1
00:00:01,016 --> 00:00:02,416
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:02,418 --> 00:00:05,286
Esas visiones que
tienes. No las ignores.

3
00:00:05,288 --> 00:00:08,122
El subconsciente es
una cosa muy poderosa.

4
00:00:08,124 --> 00:00:09,223
Yo quiero creer en ti.

5
00:00:09,225 --> 00:00:12,026
Pero tienes que darnos
algo en qué creer.

6
00:00:12,028 --> 00:00:13,494
Mira.

7
00:00:15,298 --> 00:00:16,697
¿Qué viste?

8
00:00:16,699 --> 00:00:18,098
Lo sentí.

9
00:00:18,100 --> 00:00:19,933
Lo que ella siente.

10
00:00:21,337 --> 00:00:23,304
No sé qué estamos haciendo.

11
00:00:23,306 --> 00:00:26,940
Estos sueños, visiones, alucinaciones,

12
00:00:26,942 --> 00:00:28,809
aún no sé lo que significan.

13
00:00:28,811 --> 00:00:31,745
El Arco Iris Negro es un arma
biológica de destrucción masiva.

14
00:00:32,181 --> 00:00:33,747
El Reinicio.

15
00:00:34,150 --> 00:00:36,317
Eso era en lo que
trabajaban los de Zona.

16
00:00:36,319 --> 00:00:38,719
Matar todo para poder volver a empezar.

17
00:00:38,721 --> 00:00:40,521
Dijiste que habían cambiado los códigos.

18
00:00:40,523 --> 00:00:42,856
- ¿Podemos volver a cambiarlos?
- Necesitaréis el pulgar

19
00:00:42,858 --> 00:00:45,092
del presidente de los Estados Unidos

20
00:00:45,094 --> 00:00:46,994
para cambiar los códigos.

21
00:00:46,996 --> 00:00:48,262
Parece

22
00:00:49,465 --> 00:00:52,299
que nos vamos a Washington.

23
00:01:22,198 --> 00:01:23,230
Hemos llegado.

24
00:01:23,432 --> 00:01:24,898
Mount Weather.

25
00:01:25,167 --> 00:01:27,801
Si Kaya tiene razón el
presidente sigue aquí.

26
00:01:28,270 --> 00:01:30,270
Se disparará a los intrusos.

27
00:01:31,774 --> 00:01:33,874
¿No se supone que lo
que queda del gobierno

28
00:01:33,876 --> 00:01:35,109
ya está en Nuevamérica?

29
00:01:35,205 --> 00:01:37,077
Mount Weather es una
continuación del gobierno.

30
00:01:37,079 --> 00:01:39,279
Este sería el último
sitio que evacuarían.

31
00:01:39,281 --> 00:01:41,281
De aquí es de dónde nos
llegaban las órdenes.

32
00:01:41,283 --> 00:01:43,317
Cuando nos llegaban órdenes.

33
00:01:43,319 --> 00:01:45,085
Continuación del gobierno.
¿No te encanta eso?

34
00:01:45,087 --> 00:01:46,487
Durante una guerra nuclear

35
00:01:46,489 --> 00:01:49,056
el gobierno de los
Estados Unidos se reubica

36
00:01:49,058 --> 00:01:50,958
en unas instalaciones
seguras bajo tierra.

37
00:01:50,960 --> 00:01:52,359
Al resto de nosotros

38
00:01:52,361 --> 00:01:54,695
que nos reduzcan a cenizas.

39
00:01:54,697 --> 00:01:57,131
Una idea genial para
un holocausto nuclear.

40
00:01:57,133 --> 00:01:59,466
Para un apocalipsis zombi ya no tanto.

41
00:01:59,468 --> 00:02:02,669
Bueno, estamos cerca. Manteneos
alerta por si hay algo vivo.

42
00:02:06,041 --> 00:02:08,142
Te doy misericordia.

43
00:02:19,488 --> 00:02:20,788
Ahí está.

44
00:02:22,892 --> 00:02:25,993
Podemos llegar hasta la puerta por aquí.

