1
00:00:00,339 --> 00:00:02,984
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,047 --> 00:00:04,529
Daisy.

3
00:00:04,564 --> 00:00:05,679
No se va a salir con la suya.

4
00:00:05,713 --> 00:00:07,948
No era Daisy. Era un
Simulacro Dotado de Vida.

5
00:00:07,982 --> 00:00:10,582
La buena noticia es que Talbot
está vivo. Está en coma.

6
00:00:10,609 --> 00:00:12,853
No digo que al final nos vayan
a encerrar, pero si lo hacen,

7
00:00:12,887 --> 00:00:14,521
no me importaría comer algo primero.

8
00:00:16,891 --> 00:00:19,292
Llévenselos.

9
00:00:19,327 --> 00:00:22,662
- Hemos dejado a uno en la barra, señor.
- No aparece en la lista.

10
00:00:22,697 --> 00:00:25,799
Llegamos a través de un portal, de
alguna especie de falla temporal.

11
00:00:25,833 --> 00:00:28,368
A Fitz no lo cogieron. Sin duda
está resolviendo este problema,

12
00:00:28,402 --> 00:00:30,804
probablemente intente
hacernos llegar un mensaje.

13
00:00:30,805 --> 00:00:32,396
ESTOY EN ELLO. FITZ.

14
00:00:33,257 --> 00:00:36,368
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x05
"Rebobinado"

15
00:00:52,898 --> 00:00:56,501
- No estás comiendo.
- No. No tengo mucha hambre.

16
00:00:57,655 --> 00:00:59,103
¿Sabes? Creo que es la primera vez

17
00:00:59,138 --> 00:01:01,105
que estamos todos
juntos en mucho tiempo.

18
00:01:01,811 --> 00:01:04,039
¿Alguien tiene sitio para algo de tarta?

19
00:01:04,677 --> 00:01:07,879
Vale, así que tenemos
manzana, fresa, ruibarbo,

20
00:01:07,913 --> 00:01:10,114
y crema de chocolate y plátano.

21
00:01:14,104 --> 00:01:17,039
Allá vamos.

22
00:01:20,326 --> 00:01:21,459
Phillip J. Coulson.

23
00:01:21,493 --> 00:01:24,062
Sí, soy yo. Nos tenéis. Buen trabajo.

24
00:01:24,096 --> 00:01:26,798
Y oye, felicidades por lo del apagón.

25
00:01:26,832 --> 00:01:29,204
- Ha sido muy siniestro.
- Esto es culpa mía.

26
00:01:29,239 --> 00:01:31,002
Asumo...

27
00:01:31,036 --> 00:01:33,803
toda la responsabilidad.

28
00:01:41,681 --> 00:01:43,815
¿Jemma?

29
00:01:45,718 --> 00:01:48,086
¡Manos arriba! ¡No se mueva!

30
00:01:50,089 --> 00:01:51,856
¿Dónde están los otros seis?

31
00:01:51,890 --> 00:01:56,661
- ¿Dónde están? ¡¿Dónde han ido?!
- No lo sé.

32
00:01:57,762 --> 00:01:59,837
- Llévenselo.
- Esperen... No.

33
00:01:59,872 --> 00:02:01,198
Oigan, oigan, oigan. Oigan, suéltenme.

34
00:02:01,233 --> 00:02:02,533
¡Esperen! ¡Esperen!

35
00:02:02,568 --> 00:02:05,202
¡No he hecho nada! ¡Aquí ha pasado algo!

36
00:02:05,237 --> 00:02:07,705
¡No he sido yo! ¡Tengo que encontrarlos!

37
00:02:09,119 --> 00:02:12,585
www.subtitulamos.tv

38
00:02:12,620 --> 00:02:15,246
Las imágenes de la cámara de
seguridad dañada confirman

39
00:02:15,281 --> 00:02:18,216
que todos entraron juntos a las 20:54.

40
00:02:18,250 --> 00:02:22,520
Pero a las 21:47, cuando llegamos,
era el único que estaba allí.

41
00:02:23,555 --> 00:02:28,793
¿Cómo salieron? ¿A dónde se fueron?

42
00:02:28,827 --> 00:02:31,629
No lo sé.

43
00:02:34,500 --> 00:02:39,470
Vale. Entonces, ¿está diciendo que
no estaba en la cámara de seguridad?

44
00:02:39,505 --> 00:02:40,972
La apagaron convenientemente

45
00:02:41,006 --> 00:02:42,740
poco más de dos minutos
antes de que llegáramos.

46
00:02:42,775 --> 00:02:45,243
¿Qué pasó durante esos dos minutos?

47
00:02:45,277 --> 00:02:48,813
Juro que les estoy diciendo
la verdad... No lo sé.

48
00:02:48,847 --> 00:02:51,582
- ¿Le gusta la cerveza inglesa Bendeery?
- ¿Qué?

49
00:02:51,617 --> 00:02:53,885
Las cámaras de seguridad
captaron a un camión Bendeery

50
00:02:53,919 --> 00:02:57,088
estacionado justo delante del
restaurante antes de que llegáramos.

51
00:02:57,122 --> 00:03:00,325
Entonces simplemente desapareció...

52
00:03:00,359 --> 00:03:02,293
como sus amigos.

53
00:03:03,996 --> 00:03:07,098
Hemos leído su expediente,
Fitz. Es impresionante.

54
00:03:07,132 --> 00:03:10,268
- El Cerebro Malvado de SHIELD.
- ¿Los ayudó a escapar

55
00:03:10,302 --> 00:03:12,503
con alguna clase de nueva
tecnología de SHIELD?

56
00:03:12,538 --> 00:03:15,273
- ¿Cómo sabía que veníamos?
- ¡No lo sabía!

57
00:03:15,307 --> 00:03:19,410
No había una bola de cristal ni
un "Teletranspórtame, Scotty".

58
00:03:19,445 --> 00:03:23,281
¡No sé cómo escaparon!

59
00:03:25,617 --> 00:03:27,485
Tengo una teoría.

60
00:03:29,221 --> 00:03:30,288
Lo hicieron ustedes.

61
00:03:30,322 --> 00:03:33,257
Drogaron nuestra comida o
usaron alguna clase de gas

62
00:03:33,292 --> 00:03:35,760
y ahora los tienen en salas como esta

63
00:03:35,794 --> 00:03:37,462
y están jugando con sus cabezas

64
00:03:37,496 --> 00:03:38,830
como están haciendo con la mía.

65
00:03:38,864 --> 00:03:42,391
Así que, ¿por qué no me dicen...

66
00:03:42,392 --> 00:03:45,919
dónde demonios están?

67
00:03:45,954 --> 00:03:48,373
Venga ya.

68
00:03:49,808 --> 00:03:52,677
¡¿Quién está al mando aquí?!

69
00:03:56,749 --> 00:03:58,483
Bueno, el general Talbot no,

70
00:03:58,517 --> 00:04:01,185
ya que la agente Johnson le
metió una bala en la cabeza.

71
00:04:01,220 --> 00:04:03,187
No fue ella. Fue... fue un SDV.

72
00:04:03,222 --> 00:04:07,225
Ya. Coartadas por Asimov...

73
00:04:07,259 --> 00:04:09,293
Echando la culpa al robot.

74
00:04:09,328 --> 00:04:10,695
No, es verdad.

75
00:04:10,729 --> 00:04:13,197
Si lo es, fue construido
y programado por SHIELD.

