1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
Se están llenando los
bolsillos. Tengo pruebas...

2
00:00:04,280 --> 00:00:07,640
- Necesito ver todo eso que dice
que tiene. - Está en un lugar seguro.

3
00:00:07,720 --> 00:00:11,320
Mire, soy el juez que lleva la
investigación. Yo soy el lugar seguro.

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,560
Acabo de hablar con Vallejo. Tiene algo.

5
00:00:13,640 --> 00:00:17,600
Mi cliente cree que se puede encontrar
la forma de evitar que se haga público.

6
00:00:17,680 --> 00:00:20,440
Estas cosas demandarían
un gesto por su parte.

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,920
Han colgado un vídeo tuyo
en un periódico digital.

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,960
Te aseguro que nadie impedirá
que cierre la instrucción.

9
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
¿Es urgente?

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,600
- ¿Por qué quiere darle clases a Lia?
- A mí me encantan los críos.

11
00:00:30,680 --> 00:00:35,280
Antes de mover una pieza, recuerda
siempre estas tres palabras:

12
00:00:35,360 --> 00:00:38,040
observo... pienso...

13
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
y actúo.

14
00:00:42,000 --> 00:00:44,120
¿Se ha enterado de la
muerte del juez Vallejo?

15
00:00:44,200 --> 00:00:45,280
Una tragedia.

16
00:00:45,360 --> 00:00:49,360
Nuestra confianza en la
justicia es... absoluta.

17
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
¿Empezamos?

18
00:01:26,160 --> 00:01:27,840
Aquí la tenemos.

19
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
Eh, tíos, ¿y si pasamos de todo?

20
00:01:32,200 --> 00:01:33,800
¿Ahora te echas atrás?

21
00:01:33,880 --> 00:01:35,800
Si está cerrada es por algo.

22
00:01:35,880 --> 00:01:37,760
Alicates.

23
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
- Yo me estoy acojonando, eh.
- Eres un cagado.

24
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
Dijimos que lo haríamos, ¿no?

25
00:02:06,520 --> 00:02:08,400
En YouTube lo petaremos.

26
00:02:30,040 --> 00:02:33,000
Es un laberinto. ¿Hacia dónde vamos?

27
00:02:33,760 --> 00:02:35,120
Por allí.

28
00:02:54,280 --> 00:02:56,480
- ¡Vaya!
- Mola, ¿eh?

29
00:02:56,560 --> 00:02:58,800
Los de insti fliparán al verlo.

30
00:03:03,800 --> 00:03:07,000
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada, cuatro piedras.

31
00:03:19,400 --> 00:03:20,560
¿Qué haces?

32
00:03:20,640 --> 00:03:23,440
Va, tío, no seas cagado, 
va, vamos a ver.

33
00:03:23,520 --> 00:03:26,040
- Ni de coña entro.
- Yo también paso.

34
00:03:26,120 --> 00:03:27,360
Cagados.

35
00:03:27,440 --> 00:03:29,280
Dani, tío.

36
00:03:29,360 --> 00:03:30,440
Joder.

37
00:03:41,840 --> 00:03:43,840
- ¡Joder!
- ¿Qué pasa?

38
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Esto es muy estrecho.

39
00:03:49,280 --> 00:03:52,360
Esperad... por aquí hay una sala.

40
00:04:30,680 --> 00:04:45,180
www.subtitulamos.tv

41
00:05:41,280 --> 00:05:45,240
Vivancos está más buena que el pan, 
pero es antipática como ella sola...

42
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
y tiene una mala hostia considerable.

43
00:05:49,120 --> 00:05:52,720
En condiciones normales me 
pondría a cien. Pero ahora...

44
00:05:52,800 --> 00:05:55,560
Ahora tienes novia y no 
tienes ojos para ninguna otra.

45
00:05:55,640 --> 00:05:58,080
Pues sí, pues sí, sí.

46
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
¿Qué pasa?

47
00:06:00,680 --> 00:06:04,120
Siempre decís que los hombres 
no tenemos sentimientos, pero...

48
00:06:04,200 --> 00:06:07,680
me sabe mal comunicaros que estáis 
muy, pero que muy equivocadas.

49
00:06:23,400 --> 00:06:25,480
El hombre es romántico por naturaleza.

50
00:06:25,600 --> 00:06:29,920
- Es la mujer la que calcula los 
riesgos. - Eso no te lo crees ni tú.

51
00:06:30,000 --> 00:06:33,760
Romeo y Julieta: ¿quién 
trepa al balcón? ¡Él!

52
00:06:33,840 --> 00:06:36,440
¿Quién se tiene que batir a espada? ¡Él!

53
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
¿Y qué hace ella? Pues nada. 
¡Nada! Se está en el balcón.

54
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Esperando...

55
00:06:41,720 --> 00:06:43,160
Como todas,

56
00:06:43,240 --> 00:06:46,480
lo único que quiere es ver que Romeo...

57
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
es capaz de hacer 
cualquier cosa por ella.

58
00:06:48,920 --> 00:06:51,160
¿Tu novia ya conoce estas teorías?

59
00:06:51,240 --> 00:06:53,080
No, me mataría.

60
00:06:53,160 --> 00:06:56,040
La verdad es no hacéis muy buena pareja.

61
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
- ¿Por qué no?
- No sé.

62
00:06:58,200 --> 00:07:00,560
Nunca pensé que acabaríais 
juntos, vosotros dos.

63
00:07:00,640 --> 00:07:03,280
¡Ay, amiga! El corazón es así.

64
00:07:03,360 --> 00:07:06,280
Y si la conocieras, no dirías que no 
estamos hechos el uno para el otro.

65
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
Pues invitadnos al piso.

66
00:07:08,240 --> 00:07:11,680
Vale. Sí, claro. Cuando acabe de 
pintar y nos traigan los muebles,

67
00:07:11,760 --> 00:07:13,800
vienes con la churri y 
hacemos una cena de parejas.

68
00:07:13,880 --> 00:07:17,240
Mucho hablar pero después nada 
de nada. Como todos los hombres.

69
00:07:27,400 --> 00:07:28,840
Fàtima. Aquí.

70
00:07:30,640 --> 00:07:33,440
Estenosis coronaria de la 
arteria descendente anterior

71
00:07:33,520 --> 00:07:35,800
que le ha causado un
infarto agudo de miocardio.

72
00:07:35,880 --> 00:07:38,720
Confirmando la histopatología.
¿Y Vivancos dónde se ha metido?

73
00:07:38,800 --> 00:07:41,440
Ha ido a un levantamiento 
al quinto pino.

74
00:07:58,640 --> 00:08:01,440
Hola, soy Eva Vivancos, la nueva 
antropóloga forense de Barcelona.

75
00:08:01,800 --> 00:08:04,400
Enric Gabaldós. Forense de 
Vilanova. Gracias por venir.

76
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
Encantada.

77
00:08:05,600 --> 00:08:09,520
Al cuerpo lo han encontrado unos chicos. 
La cueva está sellada desde hace años.

78
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
Los chavales querían 
colgar un vídeo a internet.

79
00:08:12,000 --> 00:08:14,680
- Y se han encontrado con una sorpresa.
- ¿Y este cuerpo

80
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
Probablemente es un espeólogo 
que se perdió ve a saber cuándo.

81
00:08:31,760 --> 00:08:33,280
- ¿Resbala?
- Sí, cuidado.

82
00:09:05,520 --> 00:09:07,440
Debió caer desde allá arriba.