45
00:02:25,995 --> 00:02:28,228
Parece que hay vehículos más adelante.

46
00:02:29,598 --> 00:02:33,200
Este debe ser el convoy que vio el
ciudadano Z en las imágenes de satélite.

47
00:02:34,503 --> 00:02:36,904
Parece que el presidente
no llegó dentro.

48
00:02:36,906 --> 00:02:38,839
Esas puertas tan grandes
no sirven de mucho

49
00:02:38,841 --> 00:02:40,707
si se está del lado equivocado.

50
00:02:52,221 --> 00:02:53,221
Despejado.

51
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Despejado.

52
00:03:16,378 --> 00:03:17,644
Veo cuerpos.

53
00:03:18,147 --> 00:03:19,279
Sí, ¿pero de quién?

54
00:03:19,281 --> 00:03:21,315
Cuidado con el zombi presidente.

55
00:03:24,787 --> 00:03:26,688
Servicio secreto.

56
00:03:28,958 --> 00:03:30,324
Aquí también servicio secreto.

57
00:03:32,328 --> 00:03:34,361
¿Zombis locos?

58
00:03:34,363 --> 00:03:35,629
No, de la vieja escuela.

59
00:03:37,399 --> 00:03:38,799
¿Este es el presidente?

60
00:03:38,801 --> 00:03:41,535
Medio. Pero las partes
buenas han desaparecido.

61
00:03:42,137 --> 00:03:44,204
No tiene pulgar.

62
00:03:44,440 --> 00:03:46,473
No tiene mano.

63
00:03:48,143 --> 00:03:51,411
Comido por tu propia escolta
del servicio secreto.

64
00:03:51,413 --> 00:03:53,080
Vaya putada.

65
00:03:53,082 --> 00:03:55,516
Bueno, jefa. Tenemos un
presidente sin pulgares.

66
00:03:55,518 --> 00:03:57,251
¿Y ahora qué?

67
00:03:57,253 --> 00:04:00,320
- Vamos dentro.
- ¿Vamos dentro? ¿Por qué?

68
00:04:00,322 --> 00:04:03,357
El presidente está muerto. No podemos
cambiar los códigos de lanzamiento.

69
00:04:07,930 --> 00:04:09,263
¿Prica EE. UU.?

70
00:04:09,832 --> 00:04:11,164
¿Qué cojones es eso?

71
00:04:11,166 --> 00:04:13,200
Primer caballero de los Estados Unidos.

72
00:04:13,202 --> 00:04:15,335
Este no era el presidente.

73
00:04:15,337 --> 00:04:17,170
Era su marido.

74
00:04:17,172 --> 00:04:20,274
Lo que significa que el
presidente puede que siga dentro.

75
00:04:26,682 --> 00:04:27,682
Esas son

76
00:04:28,083 --> 00:04:29,149
grandes.

77
00:04:29,385 --> 00:04:31,051
Seguro que está cerrado.

78
00:04:31,053 --> 00:04:32,519
No por mucho tiempo.

79
00:04:38,460 --> 00:04:39,560
Joder.

80
00:04:39,562 --> 00:04:40,827
¿Qué pasa?

81
00:04:41,564 --> 00:04:42,729
Hay un escáner de retina.

82
00:04:42,731 --> 00:04:45,399
Tiene que mirar al escáner
mientras se pasa la tarjeta.

83
00:04:45,401 --> 00:04:47,100
A la menos su ojo.

84
00:04:47,469 --> 00:04:48,936
¿Estás pensando lo mismo que yo?

85
00:04:50,906 --> 00:04:51,939
Sí.

86
00:04:52,708 --> 00:04:53,941
   

87
00:05:16,231 --> 00:05:17,464
¿Lo tienes?

88
00:05:21,003 --> 00:05:23,604
Hagámoslo rápido. Esto es asqueroso.

89
00:05:23,606 --> 00:05:24,972
- ¿Listo?
- Vale.

90
00:05:24,974 --> 00:05:26,907
Adelante.

91
00:05:28,344 --> 00:05:30,177
Joder.

92
00:05:30,179 --> 00:05:32,112
Tengo que quitar la catarata de zombi.