76
00:04:13,232 --> 00:04:16,834
Fue construido por una
androide llamada Aida

77
00:04:16,869 --> 00:04:20,838
y respondió ante ella... ello.

78
00:04:20,873 --> 00:04:23,341
¿Es la que mató al doctor
Holden Radcliffe?

79
00:04:23,375 --> 00:04:26,177
- Sí.
- ¿Y a Jeffrey Mace?

80
00:04:27,846 --> 00:04:30,181
No, soy responsable de esa muerte.

81
00:04:31,517 --> 00:04:35,186
¿Vale? Les estoy diciendo la
verdad... Soy el responsable.

82
00:04:35,220 --> 00:04:37,422
¿Por eso le dejaron atrás?

83
00:04:37,456 --> 00:04:39,223
¿Para que asumiera toda la culpa?

84
00:04:39,258 --> 00:04:43,361
No, ellos no me dejarían. Ellos no...

85
00:04:45,364 --> 00:04:47,031
Se acabó.

86
00:04:48,066 --> 00:04:50,435
Se acabará cuando diga
que se ha acabado.

87
00:04:50,469 --> 00:04:52,437
Y, si no coopera,

88
00:04:52,471 --> 00:04:55,239
pasará aquí mucho tiempo.

89
00:04:55,274 --> 00:04:57,742
¿Entendido?

90
00:05:19,965 --> 00:05:21,632
Hora de levantarse.

91
00:05:21,667 --> 00:05:25,603
- ¡De pie! Arriba.
- Vamos.

92
00:05:25,637 --> 00:05:30,041
- ¿Dónde está Phil Coulson?
- No lo sé.

93
00:05:30,075 --> 00:05:33,444
- ¿Dónde está Daisy Johnson?
- No lo sé.

94
00:05:33,479 --> 00:05:36,280
¿Dónde está Jemma Simmons?

95
00:05:37,516 --> 00:05:39,450
Ojalá lo supiera.

96
00:05:39,485 --> 00:05:43,454
Ojalá lo supiera, porque igual
que ustedes quieren encontrarlos

97
00:05:43,489 --> 00:05:44,489
y llevarlos ante la justicia,

98
00:05:44,523 --> 00:05:47,625
yo quiero encontrarlos
para saber que están bien.

99
00:05:47,659 --> 00:05:50,261
Estaré encantado de
pagar por mis pecados,

100
00:05:50,295 --> 00:05:54,432
pero, sinceramente, no sé dónde están

101
00:05:54,466 --> 00:05:58,280
o qué les ha pasado.

102
00:05:59,771 --> 00:06:03,007
Juro que haré todo lo que pueda
para ayudarles a encontrarlos.

103
00:06:06,345 --> 00:06:08,246
Si me dejan.

104
00:06:11,450 --> 00:06:14,619
- Dice la verdad.
- O ha engañado a la máquina.

105
00:06:14,653 --> 00:06:17,421
No creo. Quiero freírlo
tanto como el que más,

106
00:06:17,456 --> 00:06:19,624
pero es el hombre más inteligente
que hemos tenido aquí.

107
00:06:19,658 --> 00:06:22,093
A lo mejor deberíamos dejar que su
cerebro trabajase para nosotros,

108
00:06:22,127 --> 00:06:25,029
- que nos ayude a resolver esto.
- ¿Qué necesita?

109
00:06:25,063 --> 00:06:28,533
- Papel, lápices, libros...
- Y una televisión.

110
00:06:28,567 --> 00:06:29,700
Para ver el fútbol.

111
00:06:33,405 --> 00:06:35,473
Aseguraos de que sea lo único que ve.

112
00:07:05,003 --> 00:07:07,538
¡¿Qué estás haciendo?!

113
00:07:13,445 --> 00:07:16,814
¿Qué tiene para nosotros esta mañana?

114
00:07:16,848 --> 00:07:19,550
Ya les he hablado sobre mi
experiencia en el Framework.

115
00:07:19,585 --> 00:07:21,218
Sí. Parece muy traumática.

116
00:07:21,253 --> 00:07:23,220
Y sufría de un trauma cerebral anterior,

117
00:07:23,255 --> 00:07:25,423
que pudo verse exacerbado.

118
00:07:25,457 --> 00:07:29,093
Puedo haber sufrido una
esquizofrenia prodrómica.

119
00:07:29,127 --> 00:07:31,529
Así que es posible que
les hiciera algo...

120
00:07:31,563 --> 00:07:35,566
o... les ayudara a
escapar o... algo peor...

121
00:07:35,601 --> 00:07:40,538
- y bloqueara el recuerdo.
- Interrogamos a los presentes, Fitz.

122
00:07:40,572 --> 00:07:43,374
Todos tienen el mismo lapsus
de memoria de dos minutos.

123
00:07:43,408 --> 00:07:46,010
No fue usted.

124
00:07:46,044 --> 00:07:48,613
Vale.

125
00:07:49,982 --> 00:07:52,083
Eso tiene sentido...

126
00:07:52,117 --> 00:07:56,220
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.

127
00:07:56,254 --> 00:08:00,758
Había otra cosa. Había...

128
00:08:00,792 --> 00:08:05,296
un agudo...

129
00:08:05,330 --> 00:08:07,598
Libros. Voy a necesitar más libros.

130
00:08:07,633 --> 00:08:09,533
Libros sobre... frecuencias
sónicas, ondas de sonido...

131
00:08:09,568 --> 00:08:14,972
- Háganos una lista. Los conseguiremos.
- Y hay algo más.

132
00:08:15,007 --> 00:08:19,610
¿Podrían mandar esto?

133
00:08:19,645 --> 00:08:21,912
Es el peor portero que
he visto en mi vida.

134
00:08:21,947 --> 00:08:23,814
Es una carta para una revista
de forofos del fútbol.

135
00:08:23,849 --> 00:08:24,882
La parte menos ofensiva

136
00:08:24,916 --> 00:08:28,319
es cuando llama al portero
"estúpido cromañón".

137
00:08:28,353 --> 00:08:32,623
Censura su nombre. Que la
analicen nuestros decodificadores.

138
00:08:32,658 --> 00:08:33,557
Eso le mantendrá contento.

139
00:08:33,592 --> 00:08:37,628
Lo que dijo sobre la base de Radcliffe
era cierto, así que nos ayuda...

140
00:08:37,663 --> 00:08:40,264
y es nuestra única oportunidad
de encontrar a los demás.

141
00:09:15,400 --> 00:09:17,935
¿Qué haces? ¿Qué haces?

142
00:09:17,969 --> 00:09:19,156
¡Es falta!

143
00:09:19,182 --> 00:09:21,593
¿Qué coño estás haciendo, árbitro?

144
00:10:15,393 --> 00:10:19,180
En seis meses, no nos ha traído

145
00:10:19,181 --> 00:10:23,167
- ni una teoría plausible.
- Lo sé. Lo sé.

146
00:10:23,201 --> 00:10:28,773
Y me he estado estrujando
el cerebro, pero...

147
00:10:28,807 --> 00:10:32,943
- creo...
- Basta de pensar.

148
00:10:32,978 --> 00:10:35,746
Se queda sin tiempo.
Queremos una respuesta.

149
00:10:35,781 --> 00:10:36,547
Vale.

150
00:10:36,581 --> 00:10:38,215
Tengo una. Sé lo que pasó.

