1
00:00:01,044 --> 00:00:02,657
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,658 --> 00:00:04,748
Necesitamos salir de una deuda
de medio millón de dólares.

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,516
Iré a la junta luego de la escuela.

4
00:00:06,518 --> 00:00:09,286
Hablando de eso, nunca
llegué tarde antes.

5
00:00:09,288 --> 00:00:11,154
- Y no voy a empezar ahora.
- Y no vas a empezar ahora.

6
00:00:11,156 --> 00:00:13,724
- Hola, Patty.
- Sí.

7
00:00:14,560 --> 00:00:17,427
Realmente no me gusta esta situación.

8
00:00:17,429 --> 00:00:19,529
Me llamo Florence Tipton.
Soy su nueva vecina.

9
00:00:19,531 --> 00:00:20,864
Acabo de montar mi laboratorio

10
00:00:20,866 --> 00:00:22,833
en la casa contigua,
y no puedo funcionar

11
00:00:22,835 --> 00:00:23,934
con tanta distracción.

12
00:00:23,936 --> 00:00:25,168
Sigo sin estar seguro sobre ella.

13
00:00:25,170 --> 00:00:26,403
Le voy a dar una oportunidad,

14
00:00:26,405 --> 00:00:28,038
y creo que tú deberías hacerlo también.

15
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
Declaro que el acusado

16
00:00:29,842 --> 00:00:31,708
es inocente según la ley.

17
00:00:31,710 --> 00:00:35,545
Sr. Gallo, está en libertad.

18
00:00:36,648 --> 00:00:39,082
Apila las latas bajo el palet.

19
00:00:39,084 --> 00:00:40,617
Hay una posibilidad de sobrevivir

20
00:00:40,619 --> 00:00:42,186
si la sumergimos en gel balístico.

21
00:00:42,588 --> 00:00:46,022
Me ayudaste a mantener a mi
equipo unido, así que gracias.

22
00:00:46,024 --> 00:00:48,859
De nada.

23
00:00:50,996 --> 00:00:53,630
*Va a ser una Navidad excepcional...*

24
00:00:53,632 --> 00:00:55,432
Oye, jefe, ¿me prestas tu oreja

25
00:00:55,434 --> 00:00:57,401
- por un segundo?
- No. Ocupado.

26
00:01:01,140 --> 00:01:04,241
Eres una amenaza. ¿Qué?

27
00:01:04,243 --> 00:01:07,511
Bien, es víspera de Navidad y aún
no le he comprado un regalo a Toby.

28
00:01:07,513 --> 00:01:09,946
El primer regalo de casados,
así que tiene que ser bueno.

29
00:01:09,948 --> 00:01:12,616
Lo conoces desde hace más tiempo,
y apesto eligiendo regalos,

30
00:01:12,618 --> 00:01:13,650
así que, aconséjame.

31
00:01:13,652 --> 00:01:14,985
Velas aromáticas.

32
00:01:14,987 --> 00:01:17,087
Son accesibles y duran
mucho, y está probado

33
00:01:17,089 --> 00:01:19,322
que la estimulación olfativa placentera

34
00:01:19,324 --> 00:01:21,124
estimula la función cerebral.

35
00:01:21,126 --> 00:01:22,726
De nada.

36
00:01:23,629 --> 00:01:25,862
¿Velas aromáticas? ¿En serio?

37
00:01:27,533 --> 00:01:31,034
Usa la taza de los reyes
de Cabe y te matará.

38
00:01:33,005 --> 00:01:35,839
En vista de que acabo de salvar tu vida,

39
00:01:35,841 --> 00:01:37,974
me debes una buena idea para el regalo.

40
00:01:40,946 --> 00:01:42,145
¿Estás lista para irnos?

41
00:01:42,147 --> 00:01:43,747
Claro que lo estoy, jefe.

42
00:01:43,749 --> 00:01:44,748
Gracias.

43
00:01:44,750 --> 00:01:46,516
No puedo lanzarlo así.

44
00:01:46,518 --> 00:01:49,085
Claro que puedes, así
que deja de estresarte.

45
00:01:49,087 --> 00:01:52,022
- Es defectuoso.
- Para ti.

46
00:01:52,024 --> 00:01:52,989
Nadie más se dará cuenta.

47
00:01:52,991 --> 00:01:54,057
¿Darse cuenta de qué?

48
00:01:54,059 --> 00:01:55,826
El video anti-bulling

49
00:01:55,828 --> 00:01:57,928
que estoy haciendo para las
escuelas de West Altadenia.

50
00:01:57,930 --> 00:01:59,830
El código de compilación
tiene un gusano.

51
00:01:59,832 --> 00:02:03,667
Realmente me serías de gran
ayuda para solucionar esto.

52
00:02:03,669 --> 00:02:06,603
El límite para entregarlo
es hoy. Nunca llegué tarde.

53
00:02:06,605 --> 00:02:07,871
Y además, ¿quién se
dará cuenta del fallo?

54
00:02:07,873 --> 00:02:09,072
Yo lo haría.

55
00:02:09,074 --> 00:02:10,674
Este es un error visual

56
00:02:10,676 --> 00:02:12,542
que salta una milésima de un cuadro.

57
00:02:12,544 --> 00:02:14,077
La cual ningún ojo humano puede captar.

58
00:02:14,079 --> 00:02:17,514
¿Videojuegos? Los chicos necesitan
libros, no más tiempo frente a una

59
00:02:17,516 --> 00:02:19,115
pantalla. En serio, Sylvester,

60
00:02:19,117 --> 00:02:20,834
¿cuándo vas a dejar tu
infantilismo de lado?

61
00:02:22,104 --> 00:02:23,470
Es casi hora de irnos.

62
00:02:24,756 --> 00:02:26,122
O'Brien, una moneda por tu opinión.

63
00:02:26,124 --> 00:02:27,457
¿Qué tal una moneda
por dejarme tranquilo?

64
00:02:27,459 --> 00:02:28,909
Luego de que me ayudes a resolver esto.

65
00:02:28,911 --> 00:02:31,378
Has conocido a Happy por más tiempo
que yo, así que me preguntaba...

66
00:02:31,380 --> 00:02:33,597
Velas aromáticas. Ahora
empaca. Nos iremos pronto y...

67
00:02:33,599 --> 00:02:35,098
Ya he empacado.

68
00:02:35,100 --> 00:02:36,466
Paige,

69
00:02:36,468 --> 00:02:40,253
este es un trabajo rápido, así que
esta valija es un poco excesiva.

70
00:02:40,255 --> 00:02:42,889
En realidad, todos están
empacando demasiado.

71
00:02:42,891 --> 00:02:44,407
Walter, lamento informártelo,

72
00:02:44,409 --> 00:02:46,710
pero nadie está empacando
para el trabajo.

73
00:02:46,712 --> 00:02:48,044
No lo entiendo. ¿Por qué no?

74
00:02:48,046 --> 00:02:49,229
Porque es víspera de Navidad.

75
00:02:49,231 --> 00:02:50,197
Todos hemos hecho otros planes.

76
00:02:50,199 --> 00:02:51,731
Escribí un e-mail confirmatorio

77
00:02:51,733 --> 00:02:54,918
a todo el equipo
especificando este trabajo.

78
00:02:54,920 --> 00:02:56,019
¿Y cuántas respuestas recibiste?

79
00:02:56,021 --> 00:02:58,004
Pensé que el no tener
noticias eran buenas noticias.

80
00:02:58,006 --> 00:03:00,040
Estás equivocado. No tener noticias
es una despedida. No haremos

81
00:03:00,042 --> 00:03:01,208
una presentación corporativa
en vísperas de Navidad.

82
00:03:01,210 --> 00:03:03,126
Acabamos de recuperar el
dinero de la fianza de Cabe,

83
00:03:03,128 --> 00:03:05,428
así que estamos prácticamente
en cero en nuestro balance.

84
00:03:05,430 --> 00:03:07,458
Debemos rellenar las arcas de Scorpion.

85
00:03:07,459 --> 00:03:10,716
Y pensé que te podía alejar.
Conseguí una cabaña en Big Bear.

86
00:03:10,816 --> 00:03:13,000
Te iba a dar una sorpresa,
pero tan pronto como llegamos

87
00:03:13,002 --> 00:03:14,301
todo lo que pudiste hablar
era sobre estar prontos

88
00:03:14,303 --> 00:03:15,636
para el trabajo de
actualización del servidor.

89
00:03:15,638 --> 00:03:18,622
Es porque me estoy preocupando por
nuestros intereses financieros.

90
00:03:18,624 --> 00:03:20,724
Nos están pagando doble.

91
00:03:20,726 --> 00:03:22,025
Viejo, es vísperas de Navidad.

92
00:03:22,027 --> 00:03:23,343
¿Mi e-mail no mencionó

93
00:03:23,345 --> 00:03:24,678
una comida en equipo luego
de terminar el trabajo?

94
00:03:24,680 --> 00:03:25,863
Eso es festivo.

95
00:03:25,865 --> 00:03:27,965
Y cito textualmente,
"Trabajaremos unas pocas horas

96
00:03:27,967 --> 00:03:30,834
y luego comeremos algo de
Kovelsky al final de la noche".

97
00:03:30,836 --> 00:03:32,719
Eso es triste, no festivo.

98
00:03:37,276 --> 00:03:39,443
Este es un motín de Navidad.

99
00:03:39,445 --> 00:03:42,996
Discúlpanos si Toby y yo queremos
tener finalmente nuestra luna de miel.

100
00:03:42,998 --> 00:03:44,698
La ciudad de West
Altadenia está organizando

101
00:03:44,700 --> 00:03:46,917
una feria de vacaciones... juguetes,

102
00:03:46,919 --> 00:03:48,185
juegos para los chicos.

103
00:03:48,187 --> 00:03:49,553
Habrá un servicio de comida

104
00:03:49,555 --> 00:03:51,555
de la despensa de comida
para familias carenciadas.

105
00:03:51,557 --> 00:03:52,940
Todo organizado por mí.

106
00:03:52,942 --> 00:03:55,325
Jovencita, ¿por qué estás
siempre aquí, monopolizando

107
00:03:55,327 --> 00:03:56,627
el tiempo de mis empleados?

108
00:03:56,629 --> 00:03:58,662
En realidad, no le importa
que estés en el garaje.

109
00:03:58,664 --> 00:03:59,897
En realidad me importa. Tú eres como

110
00:03:59,899 --> 00:04:01,782
un penique canadiense que
no me puedo sacar de encima.

111
00:04:01,784 --> 00:04:03,250
Oye, Patty es mi pasante.

112
00:04:03,252 --> 00:04:05,802
No hay problema. En la
próxima sesión legislativa,

113
00:04:05,804 --> 00:04:08,138
Alderman Dodd y yo mudaremos
nuestro negocio a la alcaldía.

114
00:04:08,140 --> 00:04:11,725
De todas maneras, tengo que irme a casa

115
00:04:11,727 --> 00:04:13,560
para la cena de vísperas
de Navidad con mi familia.

116
00:04:13,562 --> 00:04:15,612
Nunca llegué tarde y...

117
00:04:15,614 --> 00:04:17,514
Y no empezarás ahora.

118
00:04:17,516 --> 00:04:18,815
Feliz Navidad para todos.

119
00:04:18,817 --> 00:04:21,034
- Incluso tú, Grinch.
- ¿Disculpa?

120
00:04:21,036 --> 00:04:23,136
¿Criatura verde? No soy el Grinch.

121
00:04:23,138 --> 00:04:24,471
Entendido, Scrooge.

122
00:04:24,473 --> 00:04:25,555
¿Me estás jodiendo, Walter?

123
00:04:25,557 --> 00:04:27,457
Quiero que ella esté más tiempo aquí,

124
00:04:27,459 --> 00:04:29,126
no menos.

125
00:04:30,129 --> 00:04:31,712
Supongo que esa es
nuestra señal también.

126
00:04:31,714 --> 00:04:34,248
Entonces, ¿eso es todo? ¿Van a dejarme

127
00:04:34,250 --> 00:04:35,399
hacer todo el trabajo solo?

128
00:04:35,401 --> 00:04:36,833
Habrá mucho tiempo para hacer
presentaciones corporativas

129
00:04:36,835 --> 00:04:38,035
el año que viene, jefe.

130
00:04:38,037 --> 00:04:40,237
Todos podemos pasarla bien hoy.

131
00:04:40,239 --> 00:04:41,989
Sí, claro. No necesitamos

132
00:04:41,991 --> 00:04:43,257
pasar cada minuto juntos, gente.

