42,259
¡No! No, no, no, no, no, no.

395
00:33:42,360 --> 00:33:44,127
Solo son ratas. Ratas y lobos,

396
00:33:44,228 --> 00:33:46,730
y tal vez un pequeño problema de bichos.

397
00:33:46,831 --> 00:33:48,932
- Te necesitamos.
- Y yo necesito París.

398
00:33:49,033 --> 00:33:52,202
París lleva ahí 2000 años.
No se va a ir a ningún sitio.

399
00:33:56,040 --> 00:33:57,073
Malia.

400
00:33:57,175 --> 00:33:58,275
Liam y Mason han llamado.

401
00:33:58,376 --> 00:34:00,076
Sí. Lo tienen cubierto.

402
00:34:00,178 --> 00:34:02,712
No podemos obligarte a
quedarte y no quiero intentarlo.

403
00:34:02,814 --> 00:34:05,749
Pero esperábamos que quizá quisieras.

404
00:34:05,850 --> 00:34:06,883
Bueno, no quiero.

405
00:34:07,852 --> 00:34:09,119
Vale.

406
00:34:30,441 --> 00:34:32,209
¿Qué se supone que tenemos que hacer?

407
00:34:33,211 --> 00:34:34,845
Encontrar a un Sabueso del Infierno.

408
00:34:46,290 --> 00:34:48,859
Abrimos una puerta a otro mundo.

409
00:34:48,960 --> 00:34:50,594
Y algo salió con nosotros.

410
00:34:50,695 --> 00:34:52,996
Ahora necesitamos un Sabueso
del Infierno para pararlo.

411
00:35:10,948 --> 00:35:14,217
Pues lo devolvemos. Ya
lo hemos hecho antes.

412
00:35:18,656 --> 00:35:19,723
¿Por qué os estáis mirando

413
00:35:19,824 --> 00:35:21,191
como si hubiera algo que sabéis y yo no?

414
00:35:21,292 --> 00:35:22,492
Puede que no sea tan simple.

415
00:35:22,593 --> 00:35:24,327
Salvamos a Stiles, trajimos
a todo el mundo de vuelta,

416
00:35:24,428 --> 00:35:27,931
pero así no es como se
supone que tiene que pasar.

417
00:35:28,032 --> 00:35:30,100
Siempre hay un precio que pagar.

418
00:35:30,201 --> 00:35:31,735
Lo aprendimos del Nemeton.

419
00:35:33,170 --> 00:35:35,238
¿Qué tipo de precio? ¿Un alto precio?

420
00:35:36,941 --> 00:35:37,974
Alto.

421
00:35:39,377 --> 00:35:40,610
Tú lo dejaste salir.

422
00:36:02,733 --> 00:36:05,235
Vale. Deberíamos movernos rápido.

423
00:36:05,336 --> 00:36:06,803
¿Sabemos siquiera qué dejamos salir?

424
00:36:07,905 --> 00:36:10,106
Puede que este Sabueso del Infierno
sea el único que lo sepa.

425
00:37:13,404 --> 00:37:15,405
Pensaba que no se podía matar
a un Sabueso del Infierno.

426
00:37:27,218 --> 00:37:28,485
Argent.

427
00:37:31,856 --> 00:37:33,656
Entonces es verdad.

428
00:37:33,758 --> 00:37:35,025
¿Entonces qué es verdad?

429
00:37:37,695 --> 00:37:39,496
¿Qué más has oído?

430
00:37:46,971 --> 00:37:50,407
El sonido de la gente que jamás
ha herido a otro ser humano.

431
00:37:56,781 --> 00:37:58,615
¿Algo los estaba matando?

432
00:38:00,785 --> 00:38:02,719
Se estaban matando entre ellos.

433
00:38:14,990 --> 00:38:16,223
En caso de que alguien
lo haya olvidado...

434
00:38:16,333 --> 00:38:18,668
Sí, acabo de decir "olvidado".

435
00:38:18,769 --> 00:38:20,570
Casi morimos la última vez.

436
00:38:22,039 --> 00:38:24,407
Si esto resulta ser algo
grande y no le llamamos...

437
00:38:24,508 --> 00:38:26,142
Nos mataría.

438
00:38:26,243 --> 00:38:28,845
O tal vez deberíamos volver al bosque
esta noche y encontrar al asesino.

439
00:38:28,946 --> 00:38:30,080
¿Scott?