151
00:10:38,250 --> 00:10:41,018
Por favor. Ilumínenos.

152
00:10:42,053 --> 00:10:43,621
Los secuestraron unos alienígenas.

153
00:10:45,457 --> 00:10:49,193
Vale. Se acabó. Hemos
terminado con usted.

154
00:10:49,227 --> 00:10:51,762
Basta de libros y de televisión.

155
00:10:51,797 --> 00:10:53,731
Nos ha hecho perder el tiempo.

156
00:10:56,168 --> 00:10:59,103
Va a envejecer y morir
solo en esa celda.

157
00:11:00,972 --> 00:11:02,773
¡¿Qué?!

158
00:11:02,808 --> 00:11:04,809
¿Aquí? ¿Cómo?

159
00:11:04,843 --> 00:11:07,220
No puede entrar ahí sin autorización.

160
00:11:07,255 --> 00:11:08,813
Ha llegado su abogado.

161
00:11:11,711 --> 00:11:15,052
Quítele las esposas a mi
cliente y largo de aquí.

162
00:11:18,909 --> 00:11:21,747
Han impreso mis cartas en
los seis últimos números

163
00:11:21,782 --> 00:11:23,101
de Ballbuster Hooligans.

164
00:11:23,128 --> 00:11:24,517
¿Y cuántas copias crees
que hay disponibles

165
00:11:24,551 --> 00:11:28,565
en Bangladesh? Ninguna. Cero.

166
00:11:28,839 --> 00:11:32,159
En cuanto me enteré que habías
desaparecido, me hice con algunas.

167
00:11:32,237 --> 00:11:34,177
¿Desde cuándo te mola llamar al
Liverpool un puñado de gilipollas?

168
00:11:34,211 --> 00:11:36,206
Bueno, si nunca ganas nada, ¿cómo...?

169
00:11:36,233 --> 00:11:38,648
Al menos no intentamos comprar
nuestro camino de vuelta a la gloria.

170
00:11:38,682 --> 00:11:40,542
No hables mal del Manchester United.

171
00:11:40,636 --> 00:11:42,604
¿Que yo hablo mal? En tus
cartas no hacías otra cosa.

172
00:11:42,631 --> 00:11:45,000
Todo eso de "¿Cuántas copas
de Europa habéis ganado?".

173
00:11:45,034 --> 00:11:47,435
Llamó tu atención, ¿no?

174
00:11:47,470 --> 00:11:50,432
Por fin... ¡Después de seis meses!

175
00:11:50,464 --> 00:11:53,268
A lo mejor debería haberlas
tirado y haberte dejado aquí.

176
00:11:54,334 --> 00:11:57,403
- Te he echado de menos.
- Yo también, colega.

177
00:11:57,437 --> 00:12:02,341
Me alegro de verte.

178
00:12:02,376 --> 00:12:04,977
Vale. Ya habrá tiempo para abrazos.

179
00:12:05,012 --> 00:12:06,279
Vale.

180
00:12:11,646 --> 00:12:12,908
¿Dónde estamos?

181
00:12:12,935 --> 00:12:15,026
Estás en una instalación militar segura.

182
00:12:15,053 --> 00:12:17,455
Uno de esos sitios que
se supone que no existen.

183
00:12:17,489 --> 00:12:20,658
Pero la ley es la ley y
tenían que dejarme entrar.

184
00:12:20,692 --> 00:12:21,926
Vale.

185
00:12:21,960 --> 00:12:24,716
Al menos me has dado
el tiempo suficiente

186
00:12:24,764 --> 00:12:26,798
para que se me ocurra
un buen plan de huida.

187
00:12:26,832 --> 00:12:30,135
Es un mecanismo que
puedo montar lentamente,

188
00:12:30,169 --> 00:12:33,705
pero voy a necesitar que lo
introduzcas a escondidas pieza a pieza.

189
00:12:33,739 --> 00:12:35,073
Así que... si me puedes visitar

190
00:12:35,107 --> 00:12:37,287
tres veces por semana durante un mes...

191
00:12:37,314 --> 00:12:39,380
debería tener todo lo
que necesito. ¿Qué haces?

192
00:12:39,407 --> 00:12:41,679
Necesito que te muevas dos
metros hacia tu izquierda.

193
00:12:44,717 --> 00:12:46,684
Y avances.

194
00:12:46,719 --> 00:12:50,522
Eso es.

195
00:12:55,428 --> 00:12:58,329
¡¿Qué diablos...?!

196
00:12:58,364 --> 00:12:59,898
Tu mensaje codificado no
incluía un plan de huida,

197
00:12:59,932 --> 00:13:01,433
así que tuve que pensar uno.

198
00:13:01,467 --> 00:13:04,836
Venga. Vamos.

199
00:13:04,870 --> 00:13:09,266
¡Ahí está nuestra vía de escape!

200
00:13:10,709 --> 00:13:12,544
- ¿Quién lo pilota?
- Rusty.

201
00:13:12,578 --> 00:13:14,379
El mejor piloto de huidas
que el dinero puede comprar.

202
00:13:21,619 --> 00:13:25,623
Bueno... el mejor piloto de huidas
que mi dinero podía comprar.

203
00:13:25,658 --> 00:13:28,426
Por favor, dime que tu plan de
huida involucra una verdadera huida.

204
00:13:28,461 --> 00:13:30,361
Debía llamar su atención,

205
00:13:30,396 --> 00:13:31,796
guiarles a una persecución
sin sentido por el aire

206
00:13:31,831 --> 00:13:33,198
mientras nosotros nos
escapábamos por tierra.

207
00:13:33,232 --> 00:13:36,968
- Definitivamente ha llamado
su atención. - Vamos.

208
00:13:39,004 --> 00:13:40,738
Espera.

209
00:13:40,773 --> 00:13:43,942
Espera... ¿Ese trasto
es nuestro vehículo?

210
00:13:43,976 --> 00:13:47,745
Sí, es de Rusty. Que Dios bendiga
su fría y negra alma. Y...

211
00:13:47,780 --> 00:13:51,149
es lo último que buscarían.

212
00:13:52,651 --> 00:13:55,386
Lo último que se les ocurriría es
que dos antiguos agentes de SHIELD

213
00:13:55,421 --> 00:13:57,589
serían lo bastante estúpidos como para
intentar escapar en esta monstruosidad.

214
00:13:57,623 --> 00:14:01,893
- Al parecer lo somos.
- Ya estás.

215
00:14:02,928 --> 00:14:05,396
Tu teléfono.

216
00:14:05,431 --> 00:14:07,132
De nada.

217
00:14:07,166 --> 00:14:09,601
Rusty equipó esta cosa con
toda clase de cachivaches.

218
00:14:09,635 --> 00:14:11,136
¿Uno de ellos es un motor?

219
00:14:11,170 --> 00:14:12,303
Allá vamos.

220
00:14:13,873 --> 00:14:15,306
¿Ves? Hasta tiene camuflaje.

221
00:14:21,313 --> 00:14:23,348
¿Cómo coño contactó con un abogado

222
00:14:23,382 --> 00:14:25,416
sin comunicarse con el exterior?

223
00:14:25,451 --> 00:14:29,041
- Envió algunas cartas.
- Nosotros... las enviamos.

224
00:14:29,076 --> 00:14:30,855
Diatribas a una revista.

225
00:14:30,890 --> 00:14:33,625
Las analizaron y se les dio
el visto bueno. No había nada.