133
00:04:43,259 --> 00:04:44,441
¿Saben qué?

134
00:04:44,443 --> 00:04:46,576
Haré el trabajo yo solo.

135
00:04:46,578 --> 00:04:48,946
No necesito su ayuda. No necesito

136
00:04:48,948 --> 00:04:50,731
a ninguno de ustedes.

137
00:04:55,654 --> 00:04:57,921
Walt, no quiero maldecirte en Navidad,

138
00:04:57,923 --> 00:04:59,790
pero simplemente nos iremos todos.

139
00:05:01,460 --> 00:05:04,628
Ralph, pon nuestras cosas
en el auto, ¿quieres?

140
00:05:06,432 --> 00:05:07,764
Walter,

141
00:05:07,766 --> 00:05:11,001
sé que estás preocupado por Scorpion,

142
00:05:11,003 --> 00:05:12,903
pero la empresa saldrá adelante.

143
00:05:12,905 --> 00:05:15,772
Y todos necesitamos tiempo
libre en un momento o en otro.

144
00:05:15,774 --> 00:05:17,607
Entonces, si me preguntas,

145
00:05:17,609 --> 00:05:19,576
no creo que estés del
lado correcto esta vez.

146
00:05:19,578 --> 00:05:22,212
Pero respeto tu derecho
de tomar una decisión,

147
00:05:22,214 --> 00:05:24,047
así que te mandaré un mensaje
con la dirección de la cabaña

148
00:05:24,049 --> 00:05:26,450
en caso de que quieras ir
y pasar la Navidad juntos.

149
00:05:26,452 --> 00:05:27,617
Tengo tantas

150
00:05:27,619 --> 00:05:30,687
propuestas que atender, pero, ¿qué tal

151
00:05:30,689 --> 00:05:33,690
si Ralph y tú se quedan aquí?

152
00:05:33,692 --> 00:05:35,392
¿Y entonces me podré
apurar con el papeleo

153
00:05:35,394 --> 00:05:39,463
y para el final de la tarde podremos
disfrutar de un brindis navideño?

154
00:05:39,465 --> 00:05:41,565
Pasamos 364 días al año en este garaje.

155
00:05:41,567 --> 00:05:43,433
No voy a permitir que Ralph
pase Navidad aquí también.

156
00:05:43,435 --> 00:05:47,137
Así que nos vamos. Espero
que lo reconsideres.

157
00:05:47,139 --> 00:05:49,106
Te amo.

158
00:05:49,108 --> 00:05:51,308
Es recíproco.

159
00:05:54,747 --> 00:05:57,647
Bueno, Allie está con
su familia en Denver.

160
00:05:57,649 --> 00:05:58,815
Parece que somos

161
00:05:58,817 --> 00:06:01,451
tú y yo y un knish de Kovelsky.

162
00:06:01,453 --> 00:06:02,953
Un trabajo de seis horas se ve

163
00:06:02,955 --> 00:06:05,155
duplicado porque lo haré yo solo,

164
00:06:05,157 --> 00:06:06,723
así que Kovelsky queda
fuera de la ecuación.

165
00:06:06,725 --> 00:06:08,291
Bueno, puedo ayudar

166
00:06:08,293 --> 00:06:10,327
- a apurar las cosas.
- Es una actualización de un servidor.

167
00:06:10,329 --> 00:06:14,798
Una compañía aseguradora, así que, tus
habilidades no se aplican realmente.

168
00:06:14,800 --> 00:06:17,701
Bien. Entonces...

169
00:06:19,805 --> 00:06:21,705
Feliz Navidad.

170
00:06:21,707 --> 00:06:23,407
Tú también.

171
00:06:24,676 --> 00:06:28,378
Me encanta ver como todos
se van por su cuenta.

172
00:06:28,380 --> 00:06:29,913
No los necesito.

173
00:06:29,915 --> 00:06:33,383
Voy a tener una Navidad
excepcional yo mismo.

174
00:06:35,421 --> 00:06:38,155
*Va a ser una Navidad excepcional*

175
00:06:38,157 --> 00:06:39,890
*Va a ser una Navidad...*

176
00:06:39,892 --> 00:06:42,426
   

177
00:06:56,842 --> 00:06:58,809
Esto es curioso.

178
00:06:58,811 --> 00:07:01,011
¿Dónde están los
escritorios de los demás?

179
00:07:12,124 --> 00:07:15,192
Extraño.

180
00:07:17,362 --> 00:07:19,563
¿Hola?

181
00:07:29,408 --> 00:07:31,208
¿Paige?

182
00:07:31,210 --> 00:07:33,477
Me siento raro.

183
00:07:34,279 --> 00:07:36,379
¡Dios mío!

184
00:07:36,381 --> 00:07:38,381
Cariño, me sorprendiste.

185
00:07:39,852 --> 00:07:41,218
¿Dijiste algo?

186
00:07:41,220 --> 00:07:42,886
No te escuché por la música.

187
00:07:45,691 --> 00:07:48,391
Parece que alguien se quedó
dormido en su escritorio otra vez.

188
00:07:48,393 --> 00:07:50,560
Hola.

189
00:07:56,502 --> 00:07:58,535
¿Estamos casados?

190
00:07:58,537 --> 00:08:01,404
Sí. Por lo menos la última
vez que lo comprobé.

191
00:08:02,808 --> 00:08:04,841
Puedes usar un poco de café.

192
00:08:04,843 --> 00:08:06,943
Creo que estoy alucinando.

193
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
Toma.

194
00:08:10,082 --> 00:08:12,549
No, no en la taza de Cabe.

195
00:08:12,551 --> 00:08:13,950
Me matará.

196
00:08:13,952 --> 00:08:15,051
¿Quién es Cabe?

197
00:08:15,053 --> 00:08:17,187
¿Qué está pasando?

198
00:08:17,189 --> 00:08:18,522
Lo que está pasando es que

199
00:08:18,524 --> 00:08:21,625
claramente no dormiste
lo suficiente anoche.

200
00:08:23,295 --> 00:08:25,295
Vamos, agarra tus cosas.

201
00:08:25,297 --> 00:08:27,097
Debemos llegar al campus.

202
00:08:27,099 --> 00:08:29,432
Estará totalmente desierto.

203
00:08:29,434 --> 00:08:31,801
Hoy será nuestro día más productivo

204
00:08:31,803 --> 00:08:34,371
de todo el año.

205
00:08:34,373 --> 00:08:36,139
¿Podrías hacerme el favor

206
00:08:36,141 --> 00:08:38,975
de recogerme el periódico?

207
00:08:43,982 --> 00:08:46,449
Feliz Navidad.

208
00:08:55,894 --> 00:08:58,128
Nosotros detuvimos eso.

209
00:09:13,979 --> 00:09:15,212
Extraño.

210
00:09:17,583 --> 00:09:19,816
¿Hola?

211
00:09:19,818 --> 00:09:22,152
   

212
00:09:22,154 --> 00:09:23,653
- ¿Ray?
- Hola.

213
00:09:23,655 --> 00:09:25,288
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Un demonio si lo sé.

214
00:09:25,290 --> 00:09:26,890
Me imaginaste.

215
00:09:26,892 --> 00:09:31,294
Pero creo que tiene
algo que ver con eso.

216
00:09:33,031 --> 00:09:35,799
¡Auxilio! ¡Auxilio!

217
00:09:35,801 --> 00:09:37,834
¡Auxilio! ¡Estoy herido!

218
00:09:37,836 --> 00:09:39,336
¿Hola?

219
00:09:39,338 --> 00:09:40,637
¡Auxilio!

220
00:09:40,639 --> 00:09:42,072
¡Estoy atascado aquí dentro!

221
00:09:43,709 --> 00:09:45,242
¿Estás bien, muchacho?

222
00:09:48,280 --> 00:09:49,813
Viejo.

223
00:09:49,815 --> 00:09:51,414
Eso es extraño.

224
00:09:52,551 --> 00:09:54,618
Ray, ¿qué diablos está pasando?

225
00:09:54,620 --> 00:09:56,853
Escucha, necesitas enfocarte, amigo.

226
00:09:56,855 --> 00:09:58,922
Ambos sabemos que te llevaste un
golpazo cayendo de las escaleras.

227
00:09:58,924 --> 00:10:01,992
Estás en el piso del garaje,
inconsciente, desangrándote.

228
00:10:01,994 --> 00:10:03,260
Que alguien me ayude, por favor.

229
00:10:03,262 --> 00:10:04,961
- ¿Qué se supone que haga con él?
- Bueno, mi suposición es que

230
00:10:04,963 --> 00:10:06,997
el Walter extra ahí dentro
es una manifestación

231
00:10:06,999 --> 00:10:08,865
de tu estado físico en la vida real.

232
00:10:08,867 --> 00:10:11,601
- ¿Entonces si lo salvo a él me salvo?
- No, no, no.

233
00:10:11,603 --> 00:10:14,037
Salvarlo eres tú
luchando por sobrevivir.

234
00:10:14,039 --> 00:10:15,739
Y creo que puedas
necesitar algo de ayuda.

235
00:10:15,741 --> 00:10:18,775
- Escucha.
- ¿Cabe?

236
00:10:18,777 --> 00:10:21,511
Debes detener la ida de
los demás y debes volver

237
00:10:21,513 --> 00:10:23,947
al garaje. Acabo de venir
para darle mi regalo,

238
00:10:23,949 --> 00:10:25,482
y lo encontré desangrándose en el piso.

239
00:10:25,484 --> 00:10:28,084
Acabo de llamar al 911 y me
dijeron que demoraban diez minutos,

240
00:10:28,086 --> 00:10:31,521
¡pero lo que te digo es
que no tiene diez minutos!

241
00:10:33,144 --> 00:10:37,144
Scorpion 4x12
"Una Navidad de Maravillas"

242
00:10:37,146 --> 00:10:39,146
www.subtitulamos.tv

243
00:10:44,139 --> 00:10:46,497
- Sé lo que está pasando. - Sí.
- Un estudio neurológico...

244
00:10:46,499 --> 00:10:48,060
en ratas post mortem
muestra actividad cerebral

245
00:10:48,062 --> 00:10:49,669
por 30 segundos después de su muerte.

246
00:10:49,714 --> 00:10:51,467
Las ondas gama bajas en
realidad se dispararon,

247
00:10:51,469 --> 00:10:53,200
creando un aumento del
estado de conciencia

248
00:10:53,202 --> 00:10:54,635
antes de adentrarse en una
inconsciencia permanente.

249
00:10:54,637 --> 00:10:57,671
Así que si estoy en una
inconsciencia aumentada,

250
00:10:57,673 --> 00:10:59,640
puedo usarlo como una ventaja
para obligarme a levantarme

251
00:10:59,642 --> 00:11:00,841
- y entonces conseguir ayuda.
- Claro,

252
00:11:00,843 --> 00:11:02,977
- bien hecho... vé por ello.
- Bien.

253
00:11:14,090 --> 00:11:16,090
Sí. No parece que haya funcionado, ¿no?

254
00:11:17,727 --> 00:11:19,827
- Estoy empeorando allí dentro.
- Lo que significa

255
00:11:19,829 --> 00:11:21,729
que estás empeorando en el mundo real.

256
00:11:21,731 --> 00:11:23,063
Pero será mejor que pienses en algo,

257
00:11:23,065 --> 00:11:24,899
porque si el Walter del auto muere...

258
00:11:24,901 --> 00:11:26,667
este será un sueño del
que no despertarás.

259
00:11:26,669 --> 00:11:28,636
- Ray, necesito tu ayuda.
- No puedo.

260
00:11:28,638 --> 00:11:30,437
Soy apenas el guía en este paseo.

261
00:11:30,439 --> 00:11:31,505
No sé qué hacer.

262
00:11:31,507 --> 00:11:32,907
Hola, Angelinos.

263
00:11:32,909 --> 00:11:35,276
Este es su jefe del Departamento de
Policía de Los Ángeles, Cabe Gallo,

264
00:11:35,278 --> 00:11:38,712
recordándoles que a nuestro auto
recolector de juguetes le va cada vez

265
00:11:38,714 --> 00:11:41,849
mejor, aceptando donaciones para
repartir alegría esta Navidad.

266
00:11:41,851 --> 00:11:43,918
¿Desde cuándo Cabe es
el jefe de la policía?

267
00:11:43,920 --> 00:11:46,253
Escucha... este mundo fue creado

268
00:11:46,255 --> 00:11:48,289
por tus axones, tus neuronas fallando

269
00:11:48,291 --> 00:11:50,057
mientras tu cuerpo agoniza.