83
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
Y no pudo volver a
subir, ni pedir ayuda.

84
00:09:11,680 --> 00:09:14,040
La entrada de la cueva
lleva años sellada

85
00:09:14,120 --> 00:09:16,160
por peligro de desprendimientos.

86
00:09:16,240 --> 00:09:20,240
No sé... Si era espeleólogo
pudo entrar por otro acceso.

87
00:09:20,320 --> 00:09:22,480
Aquí hay rutas por todas partes.

88
00:09:24,040 --> 00:09:26,560
No parece que haya
ninguna ruta ahí arriba.

89
00:09:28,080 --> 00:09:31,120
Seguramente se perdió y no supo salir.

90
00:09:32,280 --> 00:09:33,760
Lleva sandalias.

91
00:09:33,840 --> 00:09:36,200
No hay linterna a la vista,

92
00:09:37,040 --> 00:09:38,640
ni casco,

93
00:09:38,720 --> 00:09:40,720
ni equipo de espeleología.

94
00:09:41,360 --> 00:09:44,320
Y tiene... una herida en la cabeza.

95
00:09:46,000 --> 00:09:49,520
Quizá se la hizo al caer... 
O en un desprendimiento.

96
00:09:51,240 --> 00:09:53,200
Eso ya lo veremos.

97
00:10:53,720 --> 00:10:57,760
- ¿Lo has visto? ¿Sabes a dónde ha ido?
- ¡Sí! ¡Ven, corre, ven!

98
00:11:14,320 --> 00:11:16,640
- ¿Me lo dirás?
- Después.

99
00:11:16,720 --> 00:11:18,640
¿Cuándo es después?

100
00:11:20,000 --> 00:11:22,080
Después es después.

101
00:11:36,120 --> 00:11:38,240
¡Eh, tú! ¡David, va, hombre, déjala!

102
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
¡Súbete los pantalones, hombre!

103
00:11:40,880 --> 00:11:42,680
Rosalia, ¿estás bien?

104
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
¡De verdad!

105
00:11:45,680 --> 00:11:48,880
Dejadme. ¡Si no estaba haciendo nada!

106
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
¡Yo no he hecho nada!

107
00:12:31,240 --> 00:12:33,080
Venga, David, va.

108
00:12:33,160 --> 00:12:34,320
Tira.

109
00:12:36,160 --> 00:12:39,760
Quiero una pastillita,
quiero una pastillita...

110
00:12:45,680 --> 00:12:47,840
Como sustituta ordinaria del juzgado

111
00:12:47,920 --> 00:12:50,320
te correspondería la adjudicación
de los casos de Vallejo.

112
00:12:50,400 --> 00:12:51,640
Provisionalment.

113
00:12:52,920 --> 00:12:55,880
Que no sé si te lo había comentado,
que Vallejo y yo habíamos hablado

114
00:12:55,960 --> 00:12:58,680
de unificar las instrucciones,
la suya y la mía.

115
00:12:59,120 --> 00:13:01,920
- Del caso Gangrena.
- No me dijo nada.

116
00:13:02,000 --> 00:13:05,400
- ¿Por qué me lo tenía que decir?
- Por nada, porque lo teníamos hablado.

117
00:13:05,480 --> 00:13:08,520
Unificar actuaciones nos permitiría
avanzar en la instrucción.

118
00:13:08,600 --> 00:13:11,760
- Y ahora que no está...
- Por mí, ningún problema.

119
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
Cuando reciba la
documentación, te la paso.

120
00:13:13,920 --> 00:13:15,560
- Gracias, Olga.
- Adiós.

121
00:13:30,360 --> 00:13:33,120
Debido al nuevo rumbo
que puede tomar el caso,

122
00:13:33,200 --> 00:13:35,720
el bufet ha elaborado una propuesta

123
00:13:35,800 --> 00:13:39,800
para reestructurar todas las
acciones de las diversas sociedades.

124
00:13:40,560 --> 00:13:44,640
Esto implicará la creación de
nuevas sociedades instrumentales

125
00:13:44,720 --> 00:13:47,760
que controlaríamos desde
una empresa matriz: Solaris.

126
00:13:49,400 --> 00:13:51,320
El objetivo es hacer aún más opacos

127
00:13:51,400 --> 00:13:53,600
los vínculos entre las
diversas sociedades

128
00:13:53,680 --> 00:13:56,880
y evitar así que nadie
las pueda relacionar.

129
00:13:56,960 --> 00:14:00,120
El tema es poner al frente
a alguien de confianza.

130
00:14:00,760 --> 00:14:02,880
El administrador único de Solaris.

131
00:14:02,960 --> 00:14:07,160
Correcto. Pero Solaris seguiría
vinculada a PlusMerc, AZexport,

132
00:14:07,240 --> 00:14:09,520
Promann, DTwisterCo y las otras.

133
00:14:09,600 --> 00:14:12,160
- Un hombre de paja.
- No solo eso.

134
00:14:12,240 --> 00:14:15,400
Nos hace falta alguien que lleve 
sus cosas y que, si se da el caso,

135
00:14:15,480 --> 00:14:17,840
pueda defender sus intereses.

136
00:14:18,240 --> 00:14:20,640
Y ¿quién sería esa
persona de "confianza"?

137
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
- Una persona de la casa.
- Su currículum.

138
00:14:27,840 --> 00:14:31,160
¿No es demasiado joven? Y
tampoco tiene mucha experiencia.

139
00:14:31,240 --> 00:14:35,520
Hace seis meses que la tenemos
en prácticas y es la persona ideal.

140
00:14:35,600 --> 00:14:38,400
Trabaja bien, no hace muchas preguntas

141
00:14:38,800 --> 00:14:40,920
y tiene ganas de comerse el mundo.

142
00:14:42,320 --> 00:14:44,360
Antes quiero conocerla.

143
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
¿Cariño?

144
00:15:04,680 --> 00:15:06,760
No te he oído llegar.

145
00:15:08,880 --> 00:15:10,800
Pol, no te lo creerás.

146
00:15:10,920 --> 00:15:12,040
¿Qué?

147
00:15:12,960 --> 00:15:15,120
Con Martí Miró.

148
00:15:16,480 --> 00:15:18,520
¿Martí Miró? ¿El exconseller?

149
00:15:18,600 --> 00:15:21,360
Necesitan una abogada
que les lleve las cosas.

150
00:15:21,760 --> 00:15:23,800
Y los del bufet han pensado en ti.

151
00:15:26,200 --> 00:15:27,320
¿Qué?

152
00:15:27,720 --> 00:15:28,920
Nada.

153
00:15:29,240 --> 00:15:32,760
No, ya sé lo que piensas: "¿hace seis
meses que trabajas en el despacho

154
00:15:32,840 --> 00:15:34,880
y quieren que seas la administradora
de unas cuantas empresas?

155
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
- Yo no he dicho nada.
- Pero crees que no lo puedo hacer.

156
00:15:37,520 --> 00:15:39,880
No. Claro que sí.

157
00:15:40,720 --> 00:15:43,720
El caso es que... ¿Te han
dicho cuánto cobrarías?

158
00:15:44,000 --> 00:15:46,520
Me han dicho que me subirían el
sueldo y que tendría comisiones.

159
00:15:46,600 --> 00:15:48,720
- Ya empezamos.
- ¿Qué?

160
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
Con las comisiones. A ti lo que te
interesa es un sueldo cada mes.