93
00:05:32,114 --> 00:05:33,246
Vale. Muy bien.

94
00:05:33,248 --> 00:05:34,248
Vale.

95
00:05:37,019 --> 00:05:38,885
Vale. Adelante.

96
00:05:45,527 --> 00:05:47,728
   

97
00:05:50,099 --> 00:05:53,759
   

98
00:05:53,859 --> 00:05:56,523
www.subtitulamos.tv

99
00:06:17,393 --> 00:06:19,292
De momento no hay señales de zombis.

100
00:06:19,294 --> 00:06:20,594
Es una buena señal.

101
00:06:21,530 --> 00:06:22,729
Ni de humanos.

102
00:06:22,731 --> 00:06:24,631
Al menos tienen electricidad.

103
00:06:24,633 --> 00:06:27,034
Mantened los ojos abiertos
en busca de señales de vida.

104
00:06:27,036 --> 00:06:29,136
Y de señales de muertos también.

105
00:06:29,138 --> 00:06:31,738
Vale, ejecutivo, judicial y legislativo.

106
00:06:31,740 --> 00:06:33,674
Empecemos por arriba.

107
00:06:38,847 --> 00:06:41,214
¿Por qué siempre tiene
que ser bajo tierra?

108
00:06:41,216 --> 00:06:43,050
¿No podemos por una vez buscar algo

109
00:06:43,052 --> 00:06:46,687
en un ático o una altillo?
Algún sitio con ventana.

110
00:07:02,438 --> 00:07:05,539
Parece que todo por aquí va de zombis.

111
00:07:12,881 --> 00:07:14,014
¿Señales de vida?

112
00:07:14,683 --> 00:07:15,816
Vacío.

113
00:07:16,018 --> 00:07:17,517
Llegamos tarde.

114
00:07:17,519 --> 00:07:19,720
Tenemos que encontrar el despacho oval.

115
00:07:20,255 --> 00:07:22,289
¿Qué ha pasado con Doc Y Murphy?

116
00:07:22,291 --> 00:07:24,191
Creo que están ahí.

117
00:07:25,561 --> 00:07:26,561
   

118
00:07:27,696 --> 00:07:29,362
   

119
00:07:29,364 --> 00:07:31,398
Estoy flipando en colores.

120
00:07:31,400 --> 00:07:33,934
Te dije que Big Foot existía.

121
00:07:33,936 --> 00:07:35,035
   

122
00:07:36,438 --> 00:07:37,738
¿Qué hay ahí?

123
00:07:37,740 --> 00:07:38,872
Todo.

124
00:07:42,244 --> 00:07:44,211
¿Departamento de criptozoología?

125
00:07:45,814 --> 00:07:47,280
¡Vamos!

126
00:07:53,622 --> 00:07:55,322
Sin desvíos.

127
00:08:02,931 --> 00:08:09,503
Cámara de congreso.

128
00:08:09,505 --> 00:08:11,271
¿Senadores?

129
00:08:11,507 --> 00:08:12,773
¿Congresistas?

130
00:08:15,177 --> 00:08:16,877
Pues claro que son zombis.

131
00:08:18,847 --> 00:08:20,313
Vale. Murphy, Doc, por aquí.

132
00:08:20,315 --> 00:08:21,848
Sarge y Diez Mil.

133
00:08:24,753 --> 00:08:27,554
Supongo que este es mío.

134
00:08:34,463 --> 00:08:35,862
¿Qué te parece?

135
00:08:35,864 --> 00:08:37,197
¿Paso Doble?

136
00:08:37,199 --> 00:08:38,965
Dale marcha.

137
00:08:41,537 --> 00:08:43,403
Es hora de un recuento.

138
00:08:44,973 --> 00:08:46,540
¡Yo te voté!

139
00:08:48,110 --> 00:08:51,211
Por esto los cargos públicos
tienen que ser de corta duración.

140
00:08:54,516 --> 00:08:56,850
Esta no es manera de tratar
a quien paga impuestos.

141
00:08:59,822 --> 00:09:01,421
¡Veto eso!

