1
00:00:13,900 --> 00:00:16,382
¡Policía! ¿De quién es este coche?

2
00:00:22,279 --> 00:00:23,665
Los polis cogieron a Latif.

3
00:00:24,836 --> 00:00:26,998
Prométeme que eso no
nos ocurrirá a nosotros.

4
00:00:27,038 --> 00:00:30,481
Nueve kilos de cocaína. Y estoy
seguro de que saldrán más a la luz.

5
00:00:30,517 --> 00:00:33,120
- ¿Y cuánto quieres?
- Cincuenta.

6
00:00:33,598 --> 00:00:36,627
Así que ¿has estado vendiendo
en mi club? Eso está prohibido.

7
00:00:39,139 --> 00:00:40,139
¿Vince?

8
00:00:40,461 --> 00:00:42,842
¿Aún lo recuerdas? Es Vince, tío.

9
00:00:42,878 --> 00:00:44,896
Así que ¿dónde has estado
durante quince años?

10
00:00:44,936 --> 00:00:47,501
- Sé amable con nuestro invitado.
- Vince es nuestro amigo.

11
00:00:47,537 --> 00:00:51,394
- ¿Tenéis algún trabajo para mí? - No
tenemos permiso oficial para operar.

12
00:00:51,430 --> 00:00:54,509
Chicas, tragaperras, cocaína,
impuesto de protección...

13
00:00:54,545 --> 00:00:57,428
- Tus cuatro pilares.
- Mis cuatro pilares.

14
00:00:58,589 --> 00:01:00,591
Quiero dinero limpio, sin estrés.

15
00:01:00,631 --> 00:01:02,553
Algún día te cogeremos por los cojones.

16
00:01:02,593 --> 00:01:04,916
Esos polis cabrones.
Mejor que tengan cuidado.

17
00:01:23,672 --> 00:01:25,717
Habéis matado a un policía.

18
00:01:25,874 --> 00:01:28,482
Por eso acabaré contigo
y con toda tu prole.

19
00:01:30,407 --> 00:01:31,407
Ali.

20
00:02:52,794 --> 00:02:56,536
www.subtitulamos.tv

21
00:03:02,553 --> 00:03:05,997
4 Blocks 1x02
"El falso nueve"

22
00:04:18,743 --> 00:04:19,744
¿Bien?

23
00:04:21,585 --> 00:04:22,586
Vete a la mierda.

24
00:04:41,212 --> 00:04:42,894
¿Qué consiguió tu redada?

25
00:04:44,776 --> 00:04:46,697
Fue asesinado un colega.

26
00:04:47,425 --> 00:04:49,227
Tuvimos que tomar medidas drásticas.

27
00:04:50,667 --> 00:04:54,071
Incluso si tenemos que dejar a tu
amigo Toni Hamady que salga otra vez.

28
00:04:54,585 --> 00:04:57,869
Me llevó tres meses tomar
contacto con los Hamadys

29
00:04:58,158 --> 00:05:01,801
¿y vosotros, idiotas, asaltáis su
apartamento con un equipo SWAT?

30
00:05:02,633 --> 00:05:03,714
¿Eres estúpido?

31
00:05:04,475 --> 00:05:06,317
Ahora serán aún más desconfiados.

32
00:05:08,399 --> 00:05:11,102
¿Debería decirle a Kutscha
que te saque del caso?

33
00:05:11,402 --> 00:05:13,804
No, he establecido contacto.

34
00:05:14,846 --> 00:05:18,089
Me las arreglaré para ser
aceptado en su círculo íntimo.

35
00:05:23,614 --> 00:05:26,678
Es importante conocer
su cadena de mando.

36
00:05:27,018 --> 00:05:30,121
Necesitamos cortar la cabeza
para drenar la sangre.

37
00:05:30,807 --> 00:05:33,629
Y averiguar quién asesinó a Robert John.

38
00:05:35,947 --> 00:05:37,028
¿Algo más?

39
00:05:41,572 --> 00:05:43,414
Llama si necesitas ayuda.

40
00:06:28,659 --> 00:06:29,901
Mala calidad.

41
00:06:33,764 --> 00:06:34,926
Córtala.

42
00:06:56,267 --> 00:06:58,104
¡No uno siete, uno seis, Salameh!

43
00:07:12,884 --> 00:07:15,287
Esto nunca durará hasta
la próxima semana.

44
00:07:15,323 --> 00:07:17,765
Pues córtala aún más. ¡Vamos!

45
00:07:21,312 --> 00:07:22,553
Ve a abrir.

46
00:07:39,991 --> 00:07:41,192
¿Qué pasa contigo?

47
00:07:41,232 --> 00:07:42,642
¿Qué quieres de mí?

48
00:07:42,678 --> 00:07:45,720
Si tienes algún problema, ve
a Ibrahim. No me molestes.

49
00:07:46,251 --> 00:07:48,173
Dijo que teníamos que
encontrar una solución.

50
00:07:49,492 --> 00:07:50,974
¿Te digo algo?

51
00:07:53,719 --> 00:07:57,909
Desde que has sido padre, te
has vuelto un auténtico maricón.

52
00:07:59,475 --> 00:08:00,876
No puedes tomar ni una decisión.

53
00:08:02,893 --> 00:08:03,894
¿Estoy equivocado?

54
00:08:05,039 --> 00:08:06,367
Abbas...

55
00:08:10,158 --> 00:08:12,080
Escúchame atentamente.

56
00:08:12,116 --> 00:08:13,787
Nosotros no matamos a la gente

57
00:08:13,980 --> 00:08:15,461
y no matamos polis.

58
00:08:16,639 --> 00:08:18,001
No somos asesinos.

59
00:08:19,777 --> 00:08:21,019
¿Qué estas haciendo?

60
00:08:22,258 --> 00:08:23,819
¿Quieres que nos jodan

61
00:08:23,855 --> 00:08:26,567
mientras nuestras esposas
e hijos lo contemplan?

62
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
Abbas.

63
00:08:37,389 --> 00:08:38,710
Yo te quiero.

64
00:08:38,746 --> 00:08:40,028
Eres mi hermano.

65
00:08:40,854 --> 00:08:42,336
Y siempre estoy de tu lado.

66
00:08:43,898 --> 00:08:44,979
Pero a partir de ahora...