270
00:11:50,059 --> 00:11:52,293
Y se pondrán realmente tambaleantes
si tu condición empeora.

271
00:11:52,295 --> 00:11:53,727
La forma más fácil de decirlo:

272
00:11:53,729 --> 00:11:55,996
las cosas cambian por aquí.

273
00:11:55,998 --> 00:11:58,565
Bien, debo calmarme y
pensar en una solución.

274
00:11:58,567 --> 00:11:59,633
¿Tú solo?

275
00:11:59,635 --> 00:12:01,435
Mientras te estás desangrando. Walter...

276
00:12:01,437 --> 00:12:04,571
no puedes hacer esto solo.

277
00:12:04,573 --> 00:12:06,607
Tienes razón.

278
00:12:06,609 --> 00:12:09,076
Iré a buscar a Cabe.

279
00:12:10,079 --> 00:12:11,779
¡Flo, Flo, sal de en medio!

280
00:12:11,781 --> 00:12:15,316
- Happy, ¿puedes traer mi valija médica?
- Está respirando realmente rápido.

281
00:12:15,318 --> 00:12:18,052
Sí. Eso es bajo y poco profundo.

282
00:12:18,054 --> 00:12:18,986
Parece como que se desgarró

283
00:12:18,988 --> 00:12:20,254
su arteria superficial temporal.

284
00:12:20,256 --> 00:12:21,355
Perdió mucha sangre.

285
00:12:21,357 --> 00:12:22,389
¿Puedes traer otra toalla?

286
00:12:22,391 --> 00:12:23,757
Esta está empapada.

287
00:12:23,759 --> 00:12:24,758
Maletín de medicina.

288
00:12:24,760 --> 00:12:26,527
Happy, mantén la presión.

289
00:12:28,464 --> 00:12:29,697
- ¿Qué estás haciendo?
- Escala de coma de Glasgow.

290
00:12:29,699 --> 00:12:32,766
No, no creo que esté
respondiendo a nuestras voces.

291
00:12:32,768 --> 00:12:34,535
¡Walter! ¡Walt!

292
00:12:34,537 --> 00:12:36,036
¡Abre tus ojos!

293
00:12:36,038 --> 00:12:37,037
No hay nada.

294
00:12:37,039 --> 00:12:38,172
Estoy presionando su
uña con una lapicera.

295
00:12:38,174 --> 00:12:39,840
Bueno, responde al dolor,

296
00:12:39,842 --> 00:12:41,575
pero no reacciona... eso
es un seis en quince.

297
00:12:41,577 --> 00:12:44,178
- ¿Es malo?
- Tres es la puntuación más baja.

298
00:12:48,851 --> 00:12:50,017
Tiene la pupila dilatada.

299
00:12:50,019 --> 00:12:51,352
¿Qué significa una pupila dilatada?

300
00:12:51,354 --> 00:12:53,020
Significa que hay sangrado
entre su cráneo y su cerebro.

301
00:12:53,022 --> 00:12:55,956
Está presionando al cerebro contra
la apertura de la base del cráneo.

302
00:12:55,958 --> 00:12:58,258
Morirá si esa presión no
es aliviada inmediatamente.

303
00:12:58,260 --> 00:13:00,361
Bien, ¡entonces agarra algo de
tu maletín médico y arréglalo!

304
00:13:00,363 --> 00:13:02,629
¡No hay nada en mi maletín
médico que pueda arreglar esto!

305
00:13:02,631 --> 00:13:06,000
Pero hay algo en la caja
de herramientas de Happy.

306
00:13:08,571 --> 00:13:10,070
¿Disculpe? ¿Disculpe?

307
00:13:10,072 --> 00:13:11,405
¡Necesito hablar con

308
00:13:11,407 --> 00:13:13,540
- Cabe Gallo inmediatamente!
- ¡Oiga, tranquilo!

309
00:13:13,542 --> 00:13:16,477
¿Patty? ¿Qué estás haciendo aquí?

310
00:13:16,479 --> 00:13:18,779
Soy la sargento Logan y trabajo aquí.

311
00:13:18,781 --> 00:13:20,447
Nosotros necesitamos
hablar con Cabe ahora.

312
00:13:20,449 --> 00:13:21,749
Unos detalles.

313
00:13:21,751 --> 00:13:24,318
Primero, parece que tienes
problemas con los cargos.

314
00:13:24,320 --> 00:13:26,520
Es el jefe de la policía Cabe Gallo.

315
00:13:26,522 --> 00:13:27,921
Segundo, no atiende a recién llegados.

316
00:13:27,923 --> 00:13:30,257
Excepcionalmente habla con
la gente que trabaja aquí.

317
00:13:30,259 --> 00:13:32,092
Y tercero, ¿quiénes son "nosotros"?

318
00:13:32,094 --> 00:13:33,727
Me olvidé totalmente.

319
00:13:33,729 --> 00:13:35,896
Eres el único que puede verme.

320
00:13:35,898 --> 00:13:37,264
Lo siento.

321
00:13:37,266 --> 00:13:39,199
Soy solo yo. Solo.

322
00:13:39,201 --> 00:13:41,201
¿Estás segura que no me reconoces?

323
00:13:41,203 --> 00:13:43,670
Negativo. Pero si estás
tan loco como pareces,

324
00:13:43,672 --> 00:13:45,839
estoy segura que emitiré un
comunicado en cualquier momento

325
00:13:45,841 --> 00:13:47,775
informando de un loco
que escapó del cajón.

326
00:13:47,777 --> 00:13:50,477
Es tan salada como el Mar Muerto.

327
00:13:50,479 --> 00:13:52,903
El cual, por cierto, tiene una
salinidad promedio del 34 por ciento.

328
00:13:52,905 --> 00:13:54,782
- ¿Qué estás haciendo?
- Oye, eres tú el que me está haciendo

329
00:13:54,784 --> 00:13:56,417
farfullar estas tonteras.
Ahora, tienes que hacerte cargo

330
00:13:56,419 --> 00:13:59,319
de la situación, ¿o vas a dejar que
te derrote una adolescente tirana?

331
00:14:01,057 --> 00:14:03,290
¿Cabe? ¡Cabe Gallo!

332
00:14:03,292 --> 00:14:05,426
- ¡Cabe Gallo!
- Usaré mi teaser, señor.

333
00:14:05,428 --> 00:14:06,894
¡Cabe Gallo!

334
00:14:06,896 --> 00:14:07,861
¡Jefe Gallo!

335
00:14:07,863 --> 00:14:10,531
¿Qué diablos está pasando ahí?

336
00:14:10,533 --> 00:14:11,498
Cabe, tienes que escucharme.

337
00:14:11,500 --> 00:14:13,067
¿Y quién diablos eres tú?

338
00:14:13,069 --> 00:14:14,468
Me llamo Walter O'Brien.

339
00:14:14,470 --> 00:14:17,504
Dirijo un equipo de genios que
resuelve problemas por todo el mundo

340
00:14:17,506 --> 00:14:18,605
que solo nosotros podemos resolver.

341
00:14:18,607 --> 00:14:19,873
No, no, no...aquí,

342
00:14:19,875 --> 00:14:21,075
eres un profesor de la
Universidad de California del Sur,

343
00:14:21,077 --> 00:14:22,910
- casado con tu esposa Florence.
- No trabajo en la Universidad de

344
00:14:22,912 --> 00:14:24,545
California del Sur, no
estoy casado con Florence.

345
00:14:24,547 --> 00:14:26,480
Bien por ti. No trabajo en el Six Flags

346
00:14:26,482 --> 00:14:28,082
y no estoy casado con el Big Bird.

347
00:14:28,084 --> 00:14:30,284
Ahora, tienes un minuto
para salir de aquí

348
00:14:30,286 --> 00:14:32,286
antes que te espose
por perturbar la paz.

349
00:14:32,288 --> 00:14:34,121
Te dije que no le gustaba
hablar con la gente,

350
00:14:34,123 --> 00:14:35,389
Yo...

351
00:14:36,759 --> 00:14:39,860
escucha, lamento molestarte, hubo un

352
00:14:39,862 --> 00:14:42,729
accidente, un tipo está
atrapado y podría morir.

353
00:14:42,731 --> 00:14:44,865
Entonces llama al 911, consigue
que controlen el tráfico.

354
00:14:44,867 --> 00:14:46,667
No hay manera... es víspera de
Navidad. Estamos cortos de personal.

355
00:14:46,669 --> 00:14:48,969
La mayoría de mi gente está en
sus hogares con sus familias.

356
00:14:48,971 --> 00:14:50,971
Y quizás deberías hacer
lo mismo pronto, hijo.

357
00:14:50,973 --> 00:14:52,873
Quizás no conozcas mi reputación,

358
00:14:52,875 --> 00:14:54,808
pero no soporto a los tontos.

359
00:14:54,810 --> 00:14:56,577
Ahora, vete de mi comisaría.

360
00:14:56,579 --> 00:14:58,612
Esto no es difícil... solo
consigue un equipo de rescate,

361
00:14:58,614 --> 00:15:00,514
muestra las garras de la vida...
¡es para lo que eres bueno

362
00:15:00,516 --> 00:15:02,883
- por el amor de Dios!
- En realidad, no es así.

363
00:15:02,885 --> 00:15:04,818
No tengo las habilidades necesarias.

364
00:15:05,754 --> 00:15:08,355
Sé por qué dijiste eso... porque yo...

365
00:15:09,458 --> 00:15:12,526
Porque un tonto imprudente
te lo dijo una vez.

366
00:15:12,528 --> 00:15:14,528
Pero no es verdad... porque...

367
00:15:14,530 --> 00:15:16,430
tienes una habilidades increíbles,

368
00:15:16,432 --> 00:15:18,031
afiatadas con experiencia y conocimiento

369
00:15:18,033 --> 00:15:20,367
y valor, y es por eso que vine por ti.

370
00:15:20,369 --> 00:15:22,870
Porque si mi vida está en
riesgo, lo cual es cierto,

371
00:15:22,872 --> 00:15:25,806
entonces necesito a
Cabe Gallo en el caso.

372
00:15:26,775 --> 00:15:28,475
Sigo lista con el teaser, jefe.

373
00:15:28,477 --> 00:15:29,910
Tranquila, sargento.

374
00:15:31,046 --> 00:15:32,746
¿Con qué estamos lidiando?

375
00:15:32,748 --> 00:15:34,615
La pierna del conductor está
atascada por la consola.

376
00:15:34,617 --> 00:15:37,384
Su vehículo está atorado entre un
auto y un camión de una tonelada.

377
00:15:37,386 --> 00:15:39,353
Necesitaremos un especialista en autos.

378
00:15:39,355 --> 00:15:41,188
Conozco a la mejor mecánica
del mundo, Happy Quinn.

379
00:15:41,190 --> 00:15:42,356
¿Quieres decir la anfitriona del

380
00:15:42,358 --> 00:15:43,891
podcast The Happy Mechanic?

381
00:15:43,893 --> 00:15:44,758
¿Podcast? No.

382
00:15:44,760 --> 00:15:46,493
Ella trabaja para...

383
00:15:46,495 --> 00:15:49,329
Sí. Es ella. Es a quien me refiero.

384
00:15:49,331 --> 00:15:51,098
Bueno, si logras que ella te
dé una mano, cuenta conmigo.

385
00:15:51,100 --> 00:15:53,167
Ella transmite desde
un garaje en el centro.

386
00:15:53,169 --> 00:15:54,434
Ensillemos.

387
00:15:54,436 --> 00:15:56,503
Yo conduciré.

388
00:15:58,474 --> 00:16:00,541
Este Mustang Shelby GT del 67'...

389
00:16:00,543 --> 00:16:02,943
al cual llaman Eleanor,

390
00:16:02,945 --> 00:16:05,078
tiene un motor 351

391
00:16:05,080 --> 00:16:08,115
con 435 caballos de fuerza

392
00:16:08,117 --> 00:16:10,751
y tiene una velocidad máxima
de 240 kilómetros por hora.

393
00:16:10,753 --> 00:16:12,686
Y si están buscando

394
00:16:12,688 --> 00:16:14,588
para correr unas buenas carreras,

395
00:16:14,590 --> 00:16:17,090
no busquen a otro que el
sponsor de esta semana,

396
00:16:17,092 --> 00:16:19,226
la pista de carreras San Dimas.

397
00:16:19,228 --> 00:16:20,861
Por 199 dólares obtienen

398
00:16:20,863 --> 00:16:23,397
una hora en la pista
para su tuerca favorito.

399
00:16:28,270 --> 00:16:29,436
¿Qué diablos?