142
00:09:03,392 --> 00:09:04,392
Sí.

143
00:09:04,860 --> 00:09:06,960
Vaya forma de mantener
con vida la democracia.

144
00:09:13,302 --> 00:09:16,069
Joder, si se dejara de hacer
eses podría darle misericordia.

145
00:09:27,749 --> 00:09:29,216
Engreído.

146
00:09:37,759 --> 00:09:40,594
Bueno, creo que hemos matado
lo que quedaba del gobierno.

147
00:09:40,596 --> 00:09:42,929
A lo mejor ahora suben en las encuestas.

148
00:09:42,931 --> 00:09:44,431
Bueno, todavía no hemos
encontrado al presidente.

149
00:09:44,433 --> 00:09:46,433
Más zombis del servicio secreto.

150
00:09:46,902 --> 00:09:48,001
Yo me encargo.

151
00:09:48,003 --> 00:09:50,203
- Voy contigo.
- Genial.

152
00:09:50,205 --> 00:09:52,172
A lo mejor el presidente está cerca.

153
00:09:52,174 --> 00:09:53,874
Todo esto por un pulgar.

154
00:09:53,876 --> 00:09:55,008
   

155
00:09:55,777 --> 00:09:56,910
¡Quietos!

156
00:09:57,212 --> 00:09:59,079
Servicio secreto.

157
00:10:08,858 --> 00:10:10,892
Escuchad. No queremos causar problemas.

158
00:10:10,894 --> 00:10:12,594
Vaya, pues hemos oído disparos.

159
00:10:12,596 --> 00:10:14,963
Para nosotros eso es un
indicativo de problemas.

160
00:10:14,965 --> 00:10:17,432
Sí, bueno, hemos tenido que dar
misericordia a un montón de congresistas

161
00:10:17,434 --> 00:10:19,534
que ansiaban cerebros en lugar de votos.

162
00:10:19,536 --> 00:10:21,369
Es la única razón por la
cual no os disparamos.

163
00:10:21,371 --> 00:10:22,838
¿Quiénes sois?

164
00:10:23,440 --> 00:10:25,941
Soy la teniente Roberta Warren,
de la Guardia Nacional.

165
00:10:25,943 --> 00:10:28,143
Estamos en misión especial
para salvar a la humanidad.

166
00:10:28,145 --> 00:10:31,346
Es imperativo que veamos al presidente.

167
00:10:34,384 --> 00:10:35,917
Soy el agente Johnson.

168
00:10:38,088 --> 00:10:39,321
Y ese es

169
00:10:39,323 --> 00:10:41,423
el agente Johnson.

170
00:10:42,426 --> 00:10:43,859
Antes de que lo preguntéis,

171
00:10:44,261 --> 00:10:45,961
no, no somos parientes.

172
00:10:45,963 --> 00:10:48,897
Y sí, es raro que los
dos nos llamemos Johnson.

173
00:10:48,899 --> 00:10:52,133
¿Tienes que decir eso siempre?
Socava nuestra autoridad.

174
00:10:52,135 --> 00:10:54,703
Estas nos dan autoridad.

175
00:10:55,205 --> 00:10:58,340
¿Qué era eso que decías
de salvar a la humanidad?

176
00:10:58,342 --> 00:11:00,408
Llegas como ochos años tarde, ¿no crees?

177
00:11:04,648 --> 00:11:07,883
Escuchad. Tenemos razones para
creer que alguien pretende lanzar

178
00:11:07,885 --> 00:11:11,119
una especie de arma biológica
para atacar a los supervivientes

179
00:11:11,121 --> 00:11:12,954
y a los zombis para limpiar el planeta

180
00:11:12,956 --> 00:11:16,825
y repoblar con sus crías
genéticamente modificadas.

181
00:11:19,963 --> 00:11:22,330
¿Y tienes un problema con eso?

182
00:11:25,535 --> 00:11:27,769
¿Puedo hablar con el presidente?

183
00:11:27,771 --> 00:11:30,238
No podemos que cada uno que
dice tener una emergencia

184
00:11:30,240 --> 00:11:32,741
- hable con la presidenta.
- O jamás acabará nada.