67
00:08:46,357 --> 00:08:47,839
cualquier cosa que vayas a hacer...

68
00:08:48,549 --> 00:08:49,739
pregúntame primero.

69
00:08:50,166 --> 00:08:51,166
¿De acuerdo?

70
00:08:52,816 --> 00:08:54,369
Solo haz lo que diga, ¿vale?

71
00:08:56,718 --> 00:08:58,640
Perdóname. Lo siento.

72
00:09:29,597 --> 00:09:30,598
Hola.

73
00:09:31,933 --> 00:09:34,088
Quisiera un café.

74
00:09:35,564 --> 00:09:36,673
Y...

75
00:09:38,239 --> 00:09:39,239
¿Vince?

76
00:09:42,436 --> 00:09:44,399
No me reconoces, ¿verdad?

77
00:09:48,945 --> 00:09:49,945
¿Amara?

78
00:09:51,462 --> 00:09:54,305
Eras tan pequeña que no podías
ver por encima del mostrador.

79
00:09:55,201 --> 00:09:56,847
Toni ya me dijo

80
00:09:56,887 --> 00:09:58,129
que habías vuelto.

81
00:09:58,569 --> 00:09:59,570
Sí.

82
00:10:05,967 --> 00:10:07,048
Estás genial.

83
00:10:08,529 --> 00:10:09,530
Gracias.

84
00:10:11,572 --> 00:10:12,854
¿Qué haces aquí?

85
00:10:14,775 --> 00:10:15,937
Tomar un café.

86
00:10:20,942 --> 00:10:22,783
¿Qué haces aquí?

87
00:10:23,344 --> 00:10:25,146
¿Qué haces aquí?

88
00:10:26,557 --> 00:10:27,578
¿Es tuyo?

89
00:10:28,536 --> 00:10:29,657
Sí.

90
00:10:29,775 --> 00:10:32,003
Adam, mira. Este es Vince.

91
00:10:32,874 --> 00:10:34,515
Vince, este es Adam.

92
00:10:35,356 --> 00:10:37,879
- Lo llevaré a la trastienda.
- Muy bien.

93
00:10:39,320 --> 00:10:41,482
Se suponía que debías quedarte detrás.

94
00:10:43,684 --> 00:10:44,926
¿Estás casada?

95
00:10:52,345 --> 00:10:54,107
Tienes aquí cosas ricas.

96
00:10:55,058 --> 00:10:56,059
Gracias.

97
00:11:00,982 --> 00:11:02,223
Tengo que marcharme.

98
00:11:03,144 --> 00:11:05,026
- Te dejo el dinero.
- No, no.

99
00:11:05,066 --> 00:11:06,067
Sí, te lo dejo.

100
00:11:08,242 --> 00:11:09,924
- Nos vemos.
- Nos vemos.

101
00:11:19,647 --> 00:11:21,008
¿Qué pasa?

102
00:11:21,212 --> 00:11:22,453
Entra.

103
00:11:32,711 --> 00:11:34,673
Toni dice que quieres ganar más pasta.

104
00:11:37,298 --> 00:11:38,299
Sí.

105
00:11:40,181 --> 00:11:41,181
Muy bien.

106
00:11:48,669 --> 00:11:51,672
Lo gracioso del "falso nueve"
es que no es un delantero.

107
00:11:52,165 --> 00:11:53,687
¿Pero por qué "nueve"?

108
00:11:53,723 --> 00:11:56,208
El delantero centro fue
siempre el número nueve.

109
00:11:56,244 --> 00:11:59,968
Ahora parece que son delanteros
centro, pero en realidad no lo son.

110
00:12:00,004 --> 00:12:02,026
Müller es un falso nueve.

111
00:12:02,964 --> 00:12:04,405
¿Porque es un delantero?

112
00:12:04,445 --> 00:12:06,087
Eh, vamos, Müller.

113
00:12:19,100 --> 00:12:20,815
¿Por qué no se va a la mierda?

114
00:12:22,567 --> 00:12:23,893
Bueno. Lástima.

115
00:12:24,847 --> 00:12:26,601
Bien, entra.

116
00:12:27,118 --> 00:12:29,200
Dile que los Hamadys le envían saludos.

117
00:12:29,770 --> 00:12:33,054
Si mañana no paga, pasado
mañana cierra su tienda.

118
00:12:36,662 --> 00:12:38,144
Golpeale las rodillas.

119
00:12:41,522 --> 00:12:42,523
Es duro.

120
00:12:43,535 --> 00:12:45,177
Pero esas son las reglas.

121
00:13:43,693 --> 00:13:44,895
¿Qué juego es ese?

122
00:13:47,027 --> 00:13:48,349
¿Luigi's Mansion 2?

123
00:13:48,900 --> 00:13:50,621
Sí. ¿Lo conoces?

124
00:13:50,657 --> 00:13:53,500
Claro que lo conozco. Soy
uno de los mejores del mundo.

125
00:13:53,594 --> 00:13:55,276
¡Presumido, fantasma!

126
00:13:55,316 --> 00:13:56,517
No es presunción.

127
00:13:58,599 --> 00:14:00,922
Trae aquí. Soy Vince.

128
00:14:01,602 --> 00:14:03,804
Pero devuélveme mi Nintendo, Vince.

129
00:14:04,845 --> 00:14:07,408
No, no te preocupes. ¿Te
parece que quiero quitártela?

130
00:14:11,052 --> 00:14:12,934
- ¿A qué colegio vas?
- Fallada.

131
00:14:13,534 --> 00:14:15,256
Oye, ¿qué quieres de mi hijo?

132
00:14:16,857 --> 00:14:18,139
Solo estamos jugando.

133
00:14:20,741 --> 00:14:22,143
¿Quieres comprar algo?

134
00:14:24,946 --> 00:14:27,388
Si no, vete y deja a mi hijo tranquilo.

135
00:14:31,252 --> 00:14:32,253
Bien.

136
00:14:34,435 --> 00:14:37,038
Me dejaré caer por tu colegio
para continuar nuestra partida.

137
00:14:37,078 --> 00:14:39,560
No te encontrarás de nuevo
con mi hijo. ¿Está claro?

138
00:14:42,563 --> 00:14:45,006
A mis amigos les gustaría jugar con él.

139
00:14:46,487 --> 00:14:47,648
Los Hamady.