161
00:15:52,640 --> 00:15:55,640
Como yo. Nada de comisiones
ni hostias. A tocateja.

162
00:15:55,720 --> 00:15:58,160
Estos se aprovecharán de ti,

163
00:15:58,240 --> 00:16:00,360
ya lo verás, te harán
trabajar como una loca

164
00:16:00,440 --> 00:16:03,040
y las comisiones esas a ver si llegan.

165
00:16:26,120 --> 00:16:27,480
Oye,

166
00:16:27,560 --> 00:16:30,240
¿le has dicho al propietario que esta
instalación está hecha una mierda?

167
00:16:30,320 --> 00:16:32,760
Se lo he dicho, pero pasa
de todo. ¿Entiendes?

168
00:16:33,960 --> 00:16:36,560
- ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido?
- Muy bien. ¿Y a ti?

169
00:16:39,960 --> 00:16:42,760
- ¿Cómo ha ido el juicio?
- Muy bien, se ha suspendido.

170
00:16:45,440 --> 00:16:48,040
Pero, ¿a que no sabes a quién
me he encontrado cuando salía?

171
00:16:48,120 --> 00:16:49,160
No.

172
00:16:50,800 --> 00:16:52,480
¿No quieres saberlo?

173
00:16:52,560 --> 00:16:54,160
Va, adivina.

174
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
Aitor...

175
00:16:57,400 --> 00:16:59,640
- Andreu Rubio.
- ¿Cómo está?

176
00:16:59,720 --> 00:17:02,000
Bien, bien. Dando clases en la uni.

177
00:17:02,240 --> 00:17:04,520
Se ve que ha estado hablando
con los del departamento

178
00:17:04,600 --> 00:17:07,920
y se ve que este mes por fin
nombraran al nuevo director.

179
00:17:09,680 --> 00:17:11,720
Después de un año ya
iría siendo hora, ¿no?

180
00:17:11,800 --> 00:17:14,840
Tal vez no es casualidad que hayan
dejado pasar tanto tiempo, ¿no?

181
00:17:14,920 --> 00:17:17,040
Aitor, no tendría sentido
que me nombraran a mí.

182
00:17:17,120 --> 00:17:19,360
¿Ah, no? ¿Y quién mejor que tú?

183
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
- Eva, por ejemplo.
- ¿Vivancos? Va...

184
00:17:21,880 --> 00:17:24,800
Sí, sí, es joven, está preparada...
En un año se ha hecho la estrella.

185
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
No, ¡tú sí que estás preparada!

186
00:17:26,960 --> 00:17:30,520
Escúchame, todo el mundo te
adora: Andreu te adora, yo te adoro.

187
00:17:30,600 --> 00:17:33,040
Mira, es que ya lo estoy
viendo: Doctora Sara Grau,

188
00:17:33,120 --> 00:17:36,440
la nueva directora del Instituto
de Medicina Legal de Cataluña...

189
00:17:36,520 --> 00:17:38,920
Va, que sí...

190
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
Mira, deben ser los del departamento,

191
00:17:41,120 --> 00:17:43,440
que llaman para decirme
que me ofrecen el cargo.

192
00:17:49,680 --> 00:17:51,240
Lluís.

193
00:17:58,560 --> 00:18:00,760
- Sí.
- Hola, Sara.

194
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
¿Qué quieres?

195
00:18:03,240 --> 00:18:05,360
Han dicho que sí.

196
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
¿Y el precio?

197
00:18:08,720 --> 00:18:11,160
El que habíamos acordado.

198
00:18:12,000 --> 00:18:14,360
- Pero quieren firmar mañana.
- ¿Mañana?

199
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
Sí. El notario nos ha citado a las 5.

200
00:18:17,400 --> 00:18:19,680
Mañana no puedo.

201
00:18:19,760 --> 00:18:22,200
Ve tu y yo iré otro día.

202
00:18:22,280 --> 00:18:24,520
Sara. Tenemos que ir los dos.

203
00:18:24,600 --> 00:18:26,760
Es que a mí no me va bien mañana.

204
00:18:26,840 --> 00:18:29,400
Si no es mañana, pasado mañana.

205
00:18:29,480 --> 00:18:32,720
Pero no lo alarguemos demasiado.
Costará encontrar un comprador.

206
00:18:33,360 --> 00:18:37,200
A lo mejor podríamos quedar tú y
yo. Vamos a comer y hablamos...

207
00:18:37,280 --> 00:18:41,920
Mira, mira, es igual. Ya me lo
montaré. Cuanto antes mejor.

208
00:18:42,920 --> 00:18:46,200
Sí, claro. Cuanto antes mejor, sí.

209
00:18:46,920 --> 00:18:48,960
¿Quedamos mañana a las 5?

210
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
- Si quieres que te recoja...
- No, no hace falta.

211
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
Sara...

212
00:18:55,240 --> 00:18:56,520
¿Qué?

213
00:18:59,640 --> 00:19:00,840
Nada.

214
00:19:17,440 --> 00:19:19,960
- ¿Quieres que te acompañe?
- No.

215
00:19:20,040 --> 00:19:21,360
- ¿Seguro?
- Seguro.

216
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Tiene objetos en los bolsillos.

217
00:22:20,040 --> 00:22:23,320
Dos duros y una moneda de 25 pesetas.

218
00:22:27,280 --> 00:22:28,920
Unas llaves...

219
00:22:34,120 --> 00:22:35,560
Y...

220
00:22:38,680 --> 00:22:39,760
esto.

221
00:22:39,840 --> 00:22:40,960
¿Que es?

222
00:22:41,040 --> 00:22:42,440
Ni puta idea.

223
00:22:42,520 --> 00:22:44,920
Habría sido mucho pedir

224
00:22:45,000 --> 00:22:47,160
una cartera con un buen
carnet de identidad.

225
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
Vamos a ver quién eres.

226
00:22:51,040 --> 00:22:54,120
Es un varón. Edad por determinar.

227
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
Por los dientes diría que
no tiene más de 20 años.

228
00:23:01,960 --> 00:23:03,720
Eva, mira esto.

229
00:23:04,080 --> 00:23:05,760
Una placa. En el fémur.

230
00:23:16,120 --> 00:23:18,200
Y aquí hay unas marcas.

231
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
Joder.

232
00:23:20,200 --> 00:23:22,440
Parece que tenga
erosiones en los genitales

233
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
y la zona anterior de las piernas.

234
00:23:27,960 --> 00:23:31,320
Y aquí... es como si tuviera...

235
00:23:32,160 --> 00:23:34,120
sugilaciones en el cuello.

236
00:23:34,640 --> 00:23:36,520
Probablemente...

237
00:23:37,720 --> 00:23:39,760
abusaron de él.

238
00:23:51,400 --> 00:23:53,360
Y la otra... por aquí.

239
00:23:53,440 --> 00:23:55,120
Gracias.

240
00:24:06,560 --> 00:24:08,600
De acuerdo, gracias. Adiós.

241
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
¿Estás seguro?

242
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
¿Tú me ves a mí con cara de
buscarme problemas porque sí?

243
00:24:12,880 --> 00:24:15,920
- ¿Quién te lo ha dicho?
- Él mismo. Antes de morir.

244
00:24:16,000 --> 00:24:19,040
¿Vallejo en persona te dijo que
no se fiaba del juez Canals?

245
00:24:19,120 --> 00:24:21,080
Vallejo no se fiaba de nadie.