185
00:11:33,610 --> 00:11:36,111
¿Sabe que su marido está muerto?

186
00:11:36,113 --> 00:11:37,212
Sí.

187
00:11:38,348 --> 00:11:39,547
Sé que está muerto.

188
00:11:39,549 --> 00:11:40,682
Señora presidenta.

189
00:11:41,921 --> 00:11:43,421
¿Qué está pasando?

190
00:11:43,957 --> 00:11:46,924
Intrusos. Está bajo control, señora.

191
00:11:47,427 --> 00:11:48,793
Lo siento.

192
00:11:49,896 --> 00:11:52,697
Pero necesitamos su ayuda.

193
00:11:52,932 --> 00:11:55,666
Agente Johnson, baje el arma.

194
00:11:55,668 --> 00:11:58,830
- ¿Cuál?
- Los dos.

195
00:11:58,855 --> 00:12:01,706
Espera. ¿Tú eres la presidenta?

196
00:12:06,479 --> 00:12:07,645
   

197
00:12:09,582 --> 00:12:13,618
Jane Carlson. Presidenta número
234 de los Estados Unidos.

198
00:12:13,620 --> 00:12:15,419
Estamos un poco cortos de manos.

199
00:12:15,421 --> 00:12:16,921
¿Cuántos supervivientes hay?

200
00:12:16,923 --> 00:12:18,756
Los estás viendo.

201
00:12:18,925 --> 00:12:21,559
¿Solo quedan tres personas
en todo este complejo?

202
00:12:21,561 --> 00:12:23,194
Quedábamos cuatro.

203
00:12:23,196 --> 00:12:25,997
La mayoría de los que
quedaban fueron evacuados

204
00:12:25,999 --> 00:12:29,433
hacia Nuevamérica hace un par de
semanas. Se supone que les seguiríamos,

205
00:12:29,435 --> 00:12:31,936
pero nos encontramos con obstáculos.

206
00:12:31,938 --> 00:12:35,273
Sí, acabamos de matar esos obstáculos.

207
00:12:35,275 --> 00:12:36,874
Gracias por eso.

208
00:12:37,410 --> 00:12:38,410
De nada.

209
00:12:39,112 --> 00:12:40,711
Lo que quedaba del congreso.

210
00:12:40,713 --> 00:12:42,380
No es una gran pérdida.

211
00:12:42,382 --> 00:12:44,715
Llevaban una semana muertos
cuando nos dimos cuenta.

212
00:12:44,717 --> 00:12:47,118
Señora presidenta, el tiempo apremia.

213
00:12:47,120 --> 00:12:50,054
Tenemos la misión de encontrar
un arma secreta del gobierno.

214
00:12:50,056 --> 00:12:52,356
Y necesitamos que nos
ayude a acceder a ella.

215
00:12:52,358 --> 00:12:53,724
¿Qué puedo hacer?

216
00:12:55,782 --> 00:12:57,415
Necesitaremos la huella de su pulgar.

217
00:13:03,656 --> 00:13:05,556
¿La huella de mi pulgar?

218
00:13:05,558 --> 00:13:06,591
Sí.

219
00:13:06,593 --> 00:13:07,759
Sé que suena a locura.

220
00:13:07,761 --> 00:13:09,193
Tranquilos.

221
00:13:09,956 --> 00:13:12,630
Espero que no os haya costado
mucho llegar aquí porque

222
00:13:12,632 --> 00:13:14,932
tengo malas noticias.

223
00:13:14,934 --> 00:13:16,334
La huella de mi pulgar

224
00:13:16,336 --> 00:13:18,936
no os va a ayudar a nada.

225
00:13:22,842 --> 00:13:24,442
¿Las dos manos?

226
00:13:26,312 --> 00:13:28,079
   

227
00:13:31,117 --> 00:13:33,317
Cuando heredé el cargo no sabía

228
00:13:33,319 --> 00:13:35,586
que mis pulgares
estarían tan demandados.