400
00:16:29,438 --> 00:16:30,737
¡Corten!

401
00:16:30,739 --> 00:16:32,039
Esa niña está en todos lados.

402
00:16:32,041 --> 00:16:33,373
Como la salsa sriracha.

403
00:16:33,375 --> 00:16:34,808
Acaban de arruinar nuestra grabación.

404
00:16:34,810 --> 00:16:36,977
Disculpe, ¿hay algún problema, oficial?

405
00:16:36,979 --> 00:16:38,879
Este chico piensa que lo hay.

406
00:16:38,881 --> 00:16:42,783
Creo que está un poco mal de
la sesera, si me lo preguntas.

407
00:16:42,785 --> 00:16:44,651
Hola. Mi nombre es Walter.

408
00:16:44,653 --> 00:16:47,454
Hubo un accidente de
auto. Estamos buscando

409
00:16:47,456 --> 00:16:48,889
a la mejor ingeniera del
mundo... esa eres tú.

410
00:16:48,891 --> 00:16:52,492
Me encantaría ayudar, pero estoy
grabando mi episodio de Navidad.

411
00:16:52,494 --> 00:16:54,027
Los mayores ingresos
publicitarios del año.

412
00:16:54,029 --> 00:16:55,529
Tenemos arcas que llenar.

413
00:16:55,531 --> 00:16:57,397
Happy, sé que crees que no me conoces,

414
00:16:57,399 --> 00:16:59,833
pero en otro mundo somos
realmente buenos amigos.

415
00:16:59,835 --> 00:17:01,235
Es más, estuvimos casados una vez.

416
00:17:01,237 --> 00:17:02,836
No de esa manera.

417
00:17:02,838 --> 00:17:05,138
Fue por la ciudadanía.

418
00:17:05,140 --> 00:17:06,173
Nunca llegó a ser físico.

419
00:17:06,175 --> 00:17:07,641
No pudiste cerrar el trato, ¿no?

420
00:17:07,643 --> 00:17:09,910
Adiós, loco Walter.

421
00:17:09,912 --> 00:17:11,678
Ahora, ya que entraron solos,

422
00:17:11,680 --> 00:17:13,013
pueden salir solos.

423
00:17:13,015 --> 00:17:14,581
Happy, espera un segundo.

424
00:17:14,583 --> 00:17:15,449
Por favor, espera...

425
00:17:15,451 --> 00:17:16,516
- un segundo.
- No, tú espera.

426
00:17:16,518 --> 00:17:18,518
Construí este programa desde cero,

427
00:17:18,520 --> 00:17:20,887
yo misma, sola, sin la ayuda de nadie.

428
00:17:20,889 --> 00:17:22,656
Y tú lo estás estropeando.

429
00:17:22,658 --> 00:17:24,625
No dejes que la puerta
golpee tu trasero.

430
00:17:24,627 --> 00:17:26,627
Bien, tú sales de aquí sin ella,

431
00:17:26,629 --> 00:17:28,662
el forense saldrá de nuestro garaje

432
00:17:28,664 --> 00:17:30,364
- en unos pocos minutos.
- Bien,

433
00:17:30,366 --> 00:17:32,266
hagamos el aviso sobre Tobias Curtis.

434
00:17:32,268 --> 00:17:34,935
   

435
00:17:36,972 --> 00:17:38,472
¿Sabes qué?, no me iré.

436
00:17:38,474 --> 00:17:39,906
Llamaría a la policía,

437
00:17:39,908 --> 00:17:42,342
pero ya está aquí, haciendo nada.

438
00:17:42,344 --> 00:17:45,412
Happy, te enorgulleces de
hacer las cosas tú misma,

439
00:17:45,414 --> 00:17:47,581
sola, sin la ayuda de nadie.

440
00:17:47,583 --> 00:17:50,584
Pero... te conozco.

441
00:17:50,586 --> 00:17:52,352
En la noche, bajas el
ritmo de tu trabajo

442
00:17:52,354 --> 00:17:54,121
así sigues estando aquí
cuando Patty se va,

443
00:17:54,123 --> 00:17:57,257
así puedes hablar con alguien
mientras vas a tu auto.

444
00:17:57,259 --> 00:17:59,459
- ¿Haces eso, jefa?
- Cállate.

445
00:17:59,461 --> 00:18:00,463
¿Cómo sabes eso?

446
00:18:00,487 --> 00:18:01,963
Porque cuando empezaste
a trabajar conmigo

447
00:18:01,964 --> 00:18:03,230
te vi trabajando lento.

448
00:18:03,232 --> 00:18:04,264
Te critiqué.

449
00:18:04,266 --> 00:18:05,899
Y tú temías perder el trabajo,

450
00:18:05,901 --> 00:18:08,235
así que te obligué a decirme la verdad.

451
00:18:08,237 --> 00:18:11,104
Odias estar sola.

452
00:18:11,106 --> 00:18:12,272
Punto.

453
00:18:12,274 --> 00:18:17,277
Nunca trabajé contigo, pero...

454
00:18:17,279 --> 00:18:20,514
¿por qué sigo sintiendo que
me estás diciendo la verdad?

455
00:18:20,516 --> 00:18:22,182
Porque somos amigos.

456
00:18:22,184 --> 00:18:24,084
Nunca te mentiría.

457
00:18:24,086 --> 00:18:25,719
Ahora, sé que has pasado toda tu vida

458
00:18:25,721 --> 00:18:27,020
tratando de ser una loba solitaria.

459
00:18:27,022 --> 00:18:29,556
Pero a pesar de tu exitoso programa

460
00:18:29,558 --> 00:18:31,925
y estos autos elegantes
y todo, tú quieres

461
00:18:31,927 --> 00:18:33,193
formar una familia más que nada,

462
00:18:33,195 --> 00:18:35,062
porque eso es algo que nunca tuviste.

463
00:18:35,064 --> 00:18:37,064
Y este tipo, el tipo del cual
estás a punto de leer el aviso,

464
00:18:37,066 --> 00:18:39,700
Tobias Curtis, es el amor de tu vida.

465
00:18:39,702 --> 00:18:41,935
Solo que no lo sabes aún. Y puedo

466
00:18:41,937 --> 00:18:43,036
reunirlos. Ya lo he hecho.

467
00:18:43,038 --> 00:18:45,138
Los presenté antes, de hecho.

468
00:18:45,140 --> 00:18:46,506
Estás casada con él gracias a mí.

469
00:18:46,508 --> 00:18:48,542
Pensé que dijiste que
estaba casada contigo.

470
00:18:48,544 --> 00:18:50,243
Se ve como un tonto.

471
00:18:50,245 --> 00:18:53,013
Pero hay algo acerca de él.

472
00:18:55,617 --> 00:18:57,084
Bien, cuenta conmigo.

473
00:18:57,086 --> 00:18:58,485
Bien. Genial. Lo organizaré.

474
00:18:58,487 --> 00:19:00,787
Tienes que venir con nosotros primero.

475
00:19:00,789 --> 00:19:02,356
- Vaya, vaya.
- ¿Estás bien?

476
00:19:02,358 --> 00:19:04,691
Es solo la realidad asomando.

477
00:19:04,693 --> 00:19:05,926
Sigue.

478
00:19:05,928 --> 00:19:07,427
Aliviará la presión en su cerebro.

479
00:19:07,429 --> 00:19:08,762
Bien, bien.

480
00:19:08,764 --> 00:19:10,330
Paige dice que está en camino.

481
00:19:10,332 --> 00:19:12,532
Creo que me voy a descomponer.

482
00:19:12,534 --> 00:19:13,867
¿Eso es incómodo para ti?

483
00:19:13,869 --> 00:19:15,902
Porque soy la que está taladrando
un orificio de 0,3 centímetros

484
00:19:15,904 --> 00:19:17,404
de diámetro en el cráneo de mi jefe.

485
00:19:17,406 --> 00:19:18,672
Solo un poco más.

486
00:19:18,674 --> 00:19:20,474
¿Qué es ese olor?

487
00:19:20,476 --> 00:19:22,576
Micropartículas del cráneo de Walter.

488
00:19:22,578 --> 00:19:24,044
Vine tan pronto lo supe.

489
00:19:24,046 --> 00:19:26,346
¿Qué está...?

490
00:19:37,718 --> 00:19:39,145
Esta no es la manera en que lo dejé.

491
00:19:39,170 --> 00:19:40,624
Te lo dije. Las cosas cambian por aquí.

492
00:19:40,646 --> 00:19:42,380
El camión estaba justo al lado del auto.

493
00:19:42,382 --> 00:19:43,914
Y falta el otro vehículo.

494
00:19:43,916 --> 00:19:45,416
Así no es como funciona la física.

495
00:19:45,418 --> 00:19:47,485
Y deberías saberlo, siendo
un profesor de física.

496
00:19:47,487 --> 00:19:49,787
- No soy un profesor de física.
- Muy bien, muy bien.

497
00:19:49,789 --> 00:19:51,689
Le gusta gritar las cosas que no es.

498
00:19:51,691 --> 00:19:53,724
Tampoco está casado con alguien

499
00:19:53,726 --> 00:19:54,859
llamada Florence.

500
00:19:54,861 --> 00:19:56,093
La carrocería no va a aguantar el peso

501
00:19:56,095 --> 00:19:57,528
de este camión mucho más.

502
00:19:57,530 --> 00:19:59,096
Este cacharro va a ser
un panqueque en minutos.

503
00:20:01,000 --> 00:20:02,566
¿Es ese tu gemelo o algo así?

504
00:20:02,568 --> 00:20:03,968
¿Me creerías si te dijera que soy yo?

505
00:20:03,970 --> 00:20:06,637
No.

506
00:20:06,639 --> 00:20:08,439
Bien, pasaron a ser segundos. Desde el

507
00:20:08,441 --> 00:20:11,509
punto de vista de la ingeniería,
ese es un sonido muy negativo.

508
00:20:11,511 --> 00:20:12,676
El tipo necesita ser extraído,

509
00:20:12,678 --> 00:20:14,278
o será aplastado como un insecto.

510
00:20:14,280 --> 00:20:15,546
¡Por favor! ¡Por favor, ayúdenme!

511
00:20:15,548 --> 00:20:17,214
¡No digas eso enfrente de él!

512
00:20:17,216 --> 00:20:18,382
Estoy siendo sincera.

513
00:20:18,384 --> 00:20:20,584
Es parte de mi encanto.

514
00:20:20,586 --> 00:20:21,919
Solo concéntrate en la tarea.

515
00:20:21,921 --> 00:20:24,655
Muy bien, retrocedan. Voy
a explotar esta ventana

516
00:20:24,657 --> 00:20:25,282
y tiraremos de él para liberarlo.

517
00:20:25,306 --> 00:20:26,725
La integridad del auto
se verá comprometida,

518
00:20:26,726 --> 00:20:29,226
y todo se caerá en una pila.

519
00:20:29,228 --> 00:20:30,327
Ella tiene razón.

520
00:20:30,329 --> 00:20:31,595
Es una casa de naipes.

521
00:20:32,832 --> 00:20:33,864
Y esa casa se está cayendo.

522
00:20:33,866 --> 00:20:36,133
Para apuntalar una estructura fallada,

523
00:20:36,135 --> 00:20:38,803
necesitamos zancos, una muleta.

524
00:20:38,805 --> 00:20:40,337
¿Qué hay de esos?

525
00:20:41,307 --> 00:20:42,540
Latas de películas.

526
00:20:42,542 --> 00:20:46,076
Las usamos una vez para apuntalar
una bomba nuclear erosionada

527
00:20:46,078 --> 00:20:47,278
con la madre de Paige.

528
00:20:47,280 --> 00:20:49,246
No conoaco a Paige,
no conozco a su madre,

529
00:20:49,248 --> 00:20:50,920
y no sé por qué estoy
escuchando a un loco.

530
00:20:50,944 --> 00:20:51,883
Walt,

531
00:20:51,884 --> 00:20:53,284
eso no pasó en este mundo.

532
00:20:53,286 --> 00:20:54,718
Estás sonando demente.

533
00:20:54,720 --> 00:20:56,520
La colocación es la clave.

534
00:20:56,522 --> 00:20:59,156
Sigan mis instrucciones.

535
00:21:00,593 --> 00:21:02,593
Bien, aquí, aquí,

536
00:21:02,595 --> 00:21:03,794
y allí.

537
00:21:11,170 --> 00:21:12,536
Sin crujidos.

538
00:21:13,973 --> 00:21:15,806
- Bueno, menos crujidos.
- Una pequeña brisa

539
00:21:15,808 --> 00:21:17,241
puede desparramar todo.