140
00:14:54,895 --> 00:14:56,057
¿Qué quieres?

141
00:14:58,459 --> 00:15:00,221
Quieres que el chico este bien, ¿no?

142
00:15:02,623 --> 00:15:04,665
Quiero que pagues tus deudas.

143
00:15:04,705 --> 00:15:05,706
A tiempo.

144
00:15:06,659 --> 00:15:08,902
Así vivirás tranquilo. ¿Entiendes?

145
00:15:58,679 --> 00:16:00,921
Issam, vamos. Córtale el cuello.

146
00:16:01,357 --> 00:16:03,312
- ¿Qué?
- ¡Córtale el cuello, tío!

147
00:16:03,348 --> 00:16:05,310
¿Qué pasa, maricón? ¿Tienes miedo?

148
00:16:05,346 --> 00:16:07,709
¿Quién es maricón? ¡Desde
luego que no tengo miedo!

149
00:16:07,745 --> 00:16:08,746
¡Entonces, hazlo!

150
00:16:10,087 --> 00:16:11,088
¡Vamos!

151
00:16:12,533 --> 00:16:14,375
Dame el cuchillo. ¡Dámelo!

152
00:16:35,103 --> 00:16:36,824
¡Como una princesa!

153
00:16:36,860 --> 00:16:38,462
Muy bonito.

154
00:16:38,498 --> 00:16:42,142
Ahora el otro del que
hablamos. Este de aquí, ¿no?

155
00:16:46,407 --> 00:16:48,049
¿Sabes algo de Toni?

156
00:16:50,251 --> 00:16:51,572
No te preocupes.

157
00:16:52,333 --> 00:16:55,776
Lo dejarán salir. Estoy segura de
que no tiene nada que ver con eso.

158
00:16:55,816 --> 00:16:57,418
Naturalmente que no.

159
00:17:02,183 --> 00:17:03,784
¿Has visitado a Latif?

160
00:17:05,907 --> 00:17:07,534
Todavía no lo permiten.

161
00:17:07,809 --> 00:17:10,732
Tienes que darte cuenta de que
eso también podría pasarte a ti.

162
00:17:13,114 --> 00:17:15,396
Sé lo que se siente. Estás decepcionada.

163
00:17:16,616 --> 00:17:19,940
Pero ahora tienes que
apoyarlo. Nos necesitan.

164
00:17:20,121 --> 00:17:21,602
Así es como funciona.

165
00:17:28,409 --> 00:17:29,843
Estás preciosa.

166
00:17:30,659 --> 00:17:33,288
Quizá debas recogerte el pelo.

167
00:17:34,175 --> 00:17:37,236
Oh, Dios. ¿Qué quiere?

168
00:17:38,299 --> 00:17:40,819
Os vi desde afuera.
Espero no interrumpir.

169
00:17:40,903 --> 00:17:42,303
Claro que no.

170
00:17:42,339 --> 00:17:43,462
- Hola.
- Hola.

171
00:17:50,111 --> 00:17:51,792
¿Sabes algo de Toni?

172
00:17:52,954 --> 00:17:54,835
Abbas dice que ha salido.

173
00:17:56,317 --> 00:17:57,478
Oh, ¿de verdad?

174
00:17:57,891 --> 00:17:59,172
¿Dijo eso?

175
00:17:59,982 --> 00:18:00,983
Bueno...

176
00:18:01,929 --> 00:18:04,371
- Estoy segura de que te
llamará muy pronto. - Seguro.

177
00:18:12,293 --> 00:18:14,295
Bueno, no sé...

178
00:18:15,896 --> 00:18:18,659
¿No crees que es un poco exagerado?

179
00:18:19,344 --> 00:18:20,449
¿Qué?

180
00:18:20,485 --> 00:18:22,103
El vestido.

181
00:18:22,418 --> 00:18:25,013
Un poquito demasiado llamativo.

182
00:18:29,311 --> 00:18:31,914
No sería mi estilo.

183
00:18:31,950 --> 00:18:33,302
Me lo imagino.

184
00:18:33,338 --> 00:18:35,660
Tiene que gustarle también a Ewa, ¿no?

185
00:18:35,696 --> 00:18:36,497
Sí.

186
00:18:38,599 --> 00:18:40,721
¿Tenéis champán?

187
00:18:40,761 --> 00:18:41,863
Perdona, ¿qué?

188
00:18:43,534 --> 00:18:44,535
¿Vino espumoso?

189
00:18:45,946 --> 00:18:47,267
No es importante.

190
00:18:49,606 --> 00:18:50,607
Muy bonito.

191
00:19:13,914 --> 00:19:14,915
¿Todo bien?

192
00:19:18,099 --> 00:19:19,060
¿Qué?

193
00:19:19,985 --> 00:19:21,666
Espera fuera. No tardo.

194
00:19:27,184 --> 00:19:28,185
Ten, Toni.

195
00:19:28,940 --> 00:19:32,634
Del negocio de alfombras. Vince
lo consiguió en cinco minutos.

196
00:19:34,295 --> 00:19:35,296
¿Estás bien, Toni?

197
00:19:36,137 --> 00:19:37,778
¿Ha pasado algo?

198
00:19:47,769 --> 00:19:48,770
Hola.

199
00:20:55,913 --> 00:20:56,913
Hola.

200
00:21:18,834 --> 00:21:20,916
¿Qué dijo la policía?

201
00:21:23,825 --> 00:21:26,027
Tuvieron que soltarme. No hice nada.

202
00:21:28,189 --> 00:21:29,350
¿Dónde está Serin?

203
00:21:30,141 --> 00:21:31,582
Finalmente se durmió.

204
00:21:57,528 --> 00:21:58,529
¿Qué es eso?

205
00:22:01,252 --> 00:22:03,254
Quería una bicicleta. Se la traje.

206
00:22:04,695 --> 00:22:06,762
¿Crees que una bicicleta
lo soluciona todo?

207
00:22:08,619 --> 00:22:09,941
¿Cuándo saliste?

208
00:22:14,545 --> 00:22:15,706
Esta mañana.

209
00:22:17,869 --> 00:22:20,071
¿Por qué no viniste directamente a casa?

210
00:22:20,111 --> 00:22:22,233
¿Por qué al menos no llamaste?

211
00:22:22,273 --> 00:22:25,076
¿He tenido que enterarme por
Ewa de que estabas libre?