226
00:14:33,659 --> 00:14:35,760
Pues es obvio que algo
había. Volved a analizarlas.

227
00:14:35,794 --> 00:14:39,030
Si descifráis el código,
descubriréis con quién está hablando.

228
00:14:39,064 --> 00:14:42,700
Hemos comprobado todas las cámaras
en un radio de tres kilómetros.

229
00:14:42,735 --> 00:14:45,303
Todo encaja salvo esto.

230
00:14:45,337 --> 00:14:47,639
¿Somos idiotas o lo son ellos?

231
00:14:47,673 --> 00:14:49,804
No llegarán lejos en esa cosa.

232
00:14:49,839 --> 00:14:53,215
Si los encontráis, no os enfrentéis a
ellos, podrían llevarnos a los demás.

233
00:14:54,057 --> 00:14:56,808
DAISY, INHUMANA DE SHIELD. ¡ASESINA!
GENERAL TALBOT EN ESTADO CRÍTICO

234
00:14:56,809 --> 00:14:58,644
LA CÚPULA DIRECTIVA DE SHIELD HA HUIDO

235
00:14:58,811 --> 00:14:59,937
SIGUE LA PERSECUCIÓN

236
00:15:01,460 --> 00:15:02,860
- ¿Solo su cabeza estaba envuelta
en fuego? - SHIELD SERÁ DISUELTA

237
00:15:02,895 --> 00:15:05,863
- ¿Nada más?
- No.

238
00:15:05,898 --> 00:15:08,833
Es lo más raro que he oído nunca.

239
00:15:08,867 --> 00:15:12,470
Salvo por la sexy robot que
fabricaste y se volvió humana

240
00:15:12,504 --> 00:15:13,421
- y quería que le metieras tu pen...
- Por favor...

241
00:15:13,422 --> 00:15:16,207
- en su ranura del amor.
- ¿Podemos dejar de hablar de eso?

242
00:15:16,741 --> 00:15:19,043
Entendido. Mensaje recibido.

243
00:15:19,078 --> 00:15:23,181
Mi vida ha sido, en comparación,
perfectamente aburrida.

244
00:15:23,215 --> 00:15:24,682
Trabajo de mercenario,

245
00:15:24,717 --> 00:15:27,952
con escoria sin escrúpulos como Rusty.

246
00:15:27,986 --> 00:15:30,688
- ¿Qué tal va todo con Bobbi?
- Bien.

247
00:15:30,723 --> 00:15:36,516
Somos totalmente compatibles...
la mitad del tiempo.

248
00:15:36,551 --> 00:15:37,895
Casi volvemos a casarnos.

249
00:15:37,930 --> 00:15:39,464
Hasta que aparecieron los ninjas.

250
00:15:41,100 --> 00:15:43,668
Entonces... ¿estáis juntos?

251
00:15:43,702 --> 00:15:47,872
Juntos para siempre...
pero a nuestra bola.

252
00:15:47,906 --> 00:15:50,208
La distancia es nuestra salvadora.

253
00:15:50,242 --> 00:15:52,210
¿Y Simmons y tú?

254
00:15:52,244 --> 00:15:55,980
- ¿Habéis conseguido que funcione?
- La distancia es nuestra maldición.

255
00:15:56,014 --> 00:15:58,916
¿Y cómo vamos a encontrarla?

256
00:16:00,619 --> 00:16:03,054
La única verdadera pista que tenemos

257
00:16:03,088 --> 00:16:05,156
es un camión de cerveza
inglesa Bendeery.

258
00:16:05,190 --> 00:16:07,592
Perseguir un camión de
cerveza. Me gusta el plan.

259
00:16:07,626 --> 00:16:09,894
¿Podemos saquearlo
cuando lo encontremos?

260
00:16:09,928 --> 00:16:12,196
No, se desvaneció. Necesito
una forma de encontrarlo.

261
00:16:12,231 --> 00:16:14,732
Pues estás en la caravana
adecuada, amigo mío.

262
00:16:14,767 --> 00:16:17,535
Entre otros rasgos útiles de Rusty...

263
00:16:17,569 --> 00:16:20,438
lista de la que se puede eliminar el
ser piloto de ahora en adelante...

264
00:16:20,472 --> 00:16:22,507
está el ser terriblemente paranoico.

265
00:16:22,541 --> 00:16:24,375
Un retrógrado teórico de la conspiración

266
00:16:24,410 --> 00:16:26,611
al que le gustaba espiar a todos
los que creía que le espiaban...

267
00:16:26,645 --> 00:16:28,713
que eran todos.

268
00:16:28,747 --> 00:16:32,383
- Así que se conecta a las
cámaras de vigilancia. - Sí.

269
00:16:32,418 --> 00:16:35,052
- ¿Dónde está?
- En la parte de atrás,

270
00:16:35,087 --> 00:16:36,454
pasada la máquina de margaritas
y las jaulas de hurones.

271
00:16:56,141 --> 00:16:58,476
Son un montón de cachivaches.

272
00:16:58,510 --> 00:17:00,711
Gracias, Rusty.

273
00:17:04,349 --> 00:17:06,751
Ahí está.

274
00:17:06,785 --> 00:17:09,360
El camión llegó al restaurante
justo antes de que desaparecieran.

275
00:17:10,589 --> 00:17:13,391
Mira. Son ellos. ¿Son...

276
00:17:13,425 --> 00:17:17,128
diez? ¿Quiénes son?

277
00:17:22,167 --> 00:17:24,469
Todas las cámaras de vigilancia
en un radio de tres kilómetros

278
00:17:24,503 --> 00:17:28,105
se apagaron esos dos
minutos. ¿Cómo es posible?

279
00:17:31,210 --> 00:17:33,478
¿Adónde vais?

280
00:17:35,214 --> 00:17:38,449
- Ahí está.
- No, es un camión postal.

281
00:17:42,654 --> 00:17:43,988
¿Ahí?

282
00:17:44,022 --> 00:17:46,591
- No.
- ¿Por qué nunca encuentras

283
00:17:46,592 --> 00:17:49,846
un camión de cerveza
cuando lo necesitas?

284
00:17:50,329 --> 00:17:52,630
A no ser...

285
00:18:03,141 --> 00:18:05,109
Rehostia puta.

286
00:18:06,144 --> 00:18:08,513
Te tengo.

287
00:18:20,989 --> 00:18:25,292
- Les estaba esperando.
- ¿Qué? Espera.

288
00:18:25,327 --> 00:18:28,629
Hemos venido a sorprenderte,
así que hazte el sorprendido.

289
00:18:28,664 --> 00:18:30,631
No es necesaria la violencia.

290
00:18:30,666 --> 00:18:34,301
Estabas en el restaurante. Te vi.

291
00:18:34,336 --> 00:18:38,606
Los metiste en tu camión
y los trajiste aquí.

292
00:18:38,640 --> 00:18:42,710
- ¿Dónde están?
- Dos cero nueve uno.

293
00:18:43,879 --> 00:18:46,947
¿El año terrestre... dos cero nueve uno?

294
00:19:00,662 --> 00:19:04,331
¿Por qué tengo la sensación de que hay
una habitación para matar en el sótano?

295
00:19:10,505 --> 00:19:13,855
¿Dónde está esto? ¿Qué sucede?

296
00:19:14,887 --> 00:19:16,343
¡No!