540
00:21:17,243 --> 00:21:18,676
Es muy precario para un
camión de dos toneladas.

541
00:21:18,678 --> 00:21:20,411
¿Dos toneladas? Es un
camión de una tonelada.

542
00:21:20,413 --> 00:21:21,846
Vuelve a intentarlo,
amigo. Mira la carga.

543
00:21:21,848 --> 00:21:23,314
No hay carga.

544
00:21:28,221 --> 00:21:30,221
¿Bloques de concreto?

545
00:21:30,223 --> 00:21:31,388
¿Qué diablos?

546
00:21:31,390 --> 00:21:33,090
Si dices que las cosas cambian por aquí,

547
00:21:33,092 --> 00:21:34,191
te noquearé.

548
00:21:34,193 --> 00:21:36,894
Eso significa que nuestros
cálculos están mal.

549
00:21:36,896 --> 00:21:40,297
Volvemos al primer casillero de
cómo abrir la puerta del conductor

550
00:21:40,299 --> 00:21:42,366
sin desparramar la carga
ni debilitar la carrocería.

551
00:21:42,368 --> 00:21:44,568
Bueno, entonces haz
los cálculos otra vez.

552
00:21:44,570 --> 00:21:46,036
¿En tiempo real? Para hacer eso

553
00:21:46,038 --> 00:21:47,638
tendrías que ser una calculadora humana.

554
00:21:47,640 --> 00:21:49,106
Eso es.

555
00:21:49,108 --> 00:21:50,808
- Necesitamos a Sylvester Dodd.
- Sí.

556
00:21:50,810 --> 00:21:53,010
Así como podríamos traer
a Zucekberg y a Elon Musk

557
00:21:53,012 --> 00:21:55,112
- mientras estás en ello.
- Sylvester Dodd es un gran tipo.

558
00:21:55,114 --> 00:21:56,747
Me pidió que lo ayudara

559
00:21:56,749 --> 00:21:58,649
con un evento de caridad
hoy. Nos ayudará.

560
00:21:58,651 --> 00:21:59,817
¿Sabes dónde encontrarlo?

561
00:21:59,819 --> 00:22:01,318
Todo el mundo sabe dónde encontrarlo.

562
00:22:01,320 --> 00:22:02,753
Solo que nunca lo llegarás a ver.

563
00:22:02,755 --> 00:22:04,054
¿Por qué?

564
00:22:04,056 --> 00:22:05,990
Lo siento, el Sr. Dodd
no está disponible.

565
00:22:05,992 --> 00:22:07,925
No puedo seguir lidiando
más contigo hoy.

566
00:22:07,927 --> 00:22:11,095
- ¿No te parece familiar ella?
- No.

567
00:22:11,097 --> 00:22:12,429
Por favor, váyanse

568
00:22:12,431 --> 00:22:13,764
o tendré que llamar a seguridad.

569
00:22:13,766 --> 00:22:14,932
Entonces hazlo.

570
00:22:14,934 --> 00:22:16,834
Porque no nos iremos
hasta que hayamos hablado

571
00:22:16,836 --> 00:22:18,369
con Sylvester.

572
00:22:18,371 --> 00:22:19,770
No me iré

573
00:22:19,772 --> 00:22:21,939
hasta que haya alcanzado
el nivel cuatro.

574
00:22:21,941 --> 00:22:23,140
Señor, necesito que usted y su amigo

575
00:22:23,142 --> 00:22:24,675
abandonen el lugar.

576
00:22:24,677 --> 00:22:25,843
Te conozco.

577
00:22:25,845 --> 00:22:27,611
Eres el amigo mago de Sly

578
00:22:27,613 --> 00:22:29,380
que aún sigue viviendo con su madre.

579
00:22:29,382 --> 00:22:31,215
Primero, necesitan irse ahora.

580
00:22:31,217 --> 00:22:34,385
Segundo, con quien vivo es problema mío.

581
00:22:35,354 --> 00:22:37,688
Vamos.

582
00:22:37,690 --> 00:22:39,857
El problema de código de Sly.

583
00:22:39,859 --> 00:22:42,793
Videojuegos, todos tienen una falla.

584
00:22:42,795 --> 00:22:44,328
- Vamos.
- Dile...

585
00:22:44,330 --> 00:22:45,896
dile que puedo solucionar sus fallas.

586
00:22:45,898 --> 00:22:47,398
¡Sly! ¿Sly?

587
00:22:47,400 --> 00:22:49,066
- Es suficiente. Sigan moviéndose.
- ¡Puedo reparar tus fallas!

588
00:22:49,068 --> 00:22:50,668
¡Sly, puedo reparar tus fallas!

589
00:22:50,670 --> 00:22:52,670
- ¿Sí, Sr. Dodd? En seguida, señor.
- ¡Sly! ¡Sly, puedo arreglar tus fallas!

590
00:22:52,672 --> 00:22:53,938
¡Alto!

591
00:22:56,108 --> 00:22:57,908
El Sr. Dodd los verá ahora.

592
00:22:57,910 --> 00:22:59,677
¿Puedo ofrecerles una botella de agua?

593
00:22:59,679 --> 00:23:01,612
Mira, la superficie tiene un
buen flujo interior-exterior

594
00:23:01,614 --> 00:23:03,314
pero, hermano.

595
00:23:03,316 --> 00:23:05,149
Solo tenemos seis baños y medio.

596
00:23:05,151 --> 00:23:07,718
- No, no, no, no, no hermano.
- Bonito lugar.

597
00:23:07,720 --> 00:23:09,987
No, no, no, no. Gastaré un
millón y medio de dólares,

598
00:23:09,989 --> 00:23:11,555
ni un centavo más.

599
00:23:11,557 --> 00:23:13,824
No puedo creerlo. Sly se
convirtió en un tonto.

600
00:23:13,826 --> 00:23:15,326
Avísame cuando esté hecho.

601
00:23:15,328 --> 00:23:16,827
Lo lamento, hermanos.

602
00:23:16,829 --> 00:23:18,829
Sigo intentando comprar una nueva casa

603
00:23:18,831 --> 00:23:20,297
pero siguen subiendo el precio

604
00:23:20,299 --> 00:23:22,333
desde que Criss Angel vivió allí.

605
00:23:22,335 --> 00:23:24,435
Sylvester, necesitamos de tu ayuda.

606
00:23:24,437 --> 00:23:25,636
Esperen.

607
00:23:25,638 --> 00:23:27,371
¿Nombres, hermanos?

608
00:23:27,373 --> 00:23:28,572
Walter O'Brien.

609
00:23:28,574 --> 00:23:30,608
Ha habido un accidente.

610
00:23:30,610 --> 00:23:33,043
Ya llegaremos a eso. Lo
que quiero saber es...

611
00:23:33,045 --> 00:23:35,212
¿por qué dirían que todos
mis juegos tienen una falla?

612
00:23:35,214 --> 00:23:36,480
¿Qué pasa con eso?

613
00:23:36,482 --> 00:23:38,248
Parece saber mucho de mí también.

614
00:23:38,250 --> 00:23:39,516
¿Eres Happy la mecánica?

615
00:23:39,518 --> 00:23:40,684
Te escuché

616
00:23:40,686 --> 00:23:42,086
luego de que compré mi Mercedes Maybach.

617
00:23:42,088 --> 00:23:43,954
Genial. Otro tonto de Los Ángeles

618
00:23:43,956 --> 00:23:46,256
manejando un auto de un
cuarto de millón de dólares

619
00:23:46,258 --> 00:23:48,192
por la calle Sunset a
30 kilómetros por hora.

620
00:23:48,194 --> 00:23:50,160
A mi chofer no parece importarle.

621
00:23:50,162 --> 00:23:51,362
Sylvester, no importa

622
00:23:51,364 --> 00:23:52,896
cómo sé de tu falla.

623
00:23:52,898 --> 00:23:54,198
Te conozco.

624
00:23:54,200 --> 00:23:55,833
Eres un perfeccionista,

625
00:23:55,835 --> 00:23:57,434
así que te despiertas cada mañana

626
00:23:57,436 --> 00:23:59,036
enfermo del estómago

627
00:23:59,038 --> 00:24:00,604
por haber construído todo esto

628
00:24:00,606 --> 00:24:02,039
basado en un error.

629
00:24:02,041 --> 00:24:03,641
Un error del que solo tú sabes.

630
00:24:03,643 --> 00:24:05,209
Pero para un hombre
que adora los números

631
00:24:05,211 --> 00:24:06,510
por la certeza que ellos dan

632
00:24:06,512 --> 00:24:07,811
en un mundo incierto,

633
00:24:07,813 --> 00:24:10,314
un pequeño error, incluso uno que causa

634
00:24:10,316 --> 00:24:12,449
solo el salto de una milésima de cuadro,

635
00:24:12,451 --> 00:24:13,817
es una causa para avergonzarse.

636
00:24:13,819 --> 00:24:17,855
Acabas de ponerme de cabeza, Broclahoma.

637
00:24:17,857 --> 00:24:19,790
Ahora, aquí tienes cómo se repara

638
00:24:19,792 --> 00:24:21,125
tu código.

639
00:24:21,127 --> 00:24:22,893
Y déjame decirte algo.

640
00:24:22,895 --> 00:24:25,162
¿Tu negación a dejar ir

641
00:24:25,164 --> 00:24:27,464
la maravilla de la infancia,

642
00:24:27,466 --> 00:24:30,501
como ves al mundo
con los ojos abiertos?

643
00:24:30,503 --> 00:24:32,336
Tu inocencia es tu brillantez.

644
00:24:32,338 --> 00:24:34,938
Cualquiera que intente decirte lo
contrario estará totalmente equivocado.

645
00:24:40,479 --> 00:24:41,979
Dios mío.

646
00:24:41,981 --> 00:24:43,947
Realmente puedo usar tu ayuda.

647
00:24:43,949 --> 00:24:46,450
Te daré todo lo que necesites.

648
00:24:46,452 --> 00:24:48,585
Cabe, vamos en camino.

649
00:24:48,587 --> 00:24:49,920
Te seguimos, O'Brien.

650
00:24:49,922 --> 00:24:51,889
Esta situación se está
saliendo de sus carriles.

651
00:24:53,526 --> 00:24:55,426
Estas latas no pueden
sostener más al camión.

652
00:24:55,428 --> 00:24:56,694
Están desmoronándose sobre el auto.

653
00:24:56,696 --> 00:24:57,928
Este auto se está inclinando

654
00:24:57,930 --> 00:24:59,797
dos centímetros demasiado hacia atrás.

655
00:24:59,799 --> 00:25:01,265
Jefe, haga que ponga el freno de mano.

656
00:25:01,267 --> 00:25:03,600
Eso hará que el auto se corra un
poco, dándonos un poco de tiempo.

657
00:25:03,602 --> 00:25:04,702
¡Chico!

658
00:25:04,704 --> 00:25:06,236
Debes poner el freno de mano.

659
00:25:06,238 --> 00:25:08,405
Eso permitirá que el auto se mueva
cuatro centímetros hacia adelante.

660
00:25:08,407 --> 00:25:10,874
Voy a morir, voy a morir, voy a morir.

661
00:25:10,876 --> 00:25:12,076
Tranquilízate, chico.

662
00:25:12,078 --> 00:25:13,377
Eso no va a pasar.

663
00:25:13,379 --> 00:25:15,279
No puedo. No puedo. Mi...

664
00:25:15,281 --> 00:25:18,749
Mi corazón, está latiendo tan rápido.

665
00:25:19,585 --> 00:25:21,852
Su corazón está latiendo muy rápido.

666
00:25:23,456 --> 00:25:25,289
- ¿Terminaron?
- Sí.

667
00:25:25,291 --> 00:25:26,490
El fluído está saliendo por el orificio,

668
00:25:26,492 --> 00:25:27,558
la presión está bajando.

669
00:25:27,560 --> 00:25:29,526
Su ritmo cardíaco debería
volver a la normalidad.

670
00:25:29,528 --> 00:25:30,994
La Bella Durmiente está
de nuevo entre nosotros.

671
00:25:30,996 --> 00:25:32,296
¿Se recuperará?

672
00:25:32,298 --> 00:25:33,764
No si este ritmo cardíaco no disminuye.

673
00:25:33,766 --> 00:25:35,699
Pensé que el propósito
de perforarle la cabeza

674
00:25:35,701 --> 00:25:36,834
era estabilizarlo.

675
00:25:36,836 --> 00:25:38,469
¡Maldición! La presión
en el tronco cerebral

676
00:25:38,471 --> 00:25:39,770
no está disminuyendo lo
suficientemente rápido.