212
00:22:28,599 --> 00:22:31,762
Tuve que ver a los muchachos.
La situación está muy tensa.

213
00:22:32,608 --> 00:22:34,090
Ciertamente lo está aquí.

214
00:22:34,685 --> 00:22:36,447
Serin lloraba todo el rato.

215
00:22:36,487 --> 00:22:38,649
Creía que la policía
quería hacerte daño.

216
00:22:38,689 --> 00:22:41,012
¿Y tú vas con tus colegas
antes que con tu hija?

217
00:22:42,573 --> 00:22:45,656
- Tengo responsabilidades.
- Sí, exactamente, Toni.

218
00:22:45,696 --> 00:22:47,418
Con tu familia.

219
00:22:47,458 --> 00:22:49,420
Con Serin y conmigo.

220
00:22:49,460 --> 00:22:53,164
Me prometiste que habías acabado
con todo y ahora empieza otra vez.

221
00:22:54,465 --> 00:22:56,747
No, no empieza todo otra vez.

222
00:22:57,348 --> 00:22:59,630
¿Y que fue todo eso con la policía?

223
00:23:01,232 --> 00:23:03,261
Claro que empieza otra vez.

224
00:23:03,297 --> 00:23:05,659
Un policía fue asesinado, Toni.

225
00:23:05,837 --> 00:23:08,933
Ya no va a parar. No van
a dejarnos tranquilos.

226
00:23:09,923 --> 00:23:12,766
Durante dos años no tuviste
nada que ver con las calles.

227
00:23:12,924 --> 00:23:16,487
Me prometiste que estarías limpio,
que ya nunca más tendría miedo.

228
00:23:16,527 --> 00:23:17,448
Escúchame.

229
00:23:18,249 --> 00:23:20,571
Latif está en la cárcel
y, mientras esté allí,

230
00:23:20,611 --> 00:23:23,534
tengo que enderezar el negocio familiar.

231
00:23:23,574 --> 00:23:27,058
Después daré un paso atrás y
estaré ahí para ti. Te lo prometo.

232
00:23:28,459 --> 00:23:33,064
¿Me lo prometes? ¡Me has hecho
promesas antes y nunca las cumpliste!

233
00:23:44,341 --> 00:23:45,820
Toni. ¡Toni!

234
00:23:47,161 --> 00:23:48,562
¿A dónde vas?

235
00:23:59,490 --> 00:24:01,492
- No hagas ruido.
- ¿De qué otra manera puedo hacerlo?

236
00:24:03,214 --> 00:24:05,336
Basta, basta, basta. Así está bien.

237
00:24:05,376 --> 00:24:06,377
¡Silencio!

238
00:24:50,079 --> 00:24:51,400
Nos reuniremos con Klaus.

239
00:24:54,902 --> 00:24:57,224
¿No dijiste que no deberíamos
hacer tratos con él?

240
00:24:58,673 --> 00:25:00,675
Mejor con él que ninguno en absoluto.

241
00:25:00,730 --> 00:25:02,813
Ese yonki ya la cagó antes.

242
00:25:03,504 --> 00:25:04,505
¿Y?

243
00:25:05,426 --> 00:25:07,268
Ibrahim estará en contra.

244
00:25:09,190 --> 00:25:11,272
Ya he hablado con Ibrahim.

245
00:25:27,008 --> 00:25:28,729
¿Qué hace aquí otra vez?

246
00:25:30,171 --> 00:25:32,093
Va contra las reglas de la familia.

247
00:25:32,133 --> 00:25:33,734
No dejamos entrar alemanes.

248
00:25:35,777 --> 00:25:37,178
¿No confías en él?

249
00:25:44,225 --> 00:25:46,067
Entonces controlalo.

250
00:27:59,000 --> 00:28:00,281
TRABAJA EN UNA PASTELERÍA

251
00:28:00,321 --> 00:28:03,324
ASISTE A CLASES NOCTURNAS
EN LA UNIVERSIDAD LIBRE

252
00:28:03,364 --> 00:28:07,448
CASADA CON LATIF HAMADY. HIJO ADAM,
DOS AÑOS. PRIMER CONTACTO 27.7.2016

253
00:28:22,073 --> 00:28:25,436
Uno de esos y cuatro de esos, por favor.

254
00:28:26,397 --> 00:28:27,598
Cuatro de esos.

255
00:28:33,845 --> 00:28:35,646
- ¿Algo más?
- No, gracias.

256
00:28:35,686 --> 00:28:36,968
Tenga uno más de estos.

257
00:28:42,426 --> 00:28:43,844
¿Puedes hacerte cargo?

258
00:28:45,256 --> 00:28:46,577
Ella le atenderá.

259
00:28:47,498 --> 00:28:48,499
¿Cómo estás?

260
00:28:50,541 --> 00:28:51,702
¿Cómo está Adam?

261
00:28:53,384 --> 00:28:54,691
¿Cómo va a estar?

262
00:28:55,026 --> 00:28:56,948
Continua preguntando qué está pasando.

263
00:28:57,588 --> 00:29:00,952
Pregunta dónde está su padre y
hoy no quería ir a la guardería.

264
00:29:03,354 --> 00:29:04,956
Tú y Adam os instaláis conmigo.

265
00:29:04,996 --> 00:29:07,198
Os cuidaremos mientras Latif no esté.

266
00:29:07,798 --> 00:29:09,120
No, Abbas.

267
00:29:09,160 --> 00:29:10,843
Eres mi hermana.

268
00:29:12,243 --> 00:29:14,445
Se lo prometí a Latif.
Es lo que él quiere.

269
00:29:15,486 --> 00:29:17,608
No necesito que nadie me cuide.

270
00:29:17,648 --> 00:29:19,370
- Vienes con nosotros.
- ¡Abbas!

271
00:29:21,772 --> 00:29:23,174
¿Qué quieres, eh?

272
00:29:24,801 --> 00:29:27,443
No te metas cuando estoy
hablando con mi hermana.

273
00:29:27,479 --> 00:29:28,640
¿Está claro?

274
00:29:36,167 --> 00:29:37,168
Toma...

275
00:29:38,709 --> 00:29:40,751
Toma esto. Compra algunas cosas.

276
00:29:40,791 --> 00:29:42,713
- ¿Qué haces?
- Toma, cógelo.