246
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
Lo que está claro es que no quería
pasarle el sumario a Canals,

247
00:24:23,520 --> 00:24:26,320
- y no me preguntes por qué. - Entonces,
¿por qué cojones me dijo Canals...?

248
00:24:26,400 --> 00:24:30,440
Hace tiempo que le va detrás. Pero
el caso es tuyo, si lo quieres, claro.

249
00:24:30,520 --> 00:24:33,760
¿Qué quiere decir eso? ¿Que me tengo
que quedar todos los casos de Vallejo?

250
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
- Solo temporalmente.
- Solo me faltaría eso.

251
00:24:36,200 --> 00:24:38,080
¿Qué pasa? ¿Tienes mucho trabajo?

252
00:24:38,160 --> 00:24:40,520
Sí. Desde que adopté a Samu voy loca.

253
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
Bienvenida al club. ¿Qué tiempo tiene?

254
00:24:43,360 --> 00:24:47,400
Cumpirá seis. Pero necesita mucha
atención, se está adaptando y...

255
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
paso, paso, paso de tener
problemas con Canals.

256
00:24:50,840 --> 00:24:52,880
Vallejo había encontrado un testigo.

257
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
Y estaba a punto de aportar pruebas.

258
00:24:54,680 --> 00:24:57,400
Él habría querido que alguien
como tú continuase con su trabajo.

259
00:24:57,480 --> 00:25:01,760
Tú échale un vistazo al sumario. 
Es lo único que te pido.

260
00:25:02,840 --> 00:25:04,520
Por favor.

261
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
Ay, no sé...

262
00:25:48,280 --> 00:25:50,680
Hazme algo para que se
me vean más los ojos.

263
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
Tú no sufras que te dejaré guapísima.

264
00:25:56,560 --> 00:25:58,960
Todo irá bien. Tú tranquila. Te cogerán.

265
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
Y si no, no pasa nada. Hay otras
cosas más importantes que el trabajo.

266
00:26:02,000 --> 00:26:03,800
¿Qué tal con Pol?

267
00:26:03,880 --> 00:26:06,000
El pobre se pasa el
día rascando paredes.

268
00:26:06,080 --> 00:26:09,800
Es un sol. ¿Has hablado
últimamente con papá?

269
00:26:09,880 --> 00:26:11,920
Hace días que no. Voy de culo.

270
00:26:13,040 --> 00:26:16,040
Vuelve a estar pachucho. Le
tienen que volver a hacer pruebas.

271
00:26:17,440 --> 00:26:21,400
Toda la vida pencando
sin pedir nunca la baja,

272
00:26:21,480 --> 00:26:25,080
y ahora que se jubila le
aparecen todos los males.

273
00:26:27,080 --> 00:26:31,800
¿Qué te parecería... algo así?

274
00:26:33,120 --> 00:26:34,560
Perfecto.

275
00:26:36,080 --> 00:26:38,720
Pues ve a la prueba y destrózales.

276
00:26:39,880 --> 00:26:42,120
Y después llama a papá,
que se pondrá contento.

277
00:26:51,760 --> 00:26:53,520
Parece que pronto
tendremos nuevo director.

278
00:26:55,160 --> 00:26:57,160
Algo he oído.

279
00:26:57,240 --> 00:27:00,920
Estaría bien, ¿no?, que nombraran
a una mujer, una directora.

280
00:27:01,120 --> 00:27:04,040
Pues sí, ya iría siendo hora, la verdad.

281
00:27:06,640 --> 00:27:08,320
Tú serías perfecta.

282
00:27:10,640 --> 00:27:11,800
Tú también.

283
00:27:14,400 --> 00:27:16,760
- ¿Me ayudas a sacarlo?
- Sí.

284
00:27:47,640 --> 00:27:49,720
Mira, la placa del fémur.

285
00:27:49,800 --> 00:27:52,000
Después apuntaré la referencia.

286
00:27:54,960 --> 00:27:56,360
Mira, Eva.

287
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
Solo tiene un agujero
pequeño, como una moneda.

288
00:28:02,920 --> 00:28:05,320
Eso no se lo hizo cuando
se cayó en la cueva.

289
00:28:05,400 --> 00:28:08,520
- No, eso quiere decir que... - Que
alguien lo mató y lo dejó allí.

290
00:28:18,200 --> 00:28:19,600
Buenos días.

291
00:28:19,880 --> 00:28:21,800
Hola, hijo.

292
00:28:24,040 --> 00:28:27,080
   

293
00:28:27,560 --> 00:28:29,440
Recuerde que tiene que
tomarse la medicación.

294
00:28:29,520 --> 00:28:30,680
Sí, sí.

295
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Ernest...

296
00:28:52,320 --> 00:28:53,640
Va.

297
00:28:55,880 --> 00:28:59,040
Venga, que iremos a la playa. ¿Quieres?

298
00:29:08,360 --> 00:29:10,360
Ya sé qué estás pensando.

299
00:29:11,160 --> 00:29:14,560
"¿Por qué yo, si solo llevo seis
meses trabajando con ellos?".

300
00:29:15,280 --> 00:29:18,240
Es lo mismo que pregunté yo
cuando me dieron tu nombre.

301
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
Pero me fijé en una
cosa de tu currículum

302
00:29:21,200 --> 00:29:23,280
que me llamó la atención.

303
00:29:28,840 --> 00:29:33,120
No debió ser fácil defender un 
hombre que mató a tantas mujeres.

304
00:29:35,400 --> 00:29:39,040
- Marc Ramos era cliente mío.
- ¿Sabías que era culpable?

305
00:29:39,360 --> 00:29:41,320
Pensaba que era inocente.

306
00:29:41,920 --> 00:29:44,600
Y si hubieras sabido que había
cometido todos aquellos crímenes...

307
00:29:44,680 --> 00:29:48,840
- ¿Lo habrías defendido igual? - Todo 
el mundo tiene derecho a un abogado.

308
00:29:50,160 --> 00:29:52,800
Aquí no tendrás que
defender a ningún asesino.

309
00:29:52,880 --> 00:29:56,000
Aquí solo tratarás con
empresarios y políticos.

310
00:29:56,520 --> 00:29:58,080
¿Qué tendría que hacer exactamente?

311
00:29:58,320 --> 00:30:00,800
Ya sabes cómo funcionan las
cosas en el sector público.

312
00:30:01,360 --> 00:30:04,280
Los emprendedores no pueden sacar
adelante determinados proyectos

313
00:30:04,360 --> 00:30:06,440
porque se encuentran con
demasiadas trabas legales

314
00:30:06,520 --> 00:30:09,800
y antes de tomar una decisión hay
que mover montañas de papeles:

315
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
impresos, permisos, certificados...

316
00:30:11,840 --> 00:30:14,560
Lo que hacemos nosotros
es agilizar esos procesos.

317
00:30:14,880 --> 00:30:16,160
¿"Agilizar"?

318
00:30:16,240 --> 00:30:18,760
Ayudamos a determinadas empresas
a conseguir lo que quieren.

319
00:30:18,840 --> 00:30:20,760
Como una especie de intermediarios.

320
00:30:21,000 --> 00:30:24,920
Digamos que hacemos que pasen cosas.
Cosas beneficiosas para todo el mundo.

321
00:30:25,720 --> 00:30:28,240
Pero precisamente por las
conexiones políticas de mi marido,

322
00:30:28,320 --> 00:30:30,800
alguien podría interpretar que
algunas de estas operaciones

323
00:30:30,880 --> 00:30:32,920
están al límite de la legalidad.