677
00:25:39,772 --> 00:25:41,772
Sly, controla su pulso.

678
00:25:41,774 --> 00:25:43,707
Mira, necesitaré que
hagas algunos cálculos

679
00:25:43,709 --> 00:25:44,875
mientras estimulo su nervio vagal

680
00:25:44,877 --> 00:25:46,510
para disminuir su ritmo cardíaco.

681
00:25:46,512 --> 00:25:47,878
160 pulsaciones por minuto.

682
00:25:47,880 --> 00:25:49,146
Eso es muy rápido. Necesitamos 80.

683
00:25:49,148 --> 00:25:51,315
¿Y ahora?

684
00:25:51,317 --> 00:25:54,318
130. Eso es un 37,5 por ciento
de la reducción que necesitamos.

685
00:25:54,320 --> 00:25:56,353
Necesitas incrementar los
movimientos circulares de tu dedo

686
00:25:56,355 --> 00:25:59,223
- en un 266,67 por ciento.
- ¿Cómo hago eso?

687
00:25:59,225 --> 00:26:00,691
Hazlo más rápido, tonto.

688
00:26:03,896 --> 00:26:05,496
Al chico le cuesta respirar.

689
00:26:05,498 --> 00:26:07,231
Está teniendo un ataque de pánico.

690
00:26:07,233 --> 00:26:08,699
No puedo hacer que se calme.

691
00:26:08,701 --> 00:26:10,000
Si no puedo hacer que se calme,

692
00:26:10,002 --> 00:26:12,136
no puedo hacer que se concentre
en poner el freno de mano.

693
00:26:12,138 --> 00:26:13,704
Morirá.

694
00:26:13,706 --> 00:26:15,572
Y entonces moriré. No pregunten.

695
00:26:15,574 --> 00:26:17,741
Bien, necesito que su
ritmo cardíaco disminuya.

696
00:26:17,743 --> 00:26:19,643
Sé quién puede calmarlo.

697
00:26:19,645 --> 00:26:21,078
Necesitamos traer a Toby Curtis.

698
00:26:21,080 --> 00:26:22,946
¿El charlatán de
auto-ayuda? Es un fraude.

699
00:26:22,948 --> 00:26:25,349
Por lo que entiendo es mi futuro
esposo, así que tranquilo.

700
00:26:25,351 --> 00:26:27,851
Bien, Sly, habla con el jefe de policía.

701
00:26:27,853 --> 00:26:29,920
Te llevará al lugar del accidente.

702
00:26:29,922 --> 00:26:32,055
Happy y yo iremos a buscar a Toby.

703
00:26:32,057 --> 00:26:33,157
Su aviso dice que está actuando

704
00:26:33,159 --> 00:26:35,092
en el centro cívico de
San Dimas. Yo conduciré.

705
00:26:35,094 --> 00:26:36,126
Genial. La décima debe estar despejada a

706
00:26:36,128 --> 00:26:37,261
- esta hora del día.
- ¿Le décima?

707
00:26:37,263 --> 00:26:38,896
Fue destruída cuando
el satélite británico

708
00:26:38,898 --> 00:26:40,664
la impacto con un láser. Tonto.

709
00:26:40,666 --> 00:26:42,800
¿Láser satelital? Scorpion evitó eso.

710
00:26:42,802 --> 00:26:44,802
No aquí, no lo hicieron.

711
00:26:46,005 --> 00:26:48,772
Sinergia.

712
00:26:48,774 --> 00:26:50,340
Movilidad.

713
00:26:50,342 --> 00:26:53,043
Tranquilidad.

714
00:26:53,045 --> 00:26:55,012
Mi padre

715
00:26:55,014 --> 00:26:56,680
era un apostador.

716
00:26:56,682 --> 00:26:58,282
Siempre estaba sin dinero.

717
00:26:58,284 --> 00:27:01,151
Pero entre los libros de
apuestas y los usureros,

718
00:27:01,153 --> 00:27:04,454
podía llevarme al liceo cerca de aquí

719
00:27:04,456 --> 00:27:06,023
en Coney Island.

720
00:27:06,025 --> 00:27:08,258
No hay línea de apuestas
en los juegos liceales.

721
00:27:08,260 --> 00:27:11,795
Solo un padre y un hijo mirando béisbol.

722
00:27:11,797 --> 00:27:14,464
Bien, es como lindo.

723
00:27:14,466 --> 00:27:16,567
El Sr. Curtis está ensayando.

724
00:27:16,569 --> 00:27:18,902
Por supuesto.

725
00:27:18,904 --> 00:27:21,738
Cuando derrumbaron ese liceo

726
00:27:21,740 --> 00:27:26,543
me aseguré de conseguir
las butacas 23 y 24.

727
00:27:26,545 --> 00:27:28,579
Eran nuestras butacas.

728
00:27:28,581 --> 00:27:30,447
Este es mi lugar feliz,

729
00:27:30,449 --> 00:27:33,116
pero no siempre necesitamos
un recordatorio físico.

730
00:27:33,118 --> 00:27:36,687
Todos tenemos el poder de crear nuestro

731
00:27:36,689 --> 00:27:39,323
- lugar feliz en nuestras mentes.
- Lo entiendo.

732
00:27:39,325 --> 00:27:42,359
Las butacas son una
metáfora para béisbol.

733
00:27:42,361 --> 00:27:44,194
Lo siento, necesitan irse.

734
00:27:44,196 --> 00:27:47,130
- Necesitamos hablar con el Sr. Curtis.
- Absolutamente no.

735
00:27:47,132 --> 00:27:48,565
Excusez-moi.

736
00:27:48,567 --> 00:27:51,602
¿Por qué están interrumpiendo mi ensayo?

737
00:27:51,604 --> 00:27:54,938
Porque necesitamos al más
inteligente conductista

738
00:27:54,940 --> 00:27:56,273
del mundo para salvar una vida.

739
00:27:56,275 --> 00:27:58,242
Primero que nada, ¿tu
evaluación sobre mí?

740
00:27:58,244 --> 00:28:00,611
Absolutamente correcta. Segundo...

741
00:28:00,613 --> 00:28:02,312
salvo vidas todos los
días con mi sabiduría.

742
00:28:02,314 --> 00:28:03,881
Pero la sabiduría tiene un costo.

743
00:28:03,883 --> 00:28:05,382
No creo que lo entiendas.

744
00:28:05,384 --> 00:28:06,583
Oye, tonto.

745
00:28:06,585 --> 00:28:08,252
Tenemos a un tipo en un
accidente de auto que morirá

746
00:28:08,254 --> 00:28:10,254
si no puedes calmarlo.

747
00:28:10,256 --> 00:28:12,990
Vaya, eres hermosa.

748
00:28:15,261 --> 00:28:17,361
¿Cómo te llamas?

749
00:28:19,198 --> 00:28:21,531
Happy.

750
00:28:22,601 --> 00:28:24,701
Pero no es solo Happy.

751
00:28:24,703 --> 00:28:26,003
Es tu lugar feliz.

752
00:28:26,005 --> 00:28:28,405
Algo que estás...
necesitando desesperadamente.

753
00:28:28,407 --> 00:28:30,073
¿Me estás jodiendo, amigo?

754
00:28:30,075 --> 00:28:31,942
Mira, tengo millones en el banco,

755
00:28:31,944 --> 00:28:33,610
cinco best sellers y mi propio avión.

756
00:28:33,612 --> 00:28:34,811
- Entonces...
- Sí, sí.

757
00:28:34,813 --> 00:28:36,880
Finalmente has hecho saber
al mundo cuán brillante

758
00:28:36,882 --> 00:28:38,782
es el psiquiatra entrenado en Harvard,

759
00:28:38,784 --> 00:28:41,351
pero, en el fondo, eres infeliz.

760
00:28:41,353 --> 00:28:43,687
No, no lo soy. Tengo mis butacas.

761
00:28:43,689 --> 00:28:45,689
Sí, sí. Dos butacas.

762
00:28:45,691 --> 00:28:46,790
Solo un culo.

763
00:28:46,792 --> 00:28:48,992
Pero aquí...

764
00:28:48,994 --> 00:28:50,794
está el culo que te falta.

765
00:28:50,796 --> 00:28:52,329
Realmente me gustaría

766
00:28:52,331 --> 00:28:54,231
salir a cenar contigo si es posible.

767
00:28:54,233 --> 00:28:56,366
Cenaré contigo.

768
00:28:56,368 --> 00:28:58,101
Si quieres pasar el resto de tu vida

769
00:28:58,103 --> 00:28:59,803
sentado junto a ella,
entonces por favor,

770
00:28:59,805 --> 00:29:01,438
Toby.

771
00:29:01,440 --> 00:29:03,206
Por favor ayúdanos.

772
00:29:05,010 --> 00:29:06,276
Ayudaré.

773
00:29:07,913 --> 00:29:09,279
Le hablaré

774
00:29:09,281 --> 00:29:11,348
al tipo del auto, ustedes
chicos piensen cómo deshacer

775
00:29:11,350 --> 00:29:13,283
- este rompecabezas.
- He pensado en algunas ideas

776
00:29:13,285 --> 00:29:14,651
mientras veníamos. Escuchen todos.

777
00:29:14,653 --> 00:29:16,153
Mientras tu idea

778
00:29:16,155 --> 00:29:18,188
sea abrir la puerta del acompañante
en un ángulo de 45 grados,

779
00:29:18,190 --> 00:29:19,856
entonces soy todo oídos.

780
00:29:19,858 --> 00:29:21,858
¿Puedes dejarme hablar
antes de lanzar tus teorías?

781
00:29:21,860 --> 00:29:22,926
Las cuales están
equivocadas, por cierto.

782
00:29:22,928 --> 00:29:24,594
Si se superan los 41 grados,

783
00:29:24,596 --> 00:29:25,595
tendremos un panqueque humano.

784
00:29:25,597 --> 00:29:27,030
Oye, ¿qué tal si evitamos lo del

785
00:29:27,032 --> 00:29:29,566
"panqueque humano" mientras intento
calmar a la víctima del accidente?

786
00:29:29,568 --> 00:29:30,701
Eso es lo que le dije antes.

787
00:29:30,703 --> 00:29:31,768
Es parte de mi encanto.

788
00:29:31,770 --> 00:29:34,004
¿Estás seguro que este
es mi lugar feliz?

789
00:29:34,006 --> 00:29:35,272
Chicos, ¿podemos trabajar
juntos por favor?

790
00:29:36,308 --> 00:29:37,474
¡Por favor, ayúdenme, ayúdenme!

791
00:29:37,476 --> 00:29:38,642
¡Por favor, ayúdenme!

792
00:29:38,644 --> 00:29:40,277
Sabes que este tipo se vé como tú.

793
00:29:40,279 --> 00:29:42,145
¿Quién está a cargo aquí?

794
00:29:42,147 --> 00:29:44,948
Yo lo estoy. Ahora, si por favor
me dejaran hacer mi trabajo...

795
00:29:44,950 --> 00:29:46,683
No, yo estoy a cargo. Ahora, Toby,

796
00:29:46,685 --> 00:29:48,085
¿puedes calmarlo? Sly,

797
00:29:48,087 --> 00:29:50,220
haz los cálculos y Happy,
encuentra una solución

798
00:29:50,222 --> 00:29:51,888
usando las conclusiones de Sly.

799
00:29:51,890 --> 00:29:54,324
¿Quién te hizo jefe, Barack O'Brien?

800
00:29:54,326 --> 00:29:55,425
Yo me hice jefe.

801
00:29:55,427 --> 00:29:57,694
Soy su jefe.

802
00:29:57,696 --> 00:29:59,529
He sido jefe. Ahora por
favor, solo escúchenme.

803
00:29:59,531 --> 00:30:01,498
Lo que sea. Abran la
puerta al ángulo que digo.

804
00:30:01,500 --> 00:30:03,367
45 grados.

805
00:30:03,369 --> 00:30:05,702
41, o tiraré tus estúpidos lentes
contra tu consola de juegos.

806
00:30:05,704 --> 00:30:07,738
¿Sabes?, cuando se ponen
así, hay una sola persona

807
00:30:07,740 --> 00:30:09,306
que puede hacer que trabajen juntos.

808
00:30:09,308 --> 00:30:11,041
Tienes razón. Necesito a Paige.

809
00:30:21,947 --> 00:30:24,181
Muy bien, bien, esto no es
Kovelsky, pero está bien.

810
00:30:24,183 --> 00:30:25,749
¿Es aquí donde planeabas llevarme?