297
00:19:21,249 --> 00:19:26,187
- ¿Quién coño eres?
- Me enviaron aquí hace 30.000 años

298
00:19:26,221 --> 00:19:29,190
para observar y registrar la
evolución de vuestra especie.

299
00:19:29,224 --> 00:19:32,259
Lo que llamarían un antropólogo.

300
00:19:32,294 --> 00:19:34,562
Mi planeta se llama Enoch,

301
00:19:34,596 --> 00:19:36,997
soy un cronicom consciente

302
00:19:37,032 --> 00:19:39,266
de un planeta que gira
en torno a una estrella

303
00:19:39,301 --> 00:19:42,336
de la constelación que llaman el Cisne.

304
00:19:42,370 --> 00:19:45,873
- Sí. Optaremos por Enoch.
- ¿Por qué?

305
00:19:45,907 --> 00:19:48,109
¿Por qué los enviasteis con esa cosa?

306
00:19:48,143 --> 00:19:50,111
Para que cumplieran una profecía.

307
00:19:50,145 --> 00:19:54,515
Esto habla del futuro.
Allí los necesitan.

308
00:19:55,617 --> 00:19:58,385
Solo puedo aceptar cierta
cantidad de locuras

309
00:19:58,420 --> 00:20:02,456
- antes de empezar a disparar.
- ¿Por qué no me llevasteis?

310
00:20:02,491 --> 00:20:06,427
No formaba parte de la profecía
de la Vidente, Sr. Fitz.

311
00:20:08,396 --> 00:20:11,432
No te creerás esto, ¿verdad?

312
00:20:11,466 --> 00:20:14,902
¿Una profecía y un monolito que
te envía a través del tiempo?

313
00:20:14,936 --> 00:20:16,403
Envíame con ellos.

314
00:20:16,438 --> 00:20:19,306
La Piedra solo puede
activarse desde el otro lado.

315
00:20:19,341 --> 00:20:20,775
Yo solo sabía cuándo se abriría.

316
00:20:20,809 --> 00:20:23,711
- No sé quién la abrió.
- Alguien lo sabe.

317
00:20:23,745 --> 00:20:25,946
La... ¿Vidente?

318
00:20:25,981 --> 00:20:28,949
Empecemos por ahí. Llévame.

319
00:20:28,984 --> 00:20:33,420
- No creo que sea buena idea.
- Que no crees...

320
00:20:37,957 --> 00:20:42,096
Vas a llevarme con quien sea
o con lo que sea la Vidente

321
00:20:42,130 --> 00:20:45,666
o tu futuro termina ahora.

322
00:20:54,178 --> 00:20:58,112
Intento ayudar, Sr. Fitz.

323
00:20:58,346 --> 00:21:01,851
- No necesitaba amenazarme.
- Lo siento.

324
00:21:03,721 --> 00:21:07,698
- Estoy preocupado por mis amigos.
- Bueno, ¿quién es?

325
00:21:12,159 --> 00:21:13,826
Ella.

326
00:21:16,940 --> 00:21:17,559
Bien.

327
00:21:17,593 --> 00:21:19,206
Buscad en cada habitación.
Han estado aquí.

328
00:21:19,233 --> 00:21:21,363
- Quiero saber por qué.
- ¡Despejado!

329
00:21:21,397 --> 00:21:23,632
- ¿Qué cojones...?
- Seguid con la caravana,

330
00:21:23,666 --> 00:21:25,567
pero mantened la distancia
y no os enfrentéis.

331
00:21:25,601 --> 00:21:27,135
Queremos saber a dónde van.

332
00:21:27,169 --> 00:21:31,039
- ¿Qué crees que es esto?
- No tengo ni idea.

333
00:21:32,362 --> 00:21:35,901
- Hola, Enoch.
- Hola, Polly.

334
00:21:48,918 --> 00:21:53,662
- Te conozco. Eres Polly Hinton.
- ¿Nos conocemos?

335
00:21:53,696 --> 00:21:56,398
Estoy con SHIELD. ¿Puedo...?

336
00:22:14,351 --> 00:22:19,120
Debes de ser Robin. Soy Fitz.

337
00:22:19,155 --> 00:22:22,123
Soy amigo de Daisy.

338
00:22:39,232 --> 00:22:41,676
¿Qué tenemos aquí?

339
00:22:43,546 --> 00:22:46,448
¿Hay una habitación de niño en la casa?

340
00:22:46,482 --> 00:22:51,286
No. Hombre soltero, vive solo.

341
00:23:01,864 --> 00:23:05,634
¿Sabes esa bola de cristal mágica
sobre la que teníamos una teoría?

342
00:23:05,668 --> 00:23:08,637
Es real, pero no es
tecnología de SHIELD.

343
00:23:10,673 --> 00:23:13,742
Es un niño.

344
00:23:19,248 --> 00:23:22,350
Así que ¿ella es la Vidente?

345
00:23:23,753 --> 00:23:27,489
Eres muy buena artista.

346
00:23:27,523 --> 00:23:29,591
¿Puedo echarle un vistazo?

347
00:23:37,066 --> 00:23:43,572
- ¿Esta es la profecía?
- Ha estado muy activa últimamente.

348
00:23:45,575 --> 00:23:46,775
¿Qué es esto?

349
00:23:46,809 --> 00:23:48,577
¿Qué son estos símbolos?

350
00:23:48,611 --> 00:23:51,780
Una lengua antigua de otra galaxia.

351
00:23:51,814 --> 00:23:55,550
Nunca conocida por nadie
en la Tierra. Hasta ella.

352
00:23:55,585 --> 00:23:59,754
Eres callada, ¿eh? Ojalá
pudieras enseñarle eso a Bobbi.

353
00:23:59,789 --> 00:24:03,024
Le das un bebida y es como
una muñeca de cuerda.

354
00:24:03,059 --> 00:24:04,426
- No puedes...
- Están aquí por nosotros.

355
00:24:11,067 --> 00:24:12,867
- Vámonos. Ya. Venga.
- Esperad.

356
00:24:12,902 --> 00:24:15,949
Pónganse esto.

357
00:24:20,718 --> 00:24:22,192
Se vienen con nosotros.

358
00:24:22,290 --> 00:24:24,212
La niña también, así
que ni se les ocurra

359
00:24:24,246 --> 00:24:28,432
intentar... huir.

360
00:24:31,120 --> 00:24:35,518
Hemos perdido media hora.

361
00:24:46,636 --> 00:24:50,238
- Creo que los hemos perdido.
- No por mucho tiempo.

362
00:24:50,272 --> 00:24:53,341
Tenemos que encontrar un lugar para
pasar desapercibidos durante un tiempo.

363
00:24:53,376 --> 00:24:56,645
Os llevo al lugar donde
envié a los demás.

364
00:24:56,679 --> 00:24:59,080
Has dicho que era imposible.

365
00:25:01,951 --> 00:25:05,186
Os llevaré a donde, no cuando.

366
00:25:05,187 --> 00:25:07,985
SALUDOS DESDE EL LAGO ONTARIO

367
00:25:13,029 --> 00:25:14,963
Bajo un faro, ¿eh?

368
00:25:14,997 --> 00:25:19,100
- ¿Cuánto baja esto?
- Desconocido.

369
00:25:19,135 --> 00:25:22,671
- ¿Qué es?
- Desconocido.

370
00:25:22,705 --> 00:25:25,106
¿Quién lo construyó?

371
00:25:25,141 --> 00:25:28,777
Desconocido.