440
00:38:31,415 --> 00:38:33,650
Vosotras no oísteis su voz.

441
00:38:33,751 --> 00:38:35,752
Sonaba muy emocionado por estar allí.

442
00:38:36,554 --> 00:38:38,254
Pon el mensaje de voz.

443
00:38:41,859 --> 00:38:43,893
Hola, Scott. Pues estoy aquí.

444
00:38:43,994 --> 00:38:46,796
Estoy en Quantico, Virginia, en el FBI.

445
00:38:46,897 --> 00:38:49,499
Estoy en el maldito FBI. Es
real. Estoy realmente aquí.

446
00:38:49,600 --> 00:38:52,902
Le dije a Lydia que la echaba de menos y
que me moría por volver a casa, pero...

447
00:38:53,003 --> 00:38:55,038
Escucha, Scott, sea lo que sea
que estés haciendo ahora mismo,

448
00:38:55,139 --> 00:38:57,507
asegúrate de que aún vas
a salir de Beacon Hills.

449
00:38:57,608 --> 00:38:59,509
A ver, tal vez creas que no
puedes irte, ya sabes,

450
00:38:59,610 --> 00:39:01,277
que todo se va a venir
abajo si no estás ahí.

451
00:39:01,378 --> 00:39:03,746
Lo cual entiendo, pero tienes que salir.

452
00:39:03,848 --> 00:39:05,415
Sé que el plan es salir esta noche,

453
00:39:05,516 --> 00:39:07,784
así que si no me devuelves la llamada,
prométeme que de verdad te vas.

454
00:39:07,885 --> 00:39:10,019
Métete en el jeep y vete.

455
00:39:23,167 --> 00:39:26,503
Encontraréis tres palabras
en el sello del FBI,

456
00:39:27,538 --> 00:39:31,508
"Lealtad, valentía, integridad".

457
00:39:31,609 --> 00:39:34,878
Esas son las cualidades que esperamos
de todos nuestros internos,

458
00:39:34,979 --> 00:39:39,616
las cualidades que os exigimos
durante los seis meses con nosotros.

459
00:39:39,717 --> 00:39:43,987
Lealtad, valentía, integridad.

460
00:39:44,088 --> 00:39:47,590
Os uniréis a verdaderos agentes
federales mientras investigamos todo,

461
00:39:47,691 --> 00:39:50,093
desde delitos de guante blanco
hasta terrorismo...

462
00:39:50,194 --> 00:39:51,628
¿Internacional y doméstico?

463
00:39:52,263 --> 00:39:53,563
Pues,

464
00:39:54,031 --> 00:39:55,865
sí, exactamente.

465
00:39:55,966 --> 00:40:00,236
También somos de las fuerzas especiales
que atrapan secuestradores, asesinos...

466
00:40:00,337 --> 00:40:01,704
¿Asesinos en serie?

467
00:40:02,740 --> 00:40:04,574
Sí, incluso asesinos en serie.

468
00:40:04,675 --> 00:40:06,075
Lo siento, levantaré la mano.

469
00:40:06,177 --> 00:40:07,343
Lo siento. Continúe.

470
00:40:08,846 --> 00:40:12,348
Una búsqueda reciente ha tenido a
nuestro equipo de respuesta a crisis

471
00:40:12,449 --> 00:40:15,652
persiguiendo a un sudes
extraordinariamente violento

472
00:40:15,753 --> 00:40:18,221
por las zonas silvestres
de Carolina del Norte.

473
00:40:22,493 --> 00:40:24,561
¿Hay algún problema...

474
00:40:27,264 --> 00:40:28,264
joven?

475
00:40:30,167 --> 00:40:31,534
No. Lo siento...

476
00:40:31,635 --> 00:40:33,603
Solo estoy un poco
emocionado. No hay problema.

477
00:40:33,704 --> 00:40:37,574
Aunque tengo una pregunta. A ese
hombre de ahí, ¿por qué se le busca?

478
00:40:38,108 --> 00:40:39,175
Asesinato.

479
00:40:40,444 --> 00:40:41,778
¿Qué...?

480
00:40:43,661 --> 00:40:47,064
Perdón. ¿Qué clase de
asesinato exactamente?

481
00:40:48,010 --> 00:40:49,344
Asesinato en masa.

482
00:40:58,143 --> 00:41:07,608
www.subtitulamos.tv