277
00:29:43,594 --> 00:29:44,755
Cógelo ya.

278
00:29:48,219 --> 00:29:49,320
Levántate.

279
00:29:50,321 --> 00:29:51,562
¡Levántate!

280
00:29:54,685 --> 00:29:55,686
Muévete.

281
00:29:57,448 --> 00:29:59,370
- Vamos.
- ¿A dónde?

282
00:30:00,471 --> 00:30:01,793
Una pequeña excursión.

283
00:31:36,707 --> 00:31:37,989
¿Dónde vamos?

284
00:31:45,837 --> 00:31:46,998
Cuéntame, Vince.

285
00:31:48,920 --> 00:31:50,361
¿Que te cuente qué?

286
00:31:52,243 --> 00:31:53,724
Algo de Frankfurt, por ejemplo.

287
00:31:56,459 --> 00:31:58,261
Allí hice negocios con Ronny.

288
00:31:58,729 --> 00:31:59,891
Importación-exportación.

289
00:32:00,651 --> 00:32:01,973
Ya te lo dije.

290
00:32:04,896 --> 00:32:06,337
¿Todavía está allí Ronny?

291
00:32:09,140 --> 00:32:10,141
Eso creo.

292
00:32:12,257 --> 00:32:14,419
¿Qué pasaría si vamos
ahora y no está allí?

293
00:32:14,545 --> 00:32:15,546
¿Qué pasaría?

294
00:32:16,948 --> 00:32:18,629
Estarías jodido, ¿no?

295
00:32:56,286 --> 00:32:58,726
COARTADA

296
00:33:27,777 --> 00:33:29,138
¿Aquí?

297
00:33:29,420 --> 00:33:30,421
Sí.

298
00:33:31,102 --> 00:33:32,904
Los negocios no fueron muy bien, ¿eh?

299
00:33:34,665 --> 00:33:35,866
Soy jugador.

300
00:33:43,394 --> 00:33:44,595
Entra entonces.

301
00:33:53,887 --> 00:33:54,887
¿Ronny?

302
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
¿Ronny?

303
00:34:06,219 --> 00:34:07,219
¡Ronny!

304
00:34:10,741 --> 00:34:12,263
No está dentro. Es mala suerte.

305
00:34:14,505 --> 00:34:16,587
Lo es para ti. Mira detrás.

306
00:34:29,396 --> 00:34:30,396
¿Ronny?

307
00:34:31,830 --> 00:34:33,151
¿Dónde está tu Ronny?

308
00:34:34,704 --> 00:34:36,186
Ronny no está aquí, Vince.

309
00:34:37,405 --> 00:34:39,127
¿Me has estado mintiendo?

310
00:34:39,163 --> 00:34:40,765
¿Es todo mentira?

311
00:34:42,453 --> 00:34:44,215
¿Quién eres, Vince? ¿Quién eres?

312
00:34:44,255 --> 00:34:45,896
Si no está, no está.

313
00:34:46,497 --> 00:34:48,099
Eh, anormales, ¿qué es todo esto?

314
00:34:50,866 --> 00:34:52,638
- ¿Quién es este?
- ¿Qué quieres?

315
00:34:53,013 --> 00:34:55,175
Te dije que te fueras
a la mierda de mi vida.

316
00:35:00,351 --> 00:35:01,671
Ronny, gran tipo...

317
00:35:02,304 --> 00:35:03,826
Este es un compañero.

318
00:35:03,992 --> 00:35:05,874
Quería proponernos hacer negocios.

319
00:35:05,910 --> 00:35:09,353
¿Estás loco? ¿Debería hacer
negocios con un turco?

320
00:35:09,389 --> 00:35:11,151
¡Largaos a la puta
mierda de mi propiedad!

321
00:35:11,539 --> 00:35:13,604
- ¿Un turco?
- ¿Ha dicho algo?

322
00:35:13,644 --> 00:35:16,487
- ¿Me has llamado turco?
- ¿Prefieres "jodido turco"?

323
00:35:16,527 --> 00:35:19,330
¡El jodido turco te rajará
hasta que se te caiga la mierda!

324
00:35:25,578 --> 00:35:27,296
Tened calma, tíos.

325
00:35:28,203 --> 00:35:29,220
Calmaos.

326
00:35:29,807 --> 00:35:31,289
¡Calmaos ya!

327
00:35:31,325 --> 00:35:33,203
¡Déjame a este gilipollas!

328
00:35:33,744 --> 00:35:34,745
¡Gilipollas!

329
00:35:36,867 --> 00:35:40,174
- ¡No asoméis más por aquí!
- ¡Te partiré tu cara alemana!

330
00:35:40,631 --> 00:35:41,872
Déjame...

331
00:35:42,753 --> 00:35:43,754
¡Gilipollas!

332
00:35:54,285 --> 00:35:56,006
¡Abbas! ¡Conduce, tío!

333
00:35:56,847 --> 00:35:58,449
¡Vamos, vamos, vamos!

334
00:36:11,224 --> 00:36:12,545
Coartada lograda.

335
00:36:17,348 --> 00:36:20,151
Si necesita algún contacto con las
empresas de reacondicionamiento

336
00:36:20,191 --> 00:36:23,354
con las que hemos tenido buenas
experiencias, siéntase libre de llamar.

337
00:36:23,394 --> 00:36:25,796
Gracias, pero creo que
todo está correcto.

338
00:36:25,984 --> 00:36:28,947
- Esperaré por su borrador del contrato.
- Se lo enviaré hoy.

339
00:36:29,795 --> 00:36:32,798
Llame a la señora Behnke y concierte
una cita para la semana próxima.

340
00:36:32,834 --> 00:36:35,316
Nos veremos en mi oficina, señor Hamady.

341
00:36:35,352 --> 00:36:37,194
- Muchas gracias.
- A usted.

342
00:36:45,873 --> 00:36:47,234
Decisión correcta.

343
00:36:47,756 --> 00:36:48,757
Lo sé.

344
00:37:01,156 --> 00:37:02,157
Baja.

345
00:37:03,354 --> 00:37:04,355
¿Qué?

346
00:37:04,395 --> 00:37:07,146
Digo, que bajes. No pintas nada aquí.

347
00:37:08,159 --> 00:37:10,241
¿Lo coges? No encajas
en nuestra familia.