229
00:13:36,523 --> 00:13:37,722
¿Qué pasó?

230
00:13:39,731 --> 00:13:41,865
Hablemos en el despacho oval.

231
00:13:58,057 --> 00:14:00,524
No es tan glamuroso como
el despacho oval de verdad,

232
00:14:00,526 --> 00:14:02,960
pero tenemos agua embotellada.

233
00:14:03,562 --> 00:14:06,497
Y gominolas presidenciales
de los años ochenta.

234
00:14:07,266 --> 00:14:09,333
Servíos vosotros mismos.

235
00:14:13,773 --> 00:14:15,673
No quiero ser grosera, pero
tengo que preguntar. ¿Qué...?

236
00:14:15,675 --> 00:14:17,708
¿Qué le pasó a mis pulgares?

237
00:14:18,077 --> 00:14:20,077
Es una historia rara.

238
00:14:20,079 --> 00:14:22,713
Hace unos días tuvimos otro visitante.

239
00:14:23,516 --> 00:14:25,883
Al principio no sabía qué quería.

240
00:14:25,885 --> 00:14:29,253
Me dijo que podía matarme y
luego contarme los pulgares,

241
00:14:29,255 --> 00:14:32,089
o me podía tomar el
sedante que me ofrecía.

242
00:14:32,091 --> 00:14:35,025
Que me cortaría los pulgares,
pero aun así viviría.

243
00:14:35,027 --> 00:14:37,928
Intenté decirle que no eran mis
pulgares los que necesitaba.

244
00:14:38,230 --> 00:14:40,197
Pero no me escuchó.

245
00:14:40,199 --> 00:14:42,666
Ya había drogado a los
agentes Johnson y Johnson.

246
00:14:42,668 --> 00:14:44,535
¿Qué otra opción tenía?

247
00:14:49,408 --> 00:14:50,607
Cuando me desperté,

248
00:14:50,609 --> 00:14:52,443
se había ido.

249
00:14:52,778 --> 00:14:54,244
Al igual que mis pulgares.

250
00:14:54,814 --> 00:14:56,613
No me dijo por qué.

251
00:14:56,615 --> 00:14:58,682
Bueno, sus pulgares le darían acceso

252
00:14:58,684 --> 00:15:02,252
para cambiar los códigos de
lanzamiento de un arma del día final.

253
00:15:02,621 --> 00:15:05,723
Os diré lo mismo que
intenté decirle a él.

254
00:15:05,725 --> 00:15:08,292
- No necesitáis mis pulgares.
- No lo entiendo.

255
00:15:08,294 --> 00:15:10,427
¿Sabéis qué pasa cuando
muere un presidente?

256
00:15:10,429 --> 00:15:12,296
¿Que se convierte en zombi y come gente?

257
00:15:12,298 --> 00:15:15,232
No. Me refiero a quién
se hace con el cargo.

258
00:15:15,234 --> 00:15:16,300
El vicepresidente.

259
00:15:16,302 --> 00:15:17,768
Todo el mundo lo sabe.

260
00:15:17,770 --> 00:15:20,804
Y si muere el vicepresidente el cargo
recae en el presidente de la Cámara.

261
00:15:20,806 --> 00:15:23,941
Luego al presidente del Senado. Luego
a cada miembro del gabinete por orden.

262
00:15:23,943 --> 00:15:27,444
Vale, pero no entiendo que tiene
eso que ver con sus pulgares.

263
00:15:27,446 --> 00:15:29,079
Cuando murió el último presidente

264
00:15:29,081 --> 00:15:31,982
yo era la asistente
del ministro de empleo.

265
00:15:31,984 --> 00:15:34,952
Cuando la línea de
sucesión llegó al ministro

266
00:15:34,954 --> 00:15:37,921
ya estaba muerto y yo era
la ministra en funciones.

267
00:15:37,923 --> 00:15:39,690
Así que me tocó asumir la presidencia.

268
00:15:39,692 --> 00:15:41,091
Lo que significa que es la presidenta,

269
00:15:41,093 --> 00:15:45,095
con lo cual necesitamos,
necesitábamos, su pulgar.