811
00:30:25,751 --> 00:30:27,451
¿Un lugar grasiento?

812
00:30:27,453 --> 00:30:29,686
No te preocupes. Haremos que funcione.

813
00:30:29,688 --> 00:30:31,021
Sí, algo me dice que lo haremos.

814
00:30:31,023 --> 00:30:32,422
Váyanse a un motel.

815
00:30:32,424 --> 00:30:34,024
Orden pronta.

816
00:30:34,026 --> 00:30:35,259
Disculpe.

817
00:30:35,261 --> 00:30:37,194
Hola... aquí vamos.

818
00:30:37,196 --> 00:30:38,362
Hola, Patty.

819
00:30:38,364 --> 00:30:39,396
En realidad es Patricia.

820
00:30:39,398 --> 00:30:40,631
Me dicen "Tricia".

821
00:30:40,633 --> 00:30:42,032
Tricia. Bien, escucha,

822
00:30:42,034 --> 00:30:44,201
necesito información. Hay una
mesera aquí, Paige Dineen.

823
00:30:44,203 --> 00:30:45,369
¿Cuándo comienza su turno?

824
00:30:45,371 --> 00:30:47,571
¿Mesera? Es la dueña.

825
00:30:48,541 --> 00:30:49,973
Sr. Elia.

826
00:30:49,975 --> 00:30:51,508
Está aquí.

827
00:30:51,510 --> 00:30:52,776
Ojala no lo estuviera.

828
00:30:52,778 --> 00:30:54,311
Esta cosa es prehistórica. ¿Te conozco?

829
00:30:54,313 --> 00:30:56,146
¿Calibré tu router en Pacoima?

830
00:30:56,148 --> 00:30:57,481
No. Pero hemos estado
discutiendo por largo

831
00:30:57,483 --> 00:30:59,516
su idea de un disco
híbrido en estado sólido

832
00:30:59,518 --> 00:31:01,285
incorporando lentes de cristal láser.

833
00:31:02,121 --> 00:31:04,388
Lentes de cristal láser.

834
00:31:04,390 --> 00:31:05,923
Eso podría funcionar.

835
00:31:06,759 --> 00:31:08,792
Voy a tomar unas notas de eso.

836
00:31:08,794 --> 00:31:10,661
Díganle a Paige que me tuve que ir.

837
00:31:10,663 --> 00:31:12,062
Por supuesto.

838
00:31:12,064 --> 00:31:14,431
Oigan, ¿dónde está el
informático? No ha terminado.

839
00:31:14,433 --> 00:31:16,800
- ¿Paige?
- ¿Puedo ayudarte?

840
00:31:16,802 --> 00:31:18,135
Sí, de hecho, eres la
única que puede hacerlo.

841
00:31:18,137 --> 00:31:19,937
Ralph, no desordenes, por favor.

842
00:31:19,939 --> 00:31:20,671
Hola, amigo.

843
00:31:20,673 --> 00:31:23,407
¿Cómo es que...?

844
00:31:23,409 --> 00:31:24,308
Disculpa.

845
00:31:24,310 --> 00:31:25,609
¿Conoces a mi hijo?

846
00:31:25,611 --> 00:31:27,311
Escucha, puedo perder el
tiempo diciéndote cómo,

847
00:31:27,313 --> 00:31:29,213
en otra vida, lo conozco a él
y te conozo a ti, y que tú

848
00:31:29,215 --> 00:31:31,582
me has ayudado más que
nadie en el mundo, pero...

849
00:31:31,584 --> 00:31:33,617
no lo creerías, estonces
decírtelo sería ineficiente.

850
00:31:33,619 --> 00:31:35,285
Pero todo lo que puedo
decirte es que mi equipo

851
00:31:35,287 --> 00:31:36,787
y yo necesitamos tu ayuda,

852
00:31:36,789 --> 00:31:38,522
y todos sabemos que lo lograrás

853
00:31:38,524 --> 00:31:41,358
por tu corazón, tu amabilidad

854
00:31:41,360 --> 00:31:43,026
y tu decencia.

855
00:31:45,931 --> 00:31:48,098
Sé que suena loco.

856
00:31:48,100 --> 00:31:49,766
Ralph.

857
00:31:49,768 --> 00:31:50,901
Llama a Fernando de la cocina,

858
00:31:50,903 --> 00:31:52,069
dile que traiga un cuchillo grande.

859
00:31:52,071 --> 00:31:53,470
No, no, no, no, no. No
necesitamos a Fernando

860
00:31:53,472 --> 00:31:55,239
y a su gran cuchillo, no estamos locos.

861
00:31:55,241 --> 00:31:56,573
Solo te necesitamos a ti.

862
00:31:56,575 --> 00:31:58,542
Mira, amigo, no llegué a ser dueña
de una cadena de restaurantes

863
00:31:58,544 --> 00:32:00,210
escuchando a cada tonto
que me hace propuestas.

864
00:32:00,212 --> 00:32:02,546
Así que salgan de aquí antes
de que llame a la policía.

865
00:32:02,548 --> 00:32:04,047
A la policía real.

866
00:32:04,049 --> 00:32:05,883
Bien, bien.

867
00:32:05,885 --> 00:32:07,517
Puedes echarme, pero...

868
00:32:09,054 --> 00:32:11,321
estarías lastimando a tu hijo.

869
00:32:11,323 --> 00:32:12,556
Porque sé

870
00:32:12,558 --> 00:32:14,291
cómo cada noche rezas

871
00:32:14,293 --> 00:32:16,760
para que él encuentre a
alguien que lo quiera,

872
00:32:16,762 --> 00:32:18,695
alguien que pueda ser
mentor de sus habilidades,

873
00:32:18,697 --> 00:32:21,565
alguien que le logre que
tenga sentido de pertenencia.

874
00:32:21,567 --> 00:32:23,333
Yo soy esa persona.

875
00:32:24,503 --> 00:32:26,270
Así que, antes de que me
preguntes cómo lo sé, ¿puedo...

876
00:32:26,272 --> 00:32:28,138
probarte que no estoy loco?

877
00:32:28,140 --> 00:32:30,040
Hola amigo.

878
00:32:45,591 --> 00:32:47,357
Jaque mate.

879
00:32:49,461 --> 00:32:51,161
¿Ves?, no está desordenando.

880
00:32:51,163 --> 00:32:52,529
Solo estaba esperando a
alguien que lo entendiera

881
00:32:52,531 --> 00:32:53,997
para jugar con él.

882
00:32:55,734 --> 00:32:57,501
¿Qué tipo de ayuda necesitas?

883
00:33:00,172 --> 00:33:02,439
Tengo al Departamento de Policía
de Los Ángeles despejando las rutas

884
00:33:02,441 --> 00:33:03,607
desde aquí al hospital... llegará allí

885
00:33:03,609 --> 00:33:05,709
en la mitad del tiempo.

886
00:33:06,845 --> 00:33:08,145
Dios mío.

887
00:33:08,147 --> 00:33:09,546
No es bueno, Cabe.

888
00:33:09,548 --> 00:33:11,248
Realmente no es bueno para nada.

889
00:33:12,351 --> 00:33:15,218
Bien, pónganlo en el borde
del auto un poco más.

890
00:33:15,220 --> 00:33:17,854
Tobe, háblale y has que
libere el freno de mano.

891
00:33:17,856 --> 00:33:19,990
Solo cinco segundos y ya me

892
00:33:19,992 --> 00:33:21,458
estás mandando, ¿no?

893
00:33:21,460 --> 00:33:22,759
¿Esa mierda otra vez?

894
00:33:22,761 --> 00:33:23,961
Hagamos el trabajo.

895
00:33:23,963 --> 00:33:26,029
Yo ya hice mi trabajo.
Ya hice los cálculos.

896
00:33:26,031 --> 00:33:28,031
Tendría que estar haciendo
snowboard ahora mismo.

897
00:33:28,033 --> 00:33:29,866
- Estos tipos son unos animales.
- Es por eso que te necesito.

898
00:33:29,868 --> 00:33:31,935
Cuando le dijiste a Ralph que
dejara de hacer desorden, te escuchó

899
00:33:31,937 --> 00:33:33,904
de inmediato. Tú sabes cómo
controlar la mente de los genios.

900
00:33:33,906 --> 00:33:35,806
Ese es tu don, y hay alguien en ese auto

901
00:33:35,808 --> 00:33:38,041
- a quien no puedo dejar morir.
- Quédate conmigo.

902
00:33:38,043 --> 00:33:39,309
Vas a estar bien.

903
00:33:39,311 --> 00:33:40,711
Solo respira hondo.

904
00:33:40,713 --> 00:33:41,912
Ahí vas.

905
00:33:42,748 --> 00:33:43,647
Ni siquiera voy a preguntar.

906
00:33:43,649 --> 00:33:45,415
Por favor. Necesitamos salvarlo.

907
00:33:46,285 --> 00:33:47,551
Bien, tontos, escuchen.

908
00:33:47,553 --> 00:33:49,886
Quieren tener un concurso de
quién tiene el mejor cerebro,

909
00:33:49,888 --> 00:33:51,955
pero este no es el momento. Cada
uno de ustedes tiene habilidades

910
00:33:51,957 --> 00:33:53,390
que el otro no, así que todos serán

911
00:33:53,392 --> 00:33:55,525
los mejores, pero solo
si salvan a este tipo.

912
00:33:55,527 --> 00:33:57,027
Si muere, entonces
solo serán tan inútiles

913
00:33:57,029 --> 00:33:58,795
como cualquier otro con coeficiente
intelectual de 100 de allí afuera.

914
00:33:58,797 --> 00:33:59,963
¿Van a dejar que suceda?

915
00:33:59,965 --> 00:34:00,998
¿Van a ser ordinarios?

916
00:34:01,000 --> 00:34:02,099
- De ninguna manera.
- Diablos, no.

917
00:34:02,101 --> 00:34:03,700
Ni siquiera sé cómo
deletrear "ordinario".

918
00:34:03,702 --> 00:34:04,835
Digo, quiero decir, lo sé...

919
00:34:04,837 --> 00:34:06,003
No es una palabra difícil, yo solo...

920
00:34:06,005 --> 00:34:07,237
- Ponte a trabajar.
- Sí.

921
00:34:07,239 --> 00:34:09,072
Oye, ¿puedes hacerme un favor?

922
00:34:09,074 --> 00:34:11,508
Solo acciona el freno de
mano. ¿Puedes hacer eso?

923
00:34:11,510 --> 00:34:13,443
- Eres una maestra.
- Ahí vas amigo, ahí vas.

924
00:34:13,445 --> 00:34:14,711
Gracias.

925
00:34:14,713 --> 00:34:16,313
¡Dios mío, Walter!

926
00:34:17,082 --> 00:34:18,715
¿Por qué no está todavía
la ambulancia aquí?

927
00:34:18,717 --> 00:34:20,283
Porque vivimos en Los Ángeles,
han pasado 12 minutos,

928
00:34:20,285 --> 00:34:21,585
estarán aquí en cualquier momento.

929
00:34:26,959 --> 00:34:29,593
Maldición. Es un edema pulmonar.

930
00:34:29,595 --> 00:34:32,462
Su respiración irregular está causando
que sus pulmones se llenen de líquido.

931
00:34:32,464 --> 00:34:33,764
Ese es un problema.

932
00:34:34,533 --> 00:34:35,599
Chicos, tenemos un problema.

933
00:34:35,601 --> 00:34:36,867
¿Qué es esa cosa?

934
00:34:36,869 --> 00:34:38,468
¡Auxilio, el auto se está inundando!

935
00:34:38,470 --> 00:34:39,803
Eso no estaba allí hace unos segundos

936
00:34:39,805 --> 00:34:41,004
y ahora el auto está lleno por la mitad.

937
00:34:41,006 --> 00:34:42,039
¿Qué demonios está pasando, amigo?

938
00:34:42,041 --> 00:34:44,274
Todo cambia por aquí.

939
00:34:44,276 --> 00:34:46,243
Escucha, diga lo que
diga, estás pensando solo

940
00:34:46,245 --> 00:34:49,312
en estar a salvo. Estás cerca
de ahogarte allí dentro.

941
00:34:49,314 --> 00:34:51,815
Seá mejor que hagas algo. Rápido.

942
00:34:59,241 --> 00:35:01,754
¿No podemos simplemente reventar
las ventanas y dejar que salga?

943
00:35:01,756 --> 00:35:03,364
Cualquier brusco cambio en el peso

944
00:35:03,366 --> 00:35:04,532
y el camión lo aplastará y lo matará.

945
00:35:04,534 --> 00:35:06,100
Sé que el líquido púrpura es...