348
00:37:11,042 --> 00:37:14,351
No me importa lo que diga mi hermano.
No necesitamos ningún alemán.

349
00:37:15,466 --> 00:37:16,467
Baja.

350
00:37:21,292 --> 00:37:25,256
¿Esto es tuyo? ¿Eh? ¡Estúpido,
jodido, árabe turco!

351
00:37:25,296 --> 00:37:26,337
¿Es tuyo?

352
00:37:27,218 --> 00:37:30,101
¿Estabas tratando de
asustarme con esta mierda?

353
00:37:30,141 --> 00:37:31,662
¡Baja!

354
00:37:31,702 --> 00:37:34,465
¿Cuál es tu puto problema?
¿Cuál es tu maldito...

355
00:37:35,426 --> 00:37:36,948
¡Éste, hijo de puta!

356
00:37:36,988 --> 00:37:38,629
¡Ven aquí, maricón!

357
00:37:39,910 --> 00:37:42,313
- ¡Cabrón, gilipollas.
- Jodido árabe.

358
00:37:45,196 --> 00:37:46,277
¡Basta!

359
00:37:48,439 --> 00:37:49,600
¡Para, gilipollas!

360
00:37:49,640 --> 00:37:51,162
¡Vete a la mierda!

361
00:37:51,202 --> 00:37:52,203
¡A la mierda!

362
00:37:54,285 --> 00:37:55,766
A la mierda, ¿quieres?

363
00:37:57,969 --> 00:37:59,971
¡Hijos de puta!

364
00:38:03,934 --> 00:38:05,616
¡Hijos de puta!

365
00:38:22,953 --> 00:38:24,675
No quiero una guerra con Ruffi.

366
00:38:24,715 --> 00:38:27,358
¿De dónde viene esta
cabeza de cabra? ¿De dónde?

367
00:38:27,398 --> 00:38:30,420
¡Mírame! Ellos profanaron
el honor de nuestra familia.

368
00:38:30,612 --> 00:38:33,573
Hermano, lo juro, me
hiere tanto como a ti.

369
00:38:34,005 --> 00:38:36,967
Hablaré con Rufi y tú averiguarás
quién fue. ¿De acuerdo?

370
00:38:37,008 --> 00:38:38,009
Mírame.

371
00:38:39,090 --> 00:38:40,851
¿De acuerdo? Vince, ¿qué es eso?

372
00:38:40,891 --> 00:38:43,254
Hazlo debidamente con un
esparadrapo o un vendaje.

373
00:38:43,294 --> 00:38:45,136
Baja la cabeza. No seas marica.

374
00:38:51,694 --> 00:38:54,108
Si realmente viste la pistola de Abbas,

375
00:38:54,144 --> 00:38:57,547
la sacaremos del congelador,
la cogeremos prestada, ¿sabes?

376
00:38:58,367 --> 00:39:01,370
¡Imagina cuánto puto respeto
nos tendrá entonces Nico!

377
00:39:05,504 --> 00:39:06,906
¡Eh, tío!

378
00:39:06,942 --> 00:39:08,383
¿Estás escuchando?

379
00:39:08,419 --> 00:39:11,262
Conseguiremos la pistola de Abbas
y liquidaremos al hijo de puta.

380
00:39:11,298 --> 00:39:14,541
¿Tienes un cerebro de mierda? Ese
número de la cabra fue suficiente.

381
00:39:14,577 --> 00:39:16,659
No debería haber mencionado la pistola.

382
00:39:16,695 --> 00:39:17,897
No importa, hermano.

383
00:39:17,933 --> 00:39:20,015
- ¡Eh! Venid aquí.
- Hola, ¿qué pasa?

384
00:39:20,051 --> 00:39:22,013
Abbas y Toni quieren veros.

385
00:39:22,592 --> 00:39:24,234
¿Qué quieren?

386
00:39:24,270 --> 00:39:25,765
No importa. Venid conmigo.

387
00:39:26,059 --> 00:39:27,460
¿No es guay eso, tío?

388
00:39:40,311 --> 00:39:43,114
¿La viste, Zeki? Se parece a Megan Fox.

389
00:39:50,223 --> 00:39:51,664
Por aquí, chicos.

390
00:40:12,477 --> 00:40:13,478
¿Esto es vuestro?

391
00:40:16,017 --> 00:40:17,578
Queríamos darle una lección.

392
00:40:20,862 --> 00:40:22,663
¿Y qué hicisteis?

393
00:40:22,882 --> 00:40:24,684
Clavamos la cabeza en su puerta.

394
00:40:42,243 --> 00:40:43,724
¿Tenéis mierda por cerebro?

395
00:40:44,845 --> 00:40:47,088
¿Quién os dijo que
hicierais eso? ¿Quién? ¿Eh?

396
00:40:47,128 --> 00:40:48,569
¿Quién, quién, quién?

397
00:40:48,609 --> 00:40:50,923
¿Yo? ¿Toni? ¿Ibrahim?

398
00:40:53,254 --> 00:40:54,867
Estaban traficando en nuestra esquina.

399
00:40:58,659 --> 00:41:01,782
¿Traficando en vuestra esquina?
¿Crees que eres de la mafia?

400
00:41:02,383 --> 00:41:04,785
¿Eres un gánster? ¿Eres un gánster?

401
00:41:05,173 --> 00:41:06,775
¡Ven aquí, gilipollas!

402
00:41:06,948 --> 00:41:08,789
¡Tú también! ¡Ven aquí!

403
00:41:12,604 --> 00:41:14,966
¿Queréis ser de la
mafia? ¿Queréis rituales?

404
00:41:15,633 --> 00:41:18,636
¿Os hablo sobre rituales?
Solíamos tener un ritual.

405
00:41:18,672 --> 00:41:22,323
Para descubrir quién era
el más duro. ¿Verdad, Toni?

406
00:41:26,047 --> 00:41:27,048
Golpéalo.

407
00:41:28,329 --> 00:41:29,290
No.

408
00:41:29,330 --> 00:41:31,852
Si no lo golpeas, os joderé a los dos.

409
00:41:44,986 --> 00:41:47,788
¿Te estás riendo de mí?
¡Quítate la mochila!

410
00:41:48,909 --> 00:41:50,631
¡Quítate la jodida mochila!

411
00:41:51,625 --> 00:41:53,507
¿Y tú? ¿Por qué no devuelves el golpe?