270
00:15:45,097 --> 00:15:46,797
No necesitáis mi pulgar.

271
00:15:46,799 --> 00:15:49,500
Necesitáis el pulgar de
quién era presidente

272
00:15:49,502 --> 00:15:52,536
cuando todo empezó. Necesitáis el
pulgar del presidente Bill Carney.

273
00:15:52,538 --> 00:15:54,471
Sí, pero murió durante el verano negro.

274
00:15:54,473 --> 00:15:57,441
Se convirtió en zombi. Pero
la última vez que le vi,

275
00:15:57,443 --> 00:15:59,042
seguía teniendo pulgares.

276
00:15:59,044 --> 00:16:02,713
Vale, aunque podamos usar su pulgar
zombi, tenemos que encontrarle.

277
00:16:02,715 --> 00:16:03,847
Podría estar en cualquier lado.

278
00:16:03,849 --> 00:16:05,516
En eso os puedo ayudar.

279
00:16:05,518 --> 00:16:07,151
Sé dónde está.

280
00:16:07,520 --> 00:16:09,019
Está aquí mismo, en Mount Weather.

281
00:16:09,021 --> 00:16:10,120
Eso es genial.

282
00:16:10,756 --> 00:16:12,689
25 niveles por debajo de nosotros.

283
00:16:12,691 --> 00:16:14,858
Eso no es tan genial.

284
00:16:15,861 --> 00:16:17,561
Hay una posibilidad.

285
00:16:17,563 --> 00:16:19,563
Señora presidenta, ¿nos
puede guiar hasta él?

286
00:16:19,565 --> 00:16:21,665
Ese nivel está infestado de zombis.

287
00:16:21,667 --> 00:16:24,134
Hay aproximadamente ninguna
posibilidad de que eso pase.

288
00:16:24,136 --> 00:16:26,069
No podemos permitir que la
presidenta arriesgue la vida.

289
00:16:26,071 --> 00:16:28,238
Ya casi no nos quedan candidatos.

290
00:16:28,240 --> 00:16:29,807
Johnson es el siguiente.

291
00:16:30,543 --> 00:16:32,209
Nos vamos a Nuevamérica

292
00:16:32,211 --> 00:16:34,011
en cuanto llegue el
equipo de transporte.

293
00:16:34,013 --> 00:16:37,314
Si hubieran llegado un día más
tarde no nos habrían encontrado.

294
00:16:38,884 --> 00:16:39,983
Sin ellos

295
00:16:40,008 --> 00:16:42,353
esto tiene pinta de misión suicida.

296
00:16:42,855 --> 00:16:44,388
Sí, pero tenemos que intentarlo.

297
00:16:44,390 --> 00:16:46,523
Es la única manera de
acceder al Arco Iris Negro.

298
00:16:46,525 --> 00:16:48,859
¿Has mencionado al Arco Iris Negro?

299
00:16:48,861 --> 00:16:51,695
Sí, de mi sueño.

300
00:16:52,598 --> 00:16:54,031
Es difícil de explicar.

301
00:16:54,033 --> 00:16:56,233
¿Te envía Teller?

302
00:16:58,704 --> 00:17:00,737
¿Conocía al doctor Teller?

303
00:17:00,739 --> 00:17:03,674
Hay algo que se supone
que tengo que enseñarte.

304
00:17:03,676 --> 00:17:05,008
¿Sabía que venía?

305
00:17:05,010 --> 00:17:06,443
Sabía que venía alguien.

306
00:17:06,445 --> 00:17:08,745
Lo que no sabía es que vendría un cabrón

307
00:17:08,747 --> 00:17:10,481
a robarme los pulgares.

308
00:17:16,622 --> 00:17:17,921
Mira ese equipo.

309
00:17:17,923 --> 00:17:19,890
Llevaba sin ver uno
de esos desde los 80.

310
00:17:19,892 --> 00:17:22,526
¿De dónde habéis sacado eso? ¿Del
departamento de tecnología jurásica?

311
00:17:22,528 --> 00:17:24,829
Esto es lo que pasa cuando
se aplican los recortes.