946
00:35:06,102 --> 00:35:07,401
gel balístico casero.

947
00:35:07,403 --> 00:35:08,903
Mi novia y yo estuvimos

948
00:35:08,905 --> 00:35:10,104
atrapados en una caja con eso una vez.

949
00:35:10,106 --> 00:35:12,073
Pervertido.

950
00:35:12,075 --> 00:35:13,774
- ¿Cómo salieron?
- Nos explotamos.

951
00:35:13,776 --> 00:35:14,909
Necesitamos explotar a este auto.

952
00:35:14,911 --> 00:35:16,577
¿Eso no te mataría? ¿A él?

953
00:35:16,579 --> 00:35:17,912
- Lo que sea.
- El fluído no newtónico

954
00:35:17,914 --> 00:35:19,113
lo acorazará del impacto

955
00:35:19,115 --> 00:35:20,281
mientras la carrocería del auto

956
00:35:20,283 --> 00:35:22,083
explota. Además yo...

957
00:35:22,085 --> 00:35:24,185
confío en ustedes, chicos.

958
00:35:26,389 --> 00:35:27,955
Los necesito, chicos.

959
00:35:31,161 --> 00:35:33,427
Si la explosión es
demasiado grande, tu doble

960
00:35:33,429 --> 00:35:34,529
volará en pedazos.

961
00:35:34,531 --> 00:35:36,464
Si es demasiado pequeña, se ahogará.

962
00:35:36,466 --> 00:35:38,132
Entonces necesitamos cálculos perfectos.

963
00:35:38,134 --> 00:35:39,467
Estoy en ello.

964
00:35:39,469 --> 00:35:41,769
¿Dónde conseguimos una bomba, lunático?

965
00:35:41,771 --> 00:35:43,838
Tú la fabricarás. Saca un poco
de gasolina de nuestro auto

966
00:35:43,840 --> 00:35:46,707
y entonces agarra un
frasco y algunos cables

967
00:35:46,709 --> 00:35:47,808
de aquél basurero de allí.

968
00:35:47,810 --> 00:35:49,477
Y luego construye un
temporizador con un reloj.

969
00:35:49,479 --> 00:35:50,611
Hecho y hecho.

970
00:35:50,613 --> 00:35:51,779
Bueno, tenemos un problema.

971
00:35:51,781 --> 00:35:53,080
Para que esto funcione,
necesitamos que su cabeza

972
00:35:53,082 --> 00:35:55,082
se sumerga en el gel para
absorber la explosión.

973
00:35:55,084 --> 00:35:56,484
Ya es un manojo de nervios.

974
00:35:56,486 --> 00:35:58,252
Puedes hablarle y guiarlo.

975
00:35:58,254 --> 00:35:59,887
Entendido.

976
00:35:59,889 --> 00:36:01,522
Oye, amigo.

977
00:36:01,524 --> 00:36:03,090
Vas a tener que confiar en nosotros.

978
00:36:03,092 --> 00:36:04,592
Deja que esa cosa te cubra

979
00:36:04,594 --> 00:36:06,427
y entonces solo contén tu
respiración por unos segundos

980
00:36:06,429 --> 00:36:08,162
No, no, no, no puedo. No puedo.

981
00:36:08,164 --> 00:36:10,698
Por todos los demonios que lo harás
porque quieres salir de ahí, ¿verdad?

982
00:36:10,700 --> 00:36:12,934
Quieres salir de ahí
así podrás ir a casa

983
00:36:12,936 --> 00:36:14,502
y mezclarte con Kris Kringle.

984
00:36:14,504 --> 00:36:16,103
Tu familia y tus amigos y tú...

985
00:36:16,105 --> 00:36:17,238
pasar Navidad con tus seres queridos,

986
00:36:17,240 --> 00:36:18,673
es eso todo lo que importa, ¿verdad?

987
00:36:21,077 --> 00:36:24,078
- Así es.
- Así es.

988
00:36:24,080 --> 00:36:25,913
La bomba está hecha, lista para detonar.

989
00:36:25,915 --> 00:36:27,315
Muy bien, hazlo, hazlo.

990
00:36:28,918 --> 00:36:31,419
¡Diez segundos!

991
00:36:33,089 --> 00:36:34,522
¡Ray!

992
00:36:34,524 --> 00:36:35,489
¡Sal de ahí!

993
00:36:35,491 --> 00:36:37,525
No soy real, viejo. No me lastimará.

994
00:36:37,527 --> 00:36:38,593
¡Mueve tu culo!

995
00:36:38,595 --> 00:36:41,429
¡Tres... dos...

996
00:36:41,431 --> 00:36:43,464
uno!

997
00:36:47,770 --> 00:36:49,704
¿Pensé que eras una
genia de la mecánica?

998
00:36:49,706 --> 00:36:50,738
No te preocupes,

999
00:36:50,740 --> 00:36:52,306
esto pasa en cada aventura que tenemos.

1000
00:36:58,281 --> 00:36:59,313
Mierda, sigue pasando.

1001
00:36:59,315 --> 00:37:01,315
No era el saludo que estaba esperando.

1002
00:37:01,317 --> 00:37:03,818
¡Chicos, chicos, está despierto!

1003
00:37:03,820 --> 00:37:05,620
Hola.

1004
00:37:05,622 --> 00:37:07,888
¿Cómo te sientes?

1005
00:37:07,890 --> 00:37:09,357
Me duele la cabeza.

1006
00:37:09,359 --> 00:37:12,226
Tiene sentido, tuviste un golpe
medio ganador en las escaleras.

1007
00:37:12,228 --> 00:37:13,861
Y tu cráneo fue taladrado.

1008
00:37:13,863 --> 00:37:15,696
Sí, pero igualmente lo superaste.

1009
00:37:15,698 --> 00:37:17,198
Eso es ser duro.

1010
00:37:17,200 --> 00:37:19,200
¿Ustedes pueden verlo, chicos?

1011
00:37:19,202 --> 00:37:20,568
¿Cómo no lo haríamos con esa camisa?

1012
00:37:20,570 --> 00:37:22,236
Estoy tan confundido.

1013
00:37:22,238 --> 00:37:23,204
Cuando la ambulancia se detuvo,

1014
00:37:23,206 --> 00:37:25,039
Ray estaba en el callejón.

1015
00:37:25,041 --> 00:37:26,374
No tenía adónde ir para Navidad.

1016
00:37:26,376 --> 00:37:28,609
Tenía una cantidad de opciones.

1017
00:37:28,611 --> 00:37:30,244
El garaje era la única que tenía comida.

1018
00:37:30,246 --> 00:37:31,379
Estaba solo cuando me caí.

1019
00:37:31,381 --> 00:37:32,780
Flo fue a darte

1020
00:37:32,782 --> 00:37:35,249
algo de torta de menta, te encontró
y llamó al 911 y a nosotros.

1021
00:37:35,251 --> 00:37:36,317
Ella salvó mi vida.

1022
00:37:36,319 --> 00:37:39,020
Tuve el sueño más extraño.

1023
00:37:39,022 --> 00:37:40,288
Todos ustedes me ayudaron a salvarme.

1024
00:37:40,290 --> 00:37:41,255
Scorpion al rescate

1025
00:37:41,257 --> 00:37:42,523
- otra vez, ¿no?
- No.

1026
00:37:42,525 --> 00:37:43,724
No, no éramos Scorpion.

1027
00:37:43,726 --> 00:37:45,626
Cabe era el jefe de policía del
Departamento de Policía de Los Ángeles.

1028
00:37:45,628 --> 00:37:46,894
Eso es dulce.

1029
00:37:46,896 --> 00:37:50,564
Y Happy era la anfitriona de
un podcast de vehículos raros.

1030
00:37:50,566 --> 00:37:51,999
Lindo.

1031
00:37:52,001 --> 00:37:54,435
Y Sly, tú eras un magnate
de los videojuegos.

1032
00:37:54,437 --> 00:37:58,773
Toby, tú eras un famoso
orador motivacional.

1033
00:37:58,775 --> 00:38:02,510
Y Paige, tú eras dueña de
un imperio gastronómico.

1034
00:38:03,546 --> 00:38:06,280
Lamento haberle dicho a todos ustedes

1035
00:38:06,282 --> 00:38:08,215
que no... que no los necesitaba.

1036
00:38:08,217 --> 00:38:09,617
Bueno, la verdad es que

1037
00:38:09,619 --> 00:38:13,187
mi subconsciente sabe que
lo opuesto es la verdad.

1038
00:38:13,189 --> 00:38:14,522
Ustedes...

1039
00:38:15,325 --> 00:38:16,991
lo harían mejor sin mí.

1040
00:38:16,993 --> 00:38:19,460
Contesta esto, 197.

1041
00:38:19,462 --> 00:38:21,462
¿Nos conocíamos entre
nosotros en tu sueño?

1042
00:38:21,464 --> 00:38:24,965
Happy estaba sola;

1043
00:38:24,967 --> 00:38:26,867
tú te aferrabas a un viejo
recuerdo para ser feliz,

1044
00:38:26,869 --> 00:38:28,069
y Sly, tú estabas

1045
00:38:28,071 --> 00:38:30,104
viviendo avergonzado.

1046
00:38:30,106 --> 00:38:33,674
Por cierto, tengo la solución
para arreglar tu videojuego.

1047
00:38:35,178 --> 00:38:37,078
Y Cabe, tú estabas

1048
00:38:37,080 --> 00:38:39,547
malhumorado y no tenías
ningún amigo en el trabajo.

1049
00:38:39,549 --> 00:38:43,484
Pero dijiste que todos
nosotros salvamos tu vida.

1050
00:38:43,486 --> 00:38:45,419
En el fondo, tu psiquis sabe
que funcionamos mejor juntos.

1051
00:38:45,421 --> 00:38:48,589
Sabes que nos necesitas,
pero también sabes

1052
00:38:48,591 --> 00:38:52,393
que nos necesitamos el uno al otro,
que te necesitamos a ti, Walter.

1053
00:38:52,395 --> 00:38:54,295
Fuimos exitosos en tu sueño

1054
00:38:54,297 --> 00:38:56,063
porque piensas muy bien de nosotros.

1055
00:39:00,470 --> 00:39:02,603
Oigan, la comida está aquí.

1056
00:39:02,605 --> 00:39:04,105
Denme una mano.

1057
00:39:08,378 --> 00:39:10,845
Toby, ven aquí.

1058
00:39:10,847 --> 00:39:14,415
Llévala a pasar un día en la
pista de carreras de San Dimas.

1059
00:39:14,417 --> 00:39:16,684
Eso es brillante.

1060
00:39:19,355 --> 00:39:21,389
Happy.

1061
00:39:27,597 --> 00:39:31,031
Consíguele dos butacas del estadio de
béisbol de su liceo en Coney Island.

1062
00:39:31,033 --> 00:39:33,434
Sí.

1063
00:39:35,238 --> 00:39:36,771
Sueño loco, ¿no?

1064
00:39:36,773 --> 00:39:38,739
¿Algo más pasó en él?

1065
00:39:38,741 --> 00:39:40,474
Hola.

1066
00:39:40,476 --> 00:39:42,943
¿Está el paciente disponible
para ver a una visitante más?

1067
00:39:42,945 --> 00:39:44,111
Allí está.

1068
00:39:44,113 --> 00:39:45,713
La chica del momento.

1069
00:39:45,715 --> 00:39:46,981
¡Muy bien!

1070
00:39:50,319 --> 00:39:53,421
Traje una nueva lata de torta de menta

1071
00:39:53,423 --> 00:39:57,825
porque dejé caer la mía
cuando me... sorprendí.

1072
00:40:02,432 --> 00:40:04,532
Hola, Walter.

1073
00:40:05,568 --> 00:40:07,201
Hola.

1074
00:40:10,540 --> 00:40:13,574
Hola, Florence.

1075
00:40:13,576 --> 00:40:15,810
Gracias.

1076
00:40:20,883 --> 00:40:22,616
Entonces, dime más de este sueño.

1077
00:40:22,618 --> 00:40:25,319
   

1078
00:40:25,321 --> 00:40:26,787
No hay nada que decir.

1079
00:40:26,789 --> 00:40:31,225
La mejor parte fue conocerte...

1080
00:40:31,227 --> 00:40:35,963
por primera vez otra vez.

1081
00:40:37,400 --> 00:40:40,334
Feliz Navidad, Paige.

1082
00:40:40,336 --> 00:40:42,203
Feliz Navidad.

1083
00:40:55,621 --> 00:41:02,521
www.subtitulamos.tv