372
00:25:30,613 --> 00:25:32,314
Simplemente han desaparecido.

373
00:25:32,348 --> 00:25:36,251
Ha tenido que ser la misma tecnología
que usaron en la cafetería.

374
00:25:36,285 --> 00:25:38,086
¿Sabemos quién es la niña?

375
00:25:38,120 --> 00:25:41,356
Tenemos imágenes de las cámaras de
vigilancia del otro lado de la calle.

376
00:25:41,390 --> 00:25:43,191
Estamos usando escáneres
de reconocimiento facial

377
00:25:43,226 --> 00:25:44,793
en ella y su madre.

378
00:25:44,827 --> 00:25:47,863
Bueno, haced que sea vuestra
prioridad número uno.

379
00:25:47,897 --> 00:25:51,132
Si es capaz de predecir y advertir,

380
00:25:51,167 --> 00:25:54,803
quizá sea capaz de revelar secretos.

381
00:25:57,240 --> 00:25:59,508
Quiero que la encontréis
y la controléis.

382
00:25:59,542 --> 00:26:01,643
Es mejor que ella esté de nuestro lado.

383
00:26:01,677 --> 00:26:04,625
Necesitamos todas las
armas en esta pelea.

384
00:26:04,660 --> 00:26:06,982
Ahora mismo, sois los
únicos cuatro humanos

385
00:26:07,016 --> 00:26:09,718
que conocen la existencia de este lugar.

386
00:26:09,752 --> 00:26:11,820
¿Cómo lo conoces tú?

387
00:26:15,591 --> 00:26:18,059
Nos quedaremos hasta que podamos
decidir qué hacer con ella.

388
00:26:18,094 --> 00:26:20,996
- Ya no está a salvo.
- ¿Por qué no se lo preguntas?

389
00:26:21,030 --> 00:26:22,464
Parece saberlo todo.

390
00:26:22,498 --> 00:26:24,566
Da respuestas a su debido tiempo.

391
00:26:24,600 --> 00:26:27,269
- Es mejor no interferir.
- Oye.

392
00:26:27,303 --> 00:26:29,404
Enviaste a mis amigos al futuro.

393
00:26:29,438 --> 00:26:31,673
Yo llamaría eso alguna
interferencia seria.

394
00:26:31,707 --> 00:26:34,543
Nuestros protocolos nos
permiten una excepción...

395
00:26:34,577 --> 00:26:37,746
la prevención de un evento
a nivel de extinción.

396
00:26:37,780 --> 00:26:41,983
- ¿Qué?
- Entonces, ¿qué pasó?

397
00:26:42,018 --> 00:26:44,686
Desconocido.

398
00:27:10,115 --> 00:27:13,870
Triste, ¿verdad? Saber
todo lo que ella sabe

399
00:27:13,897 --> 00:27:17,566
y no poder hacer nada al respecto.

400
00:27:17,600 --> 00:27:22,137
- Quizá lo está intentando.
- No. No puedes salvar al mundo.

401
00:27:22,172 --> 00:27:25,307
Casi no puedo salvarme ni a mí mismo.

402
00:27:27,029 --> 00:27:29,144
¿Cuál es su historia?
¿Cómo la conociste?

403
00:27:29,179 --> 00:27:31,647
Su padre era un inhumano.

404
00:27:31,681 --> 00:27:33,716
Cada vez que tocaba a alguien,

405
00:27:33,750 --> 00:27:37,753
esa persona y él tenían una
visión de una muerte inminente.

406
00:27:38,834 --> 00:27:41,029
Y debe haber sido una tortura.

407
00:27:41,928 --> 00:27:44,059
Así que no podía tener contacto
humano. No con su mujer.

408
00:27:44,094 --> 00:27:48,497
No con su... pequeña.

409
00:27:48,531 --> 00:27:50,933
¿Y siguen llamándolos "dones"?

410
00:27:50,967 --> 00:27:54,703
Él salvó a Daisy. Y...

411
00:27:54,738 --> 00:27:56,872
ella estaba convencida
de que podía salvarlo,

412
00:27:56,906 --> 00:28:01,543
- cambiar el futuro, pero...
- Lo escrito, escrito está.

413
00:28:01,578 --> 00:28:06,081
Jemma y yo estábamos allí.
Cogiéndonos de la mano.

414
00:28:06,116 --> 00:28:08,684
No teníamos ni idea.

415
00:28:08,718 --> 00:28:15,457
- Así que... ¿Simmons y tú?
- Sí.

416
00:28:15,492 --> 00:28:20,062
Sí, ahora estamos
juntos. Todos lo saben.

417
00:28:20,096 --> 00:28:24,199
- Incluso hemos buscado casa.
- Felicidades, colega.

418
00:28:24,234 --> 00:28:26,268
Recuerdo cuando no podías admitir

419
00:28:26,302 --> 00:28:28,137
que te gustaba.

420
00:28:28,171 --> 00:28:30,105
Quizá debería haber permanecido así.

421
00:28:30,140 --> 00:28:32,074
Todo lo que nos pasa

422
00:28:32,108 --> 00:28:34,977
es porque parece que el universo
no quiere que estemos juntos.

423
00:28:35,011 --> 00:28:36,812
El universo no quiere
ni le importa nada.

424
00:28:36,846 --> 00:28:39,948
Y aunque lo hiciera, ¿por qué no
querría que estuvierais juntos?

425
00:28:39,983 --> 00:28:41,483
Estáis hechos el uno para el otro,

426
00:28:41,518 --> 00:28:43,619
nos asquea a todos un poco.

427
00:28:43,653 --> 00:28:47,956
- Quizá está tratando de protegerla.
- ¿De qué?

428
00:28:47,991 --> 00:28:52,795
De mí. De lo que era en el Framework...

429
00:28:52,829 --> 00:28:57,666
porque eso salió de dentro de mí. Eso...

430
00:28:57,700 --> 00:29:00,903
no estaba programado.

431
00:29:00,937 --> 00:29:03,939
¿Era ese el Fitz que he
visto en casa de Enoch?

432
00:29:03,973 --> 00:29:08,277
- Sí.
- Tengo que admitirlo...

433
00:29:08,311 --> 00:29:10,445
Me ha gustado ver ese lado de ti.

434
00:29:10,480 --> 00:29:14,149
Y ha funcionado. Enoch
ha entrado en razón.

435
00:29:14,184 --> 00:29:16,952
Sí, bueno, también hubo muertos.

436
00:29:16,986 --> 00:29:19,655
Mira, no sé por lo que has pasado,

437
00:29:19,689 --> 00:29:21,857
pero sé que no eres un
asesino a sangre fría.

438
00:29:21,891 --> 00:29:24,860
Cada luz necesita su sombra.

439
00:29:24,894 --> 00:29:26,929
Solo tienes que aprender
cómo controlarlo,

440
00:29:26,963 --> 00:29:27,896
usarlo cuando lo necesites.

441
00:29:27,931 --> 00:29:30,866
No puedo soportar que esté dentro de mí.

442
00:29:30,900 --> 00:29:33,669
Creo que por eso me
dejaron atrás, creo...

443
00:29:33,703 --> 00:29:36,939
porque soy demasiado
peligroso para ellos...

444
00:29:36,973 --> 00:29:38,874
un riesgo demasiado grande para Jemma.

445
00:29:38,908 --> 00:29:40,976
Gilipolleces. ¿Quieres saber
por qué te dejaron atrás?