412
00:41:54,345 --> 00:41:55,827
Lo diré por última vez.

413
00:41:55,863 --> 00:41:57,865
¡O peleáis u os jodo a los dos!

414
00:41:58,288 --> 00:41:59,449
Daos de hostias.

415
00:42:17,138 --> 00:42:18,619
¡Cabrón!

416
00:42:21,502 --> 00:42:22,703
¡Basta ya!

417
00:42:29,010 --> 00:42:30,091
¡Levántate!

418
00:42:50,011 --> 00:42:51,332
¡Me follaré a tu madre!

419
00:42:52,173 --> 00:42:53,174
¡Golpéalo, golpéalo!

420
00:43:04,348 --> 00:43:05,669
Vince, ven.

421
00:43:11,003 --> 00:43:12,965
Mañana voy a reunirme
con un nuevo proveedor.

422
00:43:13,001 --> 00:43:15,763
Klaus Schiller, un vendedor
de flores del barrio Wedding.

423
00:43:16,557 --> 00:43:18,159
Consigue su género en Holanda.

424
00:43:19,680 --> 00:43:21,197
¿Quieres una parte?

425
00:43:22,723 --> 00:43:23,644
Sí.

426
00:43:27,528 --> 00:43:28,449
Sí.

427
00:43:45,106 --> 00:43:46,948
KLAUS SCHILLER FLORES BERLÍN

428
00:43:59,280 --> 00:44:00,281
Mierda.

429
00:44:16,345 --> 00:44:18,423
¡Hola! ¡Vince!

430
00:44:18,459 --> 00:44:20,008
¿Qué haces en Berlín?

431
00:44:20,044 --> 00:44:22,063
¡Tío! Ven aquí.

432
00:44:25,907 --> 00:44:29,030
Oye, ¿estoy bajo arresto ahora o qué?

433
00:44:29,070 --> 00:44:30,952
Me importa una mierda lo que hagas.

434
00:44:30,992 --> 00:44:34,635
Nunca me importó una mierda tu negocio.
Todo lo que quería era información.

435
00:44:35,336 --> 00:44:37,698
Mi información siempre fue útil para ti.

436
00:44:39,640 --> 00:44:41,722
Estaré en la reunión con los Hamady.

437
00:44:44,465 --> 00:44:46,767
El acuerdo se llevará suavemente.

438
00:44:49,330 --> 00:44:50,531
Tú no me conoces.

439
00:44:51,332 --> 00:44:53,334
Pase lo que pase, no me conoces.

440
00:44:55,056 --> 00:44:57,498
Sí, bien. No te conozco.

441
00:45:00,529 --> 00:45:02,037
Eh, ¿Vince?

442
00:45:02,745 --> 00:45:04,547
¿Algunas flores para la esposa?

443
00:45:06,187 --> 00:45:07,708
No tengas una nunca más.

444
00:45:37,298 --> 00:45:38,379
Es suficiente.

445
00:45:51,766 --> 00:45:53,127
No lo entiendo.

446
00:45:55,956 --> 00:45:57,358
Dime por qué.

447
00:45:59,200 --> 00:46:00,561
¿No fui bueno contigo?

448
00:46:01,388 --> 00:46:02,749
Por favor, no huyas.

449
00:46:04,522 --> 00:46:05,683
Es inútil.

450
00:46:06,810 --> 00:46:08,092
Eso me mataría.

451
00:46:12,392 --> 00:46:13,793
Después de todo, somos una familia.

452
00:46:14,812 --> 00:46:16,413
Tenemos que mantenernos unidos.

453
00:46:18,659 --> 00:46:19,740
¿Entiendes?

454
00:46:25,346 --> 00:46:27,708
Me entristecería que me temieras.

455
00:47:12,843 --> 00:47:14,245
Eres mi chica.

456
00:47:15,310 --> 00:47:17,455
Ruffi, visitante importante.

457
00:47:17,979 --> 00:47:19,580
Toni Hamady está fuera.

458
00:47:29,530 --> 00:47:30,531
Límpiala.

459
00:47:54,292 --> 00:47:55,613
Escucha, Ruffi.

460
00:47:56,076 --> 00:47:57,718
Lo que pasó, pasó.

461
00:47:58,245 --> 00:47:59,446
No queremos una guerra.

462
00:48:00,279 --> 00:48:01,760
La guerra es mala para los negocios.

463
00:48:03,211 --> 00:48:04,692
El asunto es de todos.

464
00:48:08,253 --> 00:48:10,055
Ahora no podemos
entregar como es debido.

465
00:48:11,518 --> 00:48:12,639
Pero Neukölln...

466
00:48:14,135 --> 00:48:15,055
Hasenheide...

467
00:48:16,663 --> 00:48:18,225
y el parque Görlitzer son nuestros.

468
00:48:20,674 --> 00:48:22,429
¿No es un parque público?

469
00:48:22,983 --> 00:48:24,304
Abierto a todo el mundo.

470
00:48:26,307 --> 00:48:28,589
Dime por qué deberíamos
perdernos esa pasta.

471
00:48:31,632 --> 00:48:34,635
Porque tienes un montón de
perdedores a tu alrededor...

472
00:48:35,236 --> 00:48:36,357
¡Que te jodan!

473
00:48:36,397 --> 00:48:37,518
¡Puto árabe!

474
00:48:37,558 --> 00:48:38,559
¡Cállate!

475
00:48:39,039 --> 00:48:40,281
Volved.

476
00:48:51,779 --> 00:48:53,861
No significa que seas el rey de Berlín.

477
00:48:57,298 --> 00:48:58,499
En Berlín...

478
00:49:00,361 --> 00:49:01,883
ahora hablamos árabe.

479
00:49:09,971 --> 00:49:11,532
Quédate en la mierda
de barrio de Wedding.

480
00:49:12,213 --> 00:49:13,734
Trafica tu cristal de mierda.

481
00:49:14,495 --> 00:49:15,977
Explota a tus putas.

482
00:49:17,138 --> 00:49:18,579
Pero no te metas con nosotros.

483
00:50:10,751 --> 00:50:11,752
Aquí está Klaus.

484
00:50:33,380 --> 00:50:35,298
Hola, Toni.

485
00:50:40,141 --> 00:50:41,622
Conoces las reglas.