324
00:30:33,520 --> 00:30:36,280
Por eso necesitamos a alguien que
nos ayude a hacer estas gestiones

325
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
de manera que nadie pueda decir
que nos hemos saltado la ley.

326
00:30:39,200 --> 00:30:41,600
¿Entiendes lo que te digo?

327
00:30:46,120 --> 00:30:48,400
Entrarías a trabajar
directamente para nosotros.

328
00:30:48,480 --> 00:30:51,440
Y tendrías que dejar el bufet,
al menos oficialmente.

329
00:30:51,520 --> 00:30:54,000
- Eso no es problema, pero, ¿dónde...?
- Un momento.

330
00:30:56,560 --> 00:30:57,880
Alícia.

331
00:31:04,280 --> 00:31:07,040
Alícia, te presento a Carmen Garcia.

332
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
Hola.

333
00:31:08,240 --> 00:31:11,280
Carmen, esta es Alícia.
Sería tu secretaria.

334
00:31:13,280 --> 00:31:14,760
Acompáñame.

335
00:31:17,960 --> 00:31:19,760
¿Te han enviado el contrato?

336
00:31:19,840 --> 00:31:22,880
- Lo he dejado sobre la mesa.
- Muy bien. Adelante.

337
00:31:37,320 --> 00:31:38,800
¿Te gusta?

338
00:31:40,600 --> 00:31:42,240
Sí, sí.

339
00:31:47,400 --> 00:31:49,680
Las condiciones económicas
las tienes en el contrato.

340
00:31:53,160 --> 00:31:54,920
Léelo con calma,

341
00:31:55,000 --> 00:31:58,840
y piensa que hay mucha gente a
la que le gustaría estar en tu sitio.

342
00:32:14,240 --> 00:32:15,280
Bienvenida.

343
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
¿Y eso?

344
00:32:25,880 --> 00:32:29,840
La tarjeta de empresa. Para cualquier
gasto derivado de tu trabajo.

345
00:32:30,360 --> 00:32:31,480
Gracias.

346
00:32:39,880 --> 00:32:42,080
La unión entre las
epífisis y las diáfisis

347
00:32:42,160 --> 00:32:44,440
de fémur, tibia y peroné
no están cerradas.

348
00:32:45,240 --> 00:32:47,600
¿Cresta ilíaca, anillos vertebrales?

349
00:32:48,160 --> 00:32:49,800
- No.
- Tampoco.

350
00:32:51,680 --> 00:32:55,760
Epífisis distal de húmero y epífisis
proximal de radio, tampoco.

351
00:32:57,080 --> 00:32:58,200
Carpo,

352
00:32:59,480 --> 00:33:01,200
dedos de los pies,

353
00:33:05,320 --> 00:33:07,480
y el acetábulo del coxal, tampoco.

354
00:33:09,280 --> 00:33:10,520
¿Qué?

355
00:33:11,280 --> 00:33:13,120
Me voy a la notaría. ¿Alguna novedad?

356
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
- Era un menor.
- De entre 8 y 15 años.

357
00:33:19,440 --> 00:33:22,320
- Eso tenemos que acotarlo, ¿eh?
- Solo nos queda eso.

358
00:33:27,800 --> 00:33:29,640
Ernest, fill...

359
00:33:32,440 --> 00:33:34,000
¿Dónde estás?

360
00:33:36,560 --> 00:33:38,480
Es mentira...

361
00:33:38,560 --> 00:33:40,400
Todo es mentira.

362
00:33:40,480 --> 00:33:42,160
¿No lo entiendes?

363
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
Tómate eso, ¿eh?

364
00:33:50,160 --> 00:33:51,880
Voy a pagar.

365
00:34:19,000 --> 00:34:20,840
Deberán esperar un poco.

366
00:34:20,920 --> 00:34:23,800
Los compradores han llamado hace diez 
minutos diciendo que llegan tarde.

367
00:34:24,440 --> 00:34:26,720
Enseguida que lleguen los aviso.

368
00:34:39,280 --> 00:34:41,040
Hola.

369
00:34:42,360 --> 00:34:44,000
Hola.

370
00:34:45,400 --> 00:34:47,080
¿Qué tal?

371
00:34:47,720 --> 00:34:50,840
Me han dicho que aún no han 
llegado los compradores.

372
00:34:51,920 --> 00:34:53,360
No.

373
00:34:54,800 --> 00:34:57,040
¿Dónde nos sentamos?

374
00:34:59,160 --> 00:35:02,080
Lo normal es... los compradores en 
un lado y los vendedores en el otro

375
00:35:02,160 --> 00:35:04,160
y el notario presidiendo la mesa.

376
00:35:08,880 --> 00:35:10,240
¿Aquí?

377
00:35:10,320 --> 00:35:12,360
Sí. Aquí está bien.

378
00:35:21,440 --> 00:35:23,640
¿Quiénes son los compradores?

379
00:35:24,760 --> 00:35:26,920
Un matrimonio de aquí, de Barcelona.

380
00:35:27,000 --> 00:35:28,320
Ya.

381
00:35:28,400 --> 00:35:30,640
Tienen un hijo pequeño.

382
00:35:30,720 --> 00:35:32,600
Muy bien.

383
00:35:37,240 --> 00:35:38,640
¿Cómo estás?

384
00:35:39,400 --> 00:35:40,520
Bien.

385
00:35:44,200 --> 00:35:47,440
Hablé con ellos, con el matrimonio.

386
00:35:48,480 --> 00:35:51,480
Han venido cuatro veces a
ver la casa. Les gusta mucho.

387
00:35:51,560 --> 00:35:54,760
La disposición... todo. Yo les
dije que fuiste tú quien la pensó.

388
00:35:54,840 --> 00:35:57,760
Eso no es verdad, Lluís. Fuimos los dos.

389
00:35:57,840 --> 00:35:59,920
No, más tú que yo.

390
00:36:00,400 --> 00:36:02,840
Me sabe mal tener que venderla.

391
00:36:02,920 --> 00:36:04,920
Es lo mejor que podemos hacer.

392
00:36:05,000 --> 00:36:06,880
Sí, ya lo sé.

393
00:36:07,560 --> 00:36:10,240
- ¿Qué tal el trabajo?
- Bien. ¿Y tú?

394
00:36:10,320 --> 00:36:14,840
Bien. Trabajo en una empresa
farmacéutica. Haciendo... lo de siempre.

395
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
Muy bien.

396
00:36:19,440 --> 00:36:23,120
El niño, el hijo, se volvió
loco con la piscina.

397
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
Se quería bañar allí mismo.

398
00:36:25,880 --> 00:36:28,560
Es que es la gracia
de la casa, la piscina.

399
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
Sí.

400
00:36:32,960 --> 00:36:36,000
He pedido que nos hagan dos cheques,
uno a tu nombre y el otro al mío.

401
00:36:36,080 --> 00:36:37,200
Perfecto.

402
00:36:37,880 --> 00:36:39,920
Así hoy ya lo tendremos todo hecho.

403
00:36:40,000 --> 00:36:41,240
Fantástico.

404
00:36:41,320 --> 00:36:43,920
Venderemos la casa y ya
no tendremos nada a medias.

405
00:36:45,200 --> 00:36:48,920
Nada compartido. Aparte del
tiempo. Y de los recuerdos.

406
00:36:49,000 --> 00:36:50,080
Lluís...