446
00:29:41,010 --> 00:29:43,312
Pregúntale a la que te dejó
fuera de la lista de invitados.

447
00:29:48,184 --> 00:29:50,853
- Tómalo mientras esté caliente.
- Gracias.

448
00:29:50,887 --> 00:29:54,195
Huele bien.

449
00:29:55,058 --> 00:29:57,793
Lo siento por tus amigos.

450
00:29:59,095 --> 00:30:03,966
¿Ha mencionado Robin en alguna ocasión
por qué yo no debía ir con ellos?

451
00:30:04,000 --> 00:30:06,702
No habla mucho.

452
00:30:06,736 --> 00:30:08,837
No desde la Terrigénesis.

453
00:30:08,872 --> 00:30:12,841
La encontré en un estado
igual al de su padre.

454
00:30:12,876 --> 00:30:14,977
Era demasiado pequeña
para pasar por eso.

455
00:30:15,011 --> 00:30:16,979
Su mente se ha dispersado.

456
00:30:17,013 --> 00:30:19,248
Pasado, presente, futuro...

457
00:30:19,282 --> 00:30:22,217
para ella es todo lo
mismo, está mezclado.

458
00:30:22,252 --> 00:30:24,987
A veces, ni siquiera
sabe que soy su madre.

459
00:30:26,956 --> 00:30:29,024
Lo siento.

460
00:30:31,060 --> 00:30:33,996
Enoch nos ha sido de gran ayuda.

461
00:30:34,030 --> 00:30:39,902
Me ha ayudado a
entenderlo... y a aceptarlo.

462
00:30:39,936 --> 00:30:43,906
Y ahora ella vive prácticamente
dentro de su cabeza,

463
00:30:43,940 --> 00:30:49,032
pero... podemos intentarlo.

464
00:30:54,717 --> 00:30:56,018
Robin, cariño.

465
00:30:58,054 --> 00:31:00,789
El Sr. Fitz te ha traído
algo para desayunar.

466
00:31:00,823 --> 00:31:03,025
Y tiene algo que preguntarte.

467
00:31:03,059 --> 00:31:08,897
Le gustaría saber por qué
no está con sus amigos.

468
00:31:08,932 --> 00:31:10,232
¿Puedes decírselo a Fitz?

469
00:31:10,266 --> 00:31:13,402
Le gustaría saber de verdad
por qué no está con ellos.

470
00:31:19,609 --> 00:31:22,110
Porque tienes que salvarlos.

471
00:31:30,119 --> 00:31:32,220
¿Están en peligro unos
70 años en el futuro

472
00:31:32,255 --> 00:31:36,305
y no puedo hacer nada?

473
00:31:36,340 --> 00:31:39,061
Seré un esqueleto cuando lleguen.

474
00:31:39,095 --> 00:31:41,797
- Quizá sepa otra manera.
- ¿Ahora hay otra manera?

475
00:31:41,831 --> 00:31:43,065
¿Qué ha pasado con no interferir?

476
00:31:43,099 --> 00:31:49,004
- Ahora es la profecía.
- Claro.

477
00:31:49,038 --> 00:31:53,909
¿Cómo, Enoch? ¿Cómo llego hasta ellos?

478
00:31:53,943 --> 00:31:56,078
Vine a la Tierra en una pequeña cápsula.

479
00:31:56,112 --> 00:32:00,983
Fue descubierta hace décadas y
está asegurada en un almacén.

480
00:32:01,017 --> 00:32:05,821
- Quizá pueda llevaros hasta ella.
- Vale. ¿Dónde está?

481
00:32:05,855 --> 00:32:08,523
¿Has oído hablar de un lugar
llamado Blue Raven Ridge?

482
00:32:08,558 --> 00:32:12,011
Bromeas.

483
00:32:12,028 --> 00:32:14,129
- ¿Lo conoces?
- Sí, claro que lo conozco.

484
00:32:14,163 --> 00:32:15,530
Acabamos de fugarnos de allí.

485
00:32:15,565 --> 00:32:19,523
Es la base militar en
la que te retenían.

486
00:32:20,236 --> 00:32:22,838
Vale, bueno... odio decirlo,

487
00:32:22,872 --> 00:32:25,440
pero tendremos que entrar de nuevo.

488
00:32:32,048 --> 00:32:34,282
Estamos rompiendo una
norma básica del espionaje.

489
00:32:34,317 --> 00:32:37,386
Nunca entres en el mismo lugar
siendo dos personas distintas.

490
00:32:37,420 --> 00:32:39,054
No tenemos elección.

491
00:32:39,088 --> 00:32:41,990
- ¿Seguro que estas identificaciones
van a aguantar? - Eso espero.

492
00:32:42,025 --> 00:32:44,993
- Cooter no ha tenido mucho tiempo.
- ¿Cooter?

493
00:32:45,028 --> 00:32:47,396
- Un viejo amigo de Rusty. Es muy...
- Déjame adivinar...

494
00:32:47,430 --> 00:32:49,197
es el mejor que tu
dinero podía permitirse.

495
00:32:54,270 --> 00:32:58,206
Buenas tardes. Estamos aquí para
reparar un agujero en la pared.

496
00:32:58,641 --> 00:33:00,842
Identificaciones.

497
00:33:06,349 --> 00:33:09,184
Rusty Peltzer y... Jimmy Futterman.

498
00:33:09,218 --> 00:33:12,254
Esos somos nosotros. "Vosotros lo
rompéis, nosotros lo arreglamos"

499
00:33:12,288 --> 00:33:14,256
y os cobramos el sobreprecio militar.

500
00:33:18,127 --> 00:33:20,495
¿Me he pasado?

501
00:33:22,131 --> 00:33:26,176
Si Cooter no nos ha metido en el
sistema, hasta aquí hemos llegado.

502
00:33:27,203 --> 00:33:28,870
No. Encontraremos otra manera.

503
00:33:28,905 --> 00:33:30,872
¿Qué? ¿Desde nuestras diminutas celdas?

504
00:33:43,086 --> 00:33:45,620
Todo en orden. ¿Saben a dónde van?

505
00:33:45,655 --> 00:33:47,789
Lo conozco como la palma de mi mano.

506
00:34:00,336 --> 00:34:05,040
Rusty siempre decía que había
artefactos alienígenas en esta base.

507
00:34:05,074 --> 00:34:09,711
Quizá... no estaba tan
loco después de todo.

508
00:34:14,083 --> 00:34:15,050
Cuidado.

509
00:34:15,084 --> 00:34:17,752
Son extremadamente
volátiles e impredecibles.

510
00:34:17,787 --> 00:34:21,590
Mete la pata una vez... y
podrías perder una extremidad.

511
00:34:22,625 --> 00:34:24,659
Una vez que lo hagamos...

512
00:34:24,694 --> 00:34:30,298
- no hay vuelta atrás.
- Hagámoslo.

513
00:34:35,371 --> 00:34:37,762
Vale.

514
00:34:38,075 --> 00:34:39,674
Suelta los hurones.

515
00:34:46,966 --> 00:34:48,617
¿Qué significa eso?

516
00:34:48,651 --> 00:34:50,485
Algo ha activado las
alarmas del perímetro.

517
00:34:53,723 --> 00:34:57,526
- ¿Lo estás viendo?
- Tenemos un 10-98.

518
00:34:57,560 --> 00:34:59,461
Repito, un 10-98.