486
00:51:00,796 --> 00:51:04,480
Leí que estabas teniendo
algunas dificultades.

487
00:51:05,626 --> 00:51:08,389
Y entonces es cuando te acuerdas
de tus viejos amigos, ¿verdad?

488
00:51:31,673 --> 00:51:33,275
Quiero cinco gramos.

489
00:51:34,857 --> 00:51:38,060
- ¿Qué cojones es esto?
- He dicho que quiero cinco gramos...

490
00:51:38,899 --> 00:51:40,301
El trato fueron cinco kilos.

491
00:51:41,422 --> 00:51:44,585
Lo vamos a analizar. Si es bueno,
mañana cogeremos cinco kilos.

492
00:51:51,412 --> 00:51:52,683
Oye, para.

493
00:51:54,895 --> 00:51:57,858
Estás con la mierda hasta el
cuello y aún quieres analizarlo.

494
00:51:59,520 --> 00:52:00,921
Bien, dales cinco.

495
00:52:03,905 --> 00:52:05,506
¿Tienes algo donde envolverla?

496
00:52:19,660 --> 00:52:20,741
Es suficiente.

497
00:52:26,099 --> 00:52:27,099
Bien.

498
00:52:34,655 --> 00:52:36,214
Sabrás de nosotros.

499
00:52:36,697 --> 00:52:39,140
Ojalá, no quiero esperar cuatro años.

500
00:52:45,534 --> 00:52:47,216
No tiene sentido.

501
00:52:47,468 --> 00:52:51,312
¿Por qué querría Klaus venderos
mierda? Sabe que lo aplastaríais.

502
00:52:51,752 --> 00:52:54,594
Díselo a Ibrahim. Es un puto paranoico.

503
00:52:54,916 --> 00:52:55,917
¿Quién es Ibrahim?

504
00:52:56,392 --> 00:52:57,794
Ibrahim es Ibrahim.

505
00:52:58,432 --> 00:53:00,434
Hay algunas reglas que seguir.

506
00:53:00,610 --> 00:53:02,732
No confíes en nadie que no conozcas.

507
00:53:02,768 --> 00:53:05,611
¿Lo coges? Si compras diez kilos
de mierda, te sentarás en ella.

508
00:53:05,647 --> 00:53:07,689
Estarás fuera del
negocio en poco tiempo.

509
00:53:07,725 --> 00:53:10,849
Así que ¿qué haces? Coges
una muestra y la analizas.

510
00:53:10,885 --> 00:53:13,848
La desmenuzas en agua
caliente y la mierda sale.

511
00:53:14,535 --> 00:53:17,538
O bien la pones en la
boca y la pruebas. ¿Sí?

512
00:53:17,578 --> 00:53:19,352
¿Huele bien, huele mal?

513
00:53:19,527 --> 00:53:22,663
¿Coges lo que digo? Y tiene
que tener buena pinta.

514
00:53:22,703 --> 00:53:24,029
Debe ser escamosa.

515
00:53:24,209 --> 00:53:27,812
Lo mejor de todo, conocer a alguien que
se la chute directamente en su brazo.

516
00:53:28,539 --> 00:53:30,301
Probadores gratuitos, ¿sabes?

517
00:53:30,427 --> 00:53:31,588
Como aquel.

518
00:53:33,434 --> 00:53:35,156
Ven aquí. Ven.

519
00:53:38,759 --> 00:53:41,402
- ¿Tienes algo?
- Claro. ¿Por qué crees que estoy aquí?

520
00:53:41,703 --> 00:53:42,784
Vamos, vamos.

521
00:53:55,236 --> 00:53:57,438
Berlín se ha convertido
en un pozo de mierda.

522
00:53:57,478 --> 00:53:59,400
Fuiste un idiota por volver.

523
00:54:02,123 --> 00:54:03,364
Date prisa.

524
00:54:24,625 --> 00:54:25,506
¿Bien?

525
00:54:26,087 --> 00:54:27,088
¿Es buena?

526
00:54:40,901 --> 00:54:43,704
- Klaus nos jodió.
- Haz algo, tío.

527
00:54:43,744 --> 00:54:46,147
Llamaremos a una
ambulancia. Vamos. Déjalo.

528
00:55:49,350 --> 00:55:51,712
Vamos. Coge esta de aquí.

529
00:55:52,893 --> 00:55:54,014
Aquí, mira.

530
00:55:54,054 --> 00:55:55,536
La pegaré aquí.

531
00:55:56,737 --> 00:55:57,738
Vamos.

532
00:55:58,819 --> 00:56:00,301
Más deprisa, más deprisa, más deprisa.

533
00:56:04,545 --> 00:56:06,227
He puesto un pato.

534
00:56:08,309 --> 00:56:11,071
Tú has puesto una calavera
y huesos cruzados.

535
00:56:14,718 --> 00:56:15,840
Hola.

536
00:56:16,064 --> 00:56:17,825
- Tengo un corazón.
- Yo también.

537
00:56:18,899 --> 00:56:20,381
¿Dónde está tu mariquita?

538
00:56:21,242 --> 00:56:22,563
Esa eres tú.

539
00:56:22,603 --> 00:56:24,405
¿Soy una mariquita?

540
00:56:24,445 --> 00:56:25,446
Sí.

541
00:56:25,536 --> 00:56:26,658
Por aquí.

542
00:56:27,168 --> 00:56:28,489
Eres un elefante.

543
00:56:34,440 --> 00:56:35,440
Hola, Vince.

544
00:56:36,502 --> 00:56:38,664
- Me alegro de verte.
- Os prepararé un te.

545
00:56:41,757 --> 00:56:42,958
¿Todo bien?

546
00:56:43,859 --> 00:56:45,420
Klaus nos jodió.

547
00:56:46,542 --> 00:56:48,744
El genero es una mierda. Tóxico.

548
00:57:13,694 --> 00:57:14,775
¿Hola, Klaus?

549
00:57:16,157 --> 00:57:18,519
Soy Toni. Escucha, hagamos el negocio.

550
00:57:19,861 --> 00:57:20,862
Mañana.

551
00:57:21,883 --> 00:57:23,444
Misma hora, mismo sitio.

552
00:57:30,111 --> 00:57:31,712
Tu trabajo, Vince.

553
00:57:40,445 --> 00:57:44,445
www.subtitulamos.tv