407
00:36:50,160 --> 00:36:52,240
Es verdad. Los recuerdos
siempre los tendremos, Sara.

408
00:36:52,320 --> 00:36:55,840
Sí, los recuerdos...
son difíciles de borrar.

409
00:36:56,560 --> 00:37:00,480
- También tuvimos buenos momentos.
- Lluís, tuvimos lo que tuvimos.

410
00:37:00,560 --> 00:37:02,640
- Dejémoslo así.
- Sara.

411
00:37:03,440 --> 00:37:04,840
Buenos días.

412
00:37:04,920 --> 00:37:07,160
- Buenos días.
- El señor Forés y la señora Grau.

413
00:37:07,240 --> 00:37:09,280
Pues ya estamos todos.

414
00:37:09,360 --> 00:37:11,560
Los compradores se pueden sentar aquí.

415
00:37:11,640 --> 00:37:14,000
Si me pueden dar sus DNIs, por favor.

416
00:37:25,840 --> 00:37:27,400
- Hola.
- Hola.

417
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Hasta la semana que viene, hijo.

418
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
- Adiós.
- Adiós.

419
00:38:50,960 --> 00:38:53,040
Rosalia, ¿a dónde vas?

420
00:38:53,120 --> 00:38:54,440
A rezar.

421
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
No has entendido que
el camino no es fácil...

422
00:39:22,360 --> 00:39:23,640
Muchas gracias.

423
00:39:35,440 --> 00:39:37,080
- Sara.
- ¿Qué?

424
00:39:39,760 --> 00:39:41,880
Si no quieres, no tenemos que venderla.

425
00:39:42,600 --> 00:39:44,960
¿Qué estás diciendo? Claro
que la tenemos que vender.

426
00:39:45,840 --> 00:39:47,120
Disuclpen.

427
00:39:47,360 --> 00:39:48,920
Disculpen.

428
00:39:49,280 --> 00:39:52,120
Sara, antes... antes
hablábamos de los recuerdos.

429
00:39:53,320 --> 00:39:56,920
Yo... sé que al final me volví loco...

430
00:39:57,000 --> 00:39:59,320
me volví loco,

431
00:39:59,400 --> 00:40:02,720
y he tenido todo este tiempo
para darme cuenta de lo que hice,

432
00:40:03,000 --> 00:40:05,080
de lo que perdí.

433
00:40:05,600 --> 00:40:07,560
Te juro que no era yo.

434
00:40:07,640 --> 00:40:09,840
No era yo.

435
00:40:09,920 --> 00:40:12,520
Y haría lo que fuera,
¿me oyes?, lo que fuera...

436
00:40:12,600 --> 00:40:15,360
A ti te encantaba esta casa,
aún estamos a tiempo de...

437
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
de volver a llenarla, de...

438
00:40:38,560 --> 00:40:40,120
Muchas gracias.

439
00:40:41,200 --> 00:40:44,600
Lluís Forés... y Sara Grau.

440
00:40:46,480 --> 00:40:49,280
Aquí están todas las llaves.

441
00:41:21,600 --> 00:41:24,160
Carmen, la visita que esperabas.

442
00:41:24,480 --> 00:41:26,840
- Hazlo pasar.
- ¿Necesitas alguna cosa más?

443
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
No, eso es todo por hoy. Gracias.

444
00:41:34,880 --> 00:41:36,000
¡Niña!

445
00:41:36,320 --> 00:41:38,880
¿Este es tu...?

446
00:41:40,760 --> 00:41:42,680
¿A ti qué te parece?

447
00:41:43,400 --> 00:41:46,400
¡Pero si es más grande que nuestro piso!

448
00:41:48,120 --> 00:41:49,360
¡Joder!

449
00:41:49,440 --> 00:41:51,200
¿Y la secre?

450
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
- ¿Quieres que te diga cuánto cobraré?
- Sí.

451
00:42:04,360 --> 00:42:06,760
- ¿Comisiones aparte?
- Me da vergüenza y todo.

452
00:42:06,840 --> 00:42:07,840
Sí...

453
00:42:08,160 --> 00:42:11,760
O sea, no puede ser... No puede ser que
cobres eso de la noche a la mañana.

454
00:42:12,000 --> 00:42:13,760
¿Quieres hacer el favor?

455
00:42:13,840 --> 00:42:16,640
¿A tu novia le ofrecen
 el trabajo de su vida

456
00:42:16,720 --> 00:42:19,360
y tú quieres amargarle el día? ¡Ah, no!

457
00:42:19,440 --> 00:42:21,040
¿Qué haces?

458
00:42:21,920 --> 00:42:24,040
Celebrar que comenzamos una nueva vida.

459
00:42:24,120 --> 00:42:28,800
Se acabó rascar paredes y cenar
cada día en el chino de la esquina.

460
00:42:29,960 --> 00:42:34,560
- ¿Qué pasa? A mí me gusta el chino.
- ¿Y esto? ¿Esto también te gusta?

461
00:42:50,240 --> 00:42:52,760
Ernest, a dormir.

462
00:45:27,040 --> 00:45:28,200
¡David!

463
00:45:28,600 --> 00:45:30,560
¡David!

464
00:45:31,800 --> 00:45:33,680
¡Abre!

465
00:45:33,760 --> 00:45:34,800
¡David!

466
00:45:43,040 --> 00:45:44,320
¡Abre!

467
00:45:44,600 --> 00:45:46,160
¡Abre!

468
00:46:18,080 --> 00:46:20,080
- Buenos días.
- Buenos días, cariño.

469
00:46:20,160 --> 00:46:21,760
- ¿Qué tal?
- Bien.

470
00:46:21,840 --> 00:46:25,240
- Ayer por la noche no viniste a dormir.
- No estaba de humor.

471
00:46:25,320 --> 00:46:28,600
- Te llamé.
- Lo sé. Perdona, lo tenía en silencio.

472
00:46:30,600 --> 00:46:33,000
¿Y qué tal? ¿Cómo fue con tu...?

473
00:46:33,360 --> 00:46:35,080
Fue... raro.

474
00:46:35,160 --> 00:46:38,280
Lo miraba y no me podía creer
todos los años que él y yo... ¿Sabes?

475
00:46:39,520 --> 00:46:41,200
- Ay, no sé.
- Ya.

476
00:46:41,280 --> 00:46:43,240
He estado haciendo números.

477
00:46:43,320 --> 00:46:45,760
Esto es lo que me quedará
después de cancelar la hipoteca.

478
00:46:45,840 --> 00:46:47,800
60 000. No está mal.

479
00:46:47,880 --> 00:46:50,360
- ¡No! Lluís es buen vendedor,
eso sí que lo tiene. - ¡Madre mía!

480
00:46:50,440 --> 00:46:53,600
Pues ahora que ya eres una potentada
podemos hacer planes de futuro.

481
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
¿Planes?

482
00:46:55,440 --> 00:46:58,920
Sí, he estado pensando
que... si vendo mi piso,

483
00:46:59,000 --> 00:47:01,120
con este dinero y un poco de hipoteca,

484
00:47:01,200 --> 00:47:03,840
podemos tener un piso
más grande. Nuestra casa.

485
00:47:03,920 --> 00:47:06,240
- Un momento, un momento.
- ¿Dónde vas?

486
00:47:07,080 --> 00:47:08,320
Un momento...

487
00:47:08,440 --> 00:47:10,440
No tiene sentido que
cada uno viva en su casa.