519
00:34:59,495 --> 00:35:03,365
Irán instintivamente a los desagües
y conductos de ventilación.

520
00:35:03,399 --> 00:35:07,169
Los sensores de movimiento lo
interpretarán como una fuga, ¿vale?

521
00:35:07,203 --> 00:35:12,040
Y el procedimiento sellará el
perímetro, dejándonos aquí solos.

522
00:35:12,074 --> 00:35:15,310
Lo cual está bien... hasta
que tengamos que salir.

523
00:35:24,420 --> 00:35:27,155
Es esto.

524
00:35:34,897 --> 00:35:36,231
¿Estás seguro?

525
00:35:41,237 --> 00:35:46,341
Esto me llevará hasta
allí... si tengo suerte.

526
00:35:46,375 --> 00:35:50,145
Muy bien. Subamos esto al camión.

527
00:35:50,179 --> 00:35:53,048
No necesitaremos un camión.

528
00:36:10,432 --> 00:36:12,099
Me trae recuerdos.

529
00:36:12,133 --> 00:36:14,468
Tuvimos buenos momentos
en aquella época...

530
00:36:14,502 --> 00:36:16,947
entre medio de los malos
momentos, de ser disparados,

531
00:36:16,974 --> 00:36:20,441
perseguidos y atacados por monstruos.

532
00:36:20,475 --> 00:36:23,110
Sí. Este lugar...

533
00:36:24,338 --> 00:36:26,814
la base... era como estar en casa.

534
00:36:27,635 --> 00:36:30,150
- Como estar con la familia.
- No te preocupes.

535
00:36:30,185 --> 00:36:32,419
Pronto estaréis juntos.

536
00:36:32,454 --> 00:36:35,299
- Lo dices por decir.
- Sí, por supuesto que sí.

537
00:36:35,323 --> 00:36:36,824
Están atrapados unos
70 años en el futuro,

538
00:36:36,858 --> 00:36:38,592
y nuestro mundo está
a punto de terminar.

539
00:36:38,626 --> 00:36:41,228
Las probabilidades, amigo
mío, no están a tu favor.

540
00:36:41,262 --> 00:36:44,080
¿Lo están alguna vez?

541
00:36:44,632 --> 00:36:46,667
Vamos a ver qué tenemos aquí.

542
00:36:47,101 --> 00:36:51,572
Fitzy. Acaba de tocarnos el gordo.

543
00:36:52,307 --> 00:36:54,108
Han traído todo lo de SHIELD.

544
00:36:54,142 --> 00:36:55,142
¿Qué coño pasa aquí?

545
00:37:09,190 --> 00:37:10,991
Ve arriba, arranca el
sistema de gestión de vuelo

546
00:37:11,025 --> 00:37:12,359
y activa el autodespegue.

547
00:37:12,393 --> 00:37:14,361
¡Yo los retendré y cerraré las puertas!

548
00:37:14,395 --> 00:37:15,763
¿No deberías hacer tú la
parte técnica y yo...?

549
00:37:15,797 --> 00:37:18,632
- ¡Ve!
- Vale.

550
00:37:41,022 --> 00:37:43,023
Sé que no tenéis malas intenciones.

551
00:37:43,057 --> 00:37:46,293
Siento que tenga que terminar así,

552
00:37:46,327 --> 00:37:49,496
pero me habéis
decepcionado continuamente.

553
00:37:49,531 --> 00:37:52,199
Ya no confío en vosotros.

554
00:37:52,233 --> 00:37:55,068
- ¿Nos está degradando?
- No.

555
00:38:08,449 --> 00:38:11,084
Necesito un equipo de limpieza.

556
00:38:27,101 --> 00:38:29,236
Estas estarán esperándome
cuando llegue allí.

557
00:38:35,877 --> 00:38:38,445
El equipo SHIELD estará
completamente armado.

558
00:38:43,885 --> 00:38:47,454
¿Cómo llevará esto a Fitz al futuro?

559
00:38:47,488 --> 00:38:51,291
- Es una cámara de criogenización.
- ¿¡Qué!?

560
00:38:51,326 --> 00:38:56,263
Sí. Cogeré el camino largo hasta allí.

561
00:38:56,297 --> 00:38:58,765
Dormiré durante 74 años.

562
00:38:58,800 --> 00:39:03,303
Es la idea más descabellada en nuestro
historial de ideas descabelladas.

563
00:39:03,338 --> 00:39:05,239
- Sí.
- No podemos esconderte en una pared.

564
00:39:05,273 --> 00:39:06,473
Te ahogarás cuando despiertes.

565
00:39:06,507 --> 00:39:07,808
Y si te dejamos aquí con
los brazos cruzados,

566
00:39:07,842 --> 00:39:09,977
quién sabe qué personas o
cosas te encontrarán allí.

567
00:39:10,011 --> 00:39:14,248
No estará aquí. He llamado
a una nave cronicom.

568
00:39:14,282 --> 00:39:16,783
Orbitaremos un planeta escondido
cuidadosamente lejos de la Tierra

569
00:39:16,818 --> 00:39:19,620
- hasta que él despierte.
- Genial. Eso es fenomenal.

570
00:39:19,654 --> 00:39:21,722
¿Estás listo?

571
00:39:23,343 --> 00:39:25,469
ESTOY EN ELLO. FITZ.

572
00:39:33,167 --> 00:39:35,002
Cuidaremos de ellas.

573
00:39:35,036 --> 00:39:40,440
- Bobbi podría necesitar una buena
causa. - Gracias, Lance Hunter.

574
00:39:40,475 --> 00:39:43,176
Asegúrate de que regrese bien.

575
00:39:45,613 --> 00:39:50,951
Bueno... supongo que esto es todo.

576
00:39:50,985 --> 00:39:52,953
He pasado un rato
magnífico, como siempre.

577
00:39:52,987 --> 00:39:55,756
Supongo que subestimé
tus posibilidades.

578
00:40:00,228 --> 00:40:03,530
No mueras por ahí, amigo.

579
00:40:07,625 --> 00:40:10,504
- Está bien.
- Sí.

580
00:40:10,538 --> 00:40:12,339
- Vale.
- Sí.

581
00:40:32,760 --> 00:40:34,328
Te quiero.

582
00:40:36,230 --> 00:40:38,398
Lo sé.

583
00:40:53,073 --> 00:40:57,082
74 AÑOS DESPUÉS
A 587 MILLONES DE KILÓMETROS DEL FARO

584
00:41:18,349 --> 00:41:21,484
Buenos días, Fitz. Vamos, arriba.

585
00:41:44,156 --> 00:41:47,763
Mientras dormías, tuve tiempo
de poner en marcha un plan.

586
00:41:50,412 --> 00:41:53,076
Tenemos unos cuantos días
antes de llegar al Faro.

587
00:41:53,103 --> 00:41:55,245
Eso debería darme suficiente
tiempo para prepararte.

588
00:41:58,003 --> 00:42:01,969
- ¿Prepararme para qué?
- Para enfrentarte contra

589
00:42:01,996 --> 00:42:05,235
algunos de los mafiosos,
monstruos y mercenarios

590
00:42:05,262 --> 00:42:07,907
más despiadados y
brutales de la galaxia.

591
00:42:09,918 --> 00:42:12,360
Espero que puedas hacerlo.

592
00:42:16,158 --> 00:42:18,511
Puedo hacerlo.

593
00:42:19,613 --> 00:42:23,826
www.subtitulamos.tv