488
00:47:10,600 --> 00:47:12,640
Venga. ¿Por qué no nos
dejamos de historias?

489
00:47:12,720 --> 00:47:15,880
- Porque así ya estamos bien.
- Dormimos casi todas las noches juntos.

490
00:47:15,960 --> 00:47:18,360
Ya, pero a mí me gusta saber
que tengo mi espacio y tú el tuyo.

491
00:47:18,440 --> 00:47:20,800
- Sara, a ver...
- Es que no quiero volver a repetir...

492
00:47:20,880 --> 00:47:23,480
- Es que no se tiene que repetir.
- Oye, Aitor, así estamos bien.

493
00:47:29,440 --> 00:47:31,440
¿Y por qué haces números?,
si se puede saber.

494
00:47:31,520 --> 00:47:33,480
Porque el propietario del piso

495
00:47:33,560 --> 00:47:36,160
hace unos meses me ofreció 
comprarlo a un buen precio.

496
00:47:36,240 --> 00:47:38,360
Y ahora le podría dar una buena entrada.

497
00:47:41,280 --> 00:47:44,960
- ¿Y por qué no me lo dijiste?
- Te lo estoy diciendo ahora.

498
00:47:45,040 --> 00:47:47,800
Ahora que ya lo has decidido.
Porque ya lo has decidido.

499
00:47:47,880 --> 00:47:49,440
Oye, venga, vamos...

500
00:47:50,440 --> 00:47:52,800
Estamos bien.

501
00:47:54,400 --> 00:47:56,400
Tengo que irme.

502
00:47:56,480 --> 00:47:58,760
- ¿Cierro la puerta?
- No.

503
00:48:14,840 --> 00:48:16,320
Olga, perdona.

504
00:48:16,400 --> 00:48:20,120
Sé que no es el momento, pero esta
mañana he hablado con la decana...

505
00:48:20,200 --> 00:48:22,240
y me ha comentado que te 
habías quedado el caso Gangrena.

506
00:48:22,320 --> 00:48:24,120
Le he dicho que evidentemente
se trataba de un error.

507
00:48:24,240 --> 00:48:27,440
- Que tu y yo estábamos de acuerdo...
- Tienes razón. Ahora no es el momento.

508
00:48:30,200 --> 00:48:32,320
Tal vez no me expliqué bien.

509
00:48:32,400 --> 00:48:34,400
Te explicaste perfectamente.

510
00:48:34,480 --> 00:48:36,640
Pero no he encontrado 
motivos para la inhibición

511
00:48:36,720 --> 00:48:38,760
y la acumulación del caso a tu causa.

512
00:48:38,840 --> 00:48:41,840
Por lo tanto, no lo pienso hacer.

513
00:48:42,800 --> 00:48:44,360
Perdona.

514
00:48:59,720 --> 00:49:01,840
Es un diamante que aún está por pulir.

515
00:49:03,080 --> 00:49:05,960
Pero he visto cómo le brillaban los
ojos cuando ha visto el despacho.

516
00:49:06,040 --> 00:49:08,240
Hará cualquier cosa que le pidamos.

517
00:49:08,320 --> 00:49:10,320
Perdona.

518
00:49:13,000 --> 00:49:14,880
Canals. Sí.

519
00:49:16,360 --> 00:49:17,920
¿Olga Comas?

520
00:49:18,800 --> 00:49:21,480
¿Pero qué cojones me estás diciendo?

521
00:49:22,800 --> 00:49:24,840
De acuerdo. Hablamos más tarde.

522
00:49:25,800 --> 00:49:27,520
- Inútil...
- ¿Qué pasa?

523
00:49:28,400 --> 00:49:30,440
La juez Comas. ¿Te suena?

524
00:49:30,520 --> 00:49:33,800
- Se ha quedado el caso Gangrena.
- ¿A quién llamas?

525
00:49:33,880 --> 00:49:35,960
Quiero saberlo todo sobre esta tía:

526
00:49:36,040 --> 00:49:39,080
si es infiel, bollera o
si tiene un hijo secreto.

527
00:49:39,640 --> 00:49:42,880
Si tiene algún punto negro, un pufo, 
alguna mancha, cualquier cosa.

528
00:49:44,520 --> 00:49:45,840
Galán...

529
00:49:57,480 --> 00:50:00,800
Lo ingresaron hace 15 años por
una esquizofrenia paranoide.

530
00:50:00,880 --> 00:50:04,280
Hace dos meses el juez
autorizó salidas controladas.

531
00:50:04,360 --> 00:50:08,000
Sospechamos que en estas salidas
ha dejado de tomar la medicación

532
00:50:08,080 --> 00:50:10,200
y que eso ha alterado su comportamiento.

533
00:50:10,280 --> 00:50:13,360
Ya. En el informe pone que
también mató a su mujer.

534
00:50:13,440 --> 00:50:16,880
Sí. A cuchilladas. 22. Y
se comió sus vísceras.

535
00:50:17,680 --> 00:50:19,960
Cuando lo ingresaron dijo
que no recordaba nada

536
00:50:20,040 --> 00:50:22,520
y estuvo dos años sin hablar con nadie.

537
00:50:38,240 --> 00:50:40,160
La fractura de la calota

538
00:50:40,240 --> 00:50:42,680
podría ser compatible con
la que causaría una bala.

539
00:50:44,480 --> 00:50:47,440
Pero claro, no hay ningún
proyectil en el interior del cráneo,

540
00:50:47,520 --> 00:50:49,480
ni tampoco hay orificio de salida.

541
00:50:50,440 --> 00:50:52,320
¿Y con un martillo?

542
00:50:52,400 --> 00:50:54,480
Puede ser. Lo tendremos que comprobar.

543
00:51:00,240 --> 00:51:03,160
Los regalaban con estas bolsas
de patatas en el año 92.

544
00:51:03,240 --> 00:51:06,960
Meses antes de las olimpiadas
empezaron a sacar souvenirs

545
00:51:07,040 --> 00:51:08,680
con símbolos olímpicos.

546
00:51:08,760 --> 00:51:10,600
Globos, tazos y chorradas de estas.

547
00:51:10,680 --> 00:51:12,600
¿Crees que lo podréis identificar?

548
00:51:15,400 --> 00:51:18,360
25 años son muchos años. Y
prácticamente no sabemos nada más.

549
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
Ya.

550
00:51:20,240 --> 00:51:23,760
Cuando tenga alguna cosa
os la envío para que opinéis.

551
00:51:23,840 --> 00:51:25,400
Gracias, Sònia.

552
00:51:36,320 --> 00:51:39,040
Necesito cruzar datos con la
Policía Nacional y la Guardia Civil.

553
00:51:39,120 --> 00:51:42,360
Buscamos casos sin resolver
de niños de entre 8 y 15 años

554
00:51:42,440 --> 00:51:45,000
desaparecidos los años 91-92.

555
00:51:54,640 --> 00:51:56,000
Ernest...

556
00:51:57,800 --> 00:51:59,640
Ernest, míreme.

557
00:52:04,240 --> 00:52:06,200
Me llamo Aitor Otxoa.

558
00:52:06,280 --> 00:52:08,360
Soy psiquiatra forense.
¿Sabe qué quiere decir eso?

559
00:52:08,760 --> 00:52:10,520
Hace daño.

560
00:52:10,920 --> 00:52:13,120
Pues no se mueva. No se mueva.

561
00:52:17,680 --> 00:52:20,040
- ¿Tiene frío?
- Sí...

562
00:52:22,560 --> 00:52:24,680
¿Quiere que vayamos a
un sitio más agradable?

563
00:52:24,760 --> 00:52:25,760
Sí...

564
00:52:26,560 --> 00:52:29,840
Explíqueme qué ha pasado
y así le llevarán a otro sitio.

565
00:52:30,600 --> 00:52:33,560
¿Con Rosalia?

566
00:52:35,160 --> 00:52:36,840
¿Rosalia?

567
00:52:37,440 --> 00:52:40,880
Sí... Mi mujer.

568
00:52:42,880 --> 00:52:44,840
Su mujer está muerta.

569
00:52:44,920 --> 00:52:48,120
Mi... otra mujer.

570
00:52:49,520 --> 00:52:52,120
- ¿Se ha vuelto a casar?
- Sí.

571
00:52:53,560 --> 00:52:55,520
Con Rosalia.

572
00:52:56,960 --> 00:52:59,880
¿Rosalia vive aquí?

573
00:53:01,320 --> 00:53:05,600
- ¿Y quién los casó?
- Nosotros. En secreto.

574
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
Y no lo sabía nadie más.

575
00:53:11,640 --> 00:53:13,400
Solo él.

576
00:53:15,160 --> 00:53:16,880
¿Quién es él?

577
00:53:17,360 --> 00:53:19,280
Lo sabe todo.

578
00:53:21,800 --> 00:53:23,880
¿Está hablando del hombre que ha muerto?

579
00:53:23,960 --> 00:53:26,560
David Borràs.

580
00:53:31,600 --> 00:53:32,760
Sí...

581
00:53:47,240 --> 00:53:48,960
Todo va bien... todo va bien.

582
00:53:55,520 --> 00:53:58,680
Está aquí... él...

583
00:53:59,400 --> 00:54:01,200
Nos está mirando...

584
00:54:01,280 --> 00:54:04,000
¿Quién nos está mirando, Ernest?

585
00:54:07,560 --> 00:54:09,440
¿Con quién hablaba?

586
00:54:09,520 --> 00:54:12,480
Se ha ido... se ha ido... se ha ido...

587
00:54:12,560 --> 00:54:17,640
se ha ido... se ha ido...
se ha ido... se ha ido...

588
00:54:28,440 --> 00:54:32,320
Si me acerco ¿me lo dirá 
flojito para que no nos oiga?

589
00:54:44,040 --> 00:54:45,920
¿Quién es él?

590
00:54:51,480 --> 00:54:53,640
El demonio.

591
00:55:33,960 --> 00:55:36,040
¿Desde cuándo habla con el demonio?

592
00:55:37,280 --> 00:55:40,200
Desde siempre.

593
00:55:41,120 --> 00:55:46,360
- ¿De niño lo oía?
- Sí... me venía a ver.

594
00:55:46,440 --> 00:55:48,640
¿Y que le decía?

595
00:55:49,880 --> 00:55:51,880
Que hiciera cosas.

596
00:55:54,560 --> 00:55:56,400
¿Y las hacía?

597
00:55:56,480 --> 00:55:59,080
Sí...

598
00:55:59,560 --> 00:56:02,800
¿También le dijo que... 
que matara a su mujer?

599
00:56:02,880 --> 00:56:04,000
Sí.

600
00:56:04,080 --> 00:56:06,360
- La primera mujer, quiero decir.
- Sí.

601
00:56:09,360 --> 00:56:13,880
Cuando vine aquí... se fue.

602
00:56:15,040 --> 00:56:17,400
Pero llegó...

603
00:56:17,480 --> 00:56:20,960
aquel... aquel...

604
00:56:21,040 --> 00:56:25,480
y... y entonces volvió.

605
00:56:26,960 --> 00:56:29,000
¿Habla de David Borrás?

606
00:56:29,400 --> 00:56:30,600
Sí.

607
00:56:31,760 --> 00:56:33,960
Ernest, ¿por qué lo ha matado?

608
00:56:35,680 --> 00:56:38,160
Engañaba a Rosalia.

609
00:56:39,000 --> 00:56:41,680
Le hacías cosas.

610
00:56:41,760 --> 00:56:43,880
¿Qué cosas?

611
00:56:43,960 --> 00:56:46,480
Desapareció el 20 de mayo 
de 1992 y tenía 10 años.

612
00:56:46,560 --> 00:56:49,280
Tendremos que buscar a algún 
familiar para hacer la prueba de ADN

613
00:56:49,360 --> 00:56:51,280
y confirmarlo, pero podría ser él.

614
00:56:53,040 --> 00:56:57,200
¿No lo entiende? Le 
hacía creer que lo sabía.

615
00:56:59,040 --> 00:57:02,840
Y con eso... con eso... 
con eso se aprovechaba

616
00:57:05,360 --> 00:57:07,480
Tranquilícese, por 
favor. Ernest. Tranquilo.

617
00:57:08,840 --> 00:57:10,080
Tranquilo.

618
00:57:12,800 --> 00:57:15,120
¿Qué sabía, sabía qué?

619
00:57:15,200 --> 00:57:16,720
Donde estaba.

620
00:57:17,520 --> 00:57:19,360
¿Dónde estaba, quién?

621
00:57:30,280 --> 00:57:32,520
Su... hijo.

622
00:57:50,720 --> 00:57:53,280
Llevaba una placa en el 
fémur. Puede que con esto...

623
00:57:55,160 --> 00:57:57,040
Se la rompió jugando al baloncesto.

624
00:57:57,120 --> 00:57:59,440
Y estaba pendiente de 
que se la retiraran.

625
00:57:59,520 --> 00:58:00,560
Encaja.

626
00:58:00,880 --> 00:58:02,720
Kevin Álvarez.

627
00:58:02,800 --> 00:58:08,480
Le hacía creer... que sabía... 
dónde estaba el niño.

628
00:58:08,560 --> 00:58:12,080
Pero era mentira... era mentira.

629
00:58:12,160 --> 00:58:15,000
Pero Rosalia se lo creía.

630
00:58:16,240 --> 00:58:19,040
Se lo creía... se lo creía.

631
00:58:20,040 --> 00:58:22,720
Pero todo... todo era 
mentira... mentira.

632
00:58:23,480 --> 00:58:25,240
¿Sabe por qué?

633
00:58:25,320 --> 00:58:28,000
Porque a Kevin...

634
00:58:29,960 --> 00:58:33,680
se lo llevó el demonio.

635
00:58:38,920 --> 00:58:40,960
¡El demonio!

636
00:58:43,120 --> 00:58:45,800
Kevin...

637
00:58:54,280 --> 00:58:56,840
No puedes dejarlos solos, a los niños.

638
00:58:58,120 --> 00:59:00,680
El testimonio 17. ¿Tú sabes quién es?

639
00:59:00,760 --> 00:59:03,280
Ud. no sabe quién es esta gente. 
Pueden hacer lo que quieran.

640
00:59:03,360 --> 00:59:05,640
Este tema ya no se llevará desde aquí.

641
00:59:05,720 --> 00:59:09,240
Carmen, tengo que presentarte 
a un montón de gente.

642
00:59:09,320 --> 00:59:12,760
Es... mi regalo... para ti.

643
00:59:16,560 --> 00:59:19,760
"Benet, soy yo. Tengo un 
encargo urgente para ti".

644
00:59:20,860 --> 00:59:29,360
www.subtitulamos.tv