312
00:17:34,840 --> 00:17:36,440
Tienes que ver esto.

313
00:17:37,476 --> 00:17:40,010
- ¿Qué es?
- Adelante.

314
00:17:40,212 --> 00:17:41,445
Ponlo.

315
00:18:00,013 --> 00:18:02,847
Hay que darle un
golpecito. Es por la cinta.

316
00:18:13,359 --> 00:18:14,625
¿Arco Iris Negro?

317
00:18:47,045 --> 00:18:50,209
Bienvenidos al día después
de la tercera guerra mundial.

318
00:18:51,482 --> 00:18:54,950
Si estáis viendo esto, la tercera
guerra mundial ha terminado,

319
00:18:55,286 --> 00:18:56,719
y hemos perdido.

320
00:18:56,721 --> 00:18:58,988
Nuestro primer, segundo y tercer intento

321
00:18:58,990 --> 00:19:00,790
ha fracasado en la tarea
de aniquilar al enemigo.

322
00:19:00,792 --> 00:19:03,059
Nuestras grandes ciudades
han desaparecido.

323
00:19:05,496 --> 00:19:08,731
El cinturón del maíz es
un yermo radioactivo.

324
00:19:12,770 --> 00:19:14,737
Todo aquel que sobreviva al día uno

325
00:19:14,739 --> 00:19:19,208
estará muerto una semana más tarde por
la radiación y el agua contaminada.

326
00:19:19,210 --> 00:19:21,911
Aunque hemos infligido un
serio daño a nuestro enemigo,

327
00:19:21,913 --> 00:19:25,281
que tiene una superficie el doble
de grande que los Estados Unidos,

328
00:19:25,283 --> 00:19:28,918
algo escapó inevitablemente
a la devastación nuclear.

329
00:19:29,454 --> 00:19:31,187
Empiezan a repoblar.

330
00:19:31,189 --> 00:19:33,589
Y a medida que la radiación se disipa,

331
00:19:33,591 --> 00:19:37,159
colonizan lo que una vez fue
los Estados Unidos de América.

332
00:19:37,695 --> 00:19:40,963
No, señor. No mientras
nosotros estemos aquí.

333
00:19:44,502 --> 00:19:47,503
Es la hora del Arco Iris Negro.

334
00:19:47,505 --> 00:19:50,506
El arma de cuarto asalto
del día del juicio final

335
00:19:50,508 --> 00:19:52,775
diseñada para defender los
intereses de los Estados Unidos,

336
00:19:52,777 --> 00:19:55,478
aun cuando los Estados
Unidos han sido arrasados.

337
00:19:56,280 --> 00:19:58,247
El sistema patentado Arco Iris Negro

338
00:19:58,249 --> 00:20:01,150
utiliza un sistema autónomo de aviación,

339
00:20:01,152 --> 00:20:02,885
los llamamos drones,

340
00:20:02,887 --> 00:20:05,788
para dispersar una bacteria
devoradora de carne,

341
00:20:05,790 --> 00:20:09,291
fascitis necrotizante, en la atmosfera,

342
00:20:09,293 --> 00:20:12,461
donde se multiplicará y caerá al suelo

343
00:20:12,463 --> 00:20:14,764
matando todo lo que toque.

344
00:20:18,469 --> 00:20:22,905
El Arco Iris Negro es el arma
de exterminación definitiva

345
00:20:22,907 --> 00:20:25,608
para cuando tres asaltos
no son suficientes.

346
00:20:38,356 --> 00:20:42,491
Eso es justo lo que necesitamos,
otra arma del día del juicio final.

347
00:20:42,927 --> 00:20:45,828
¿Y el pulgar del presidente
Carney os dará acceso a eso?

348
00:20:45,830 --> 00:20:48,731
Sí, señora presidenta. Tenemos
que conseguir ese pulgar.

349
00:20:49,934 --> 00:20:52,434
Dadas las circunstancias,

350
00:20:52,436 --> 00:20:55,070
creo que será mejor que os acompañe.

351
00:20:55,315 --> 00:20:56,330
- Señora presidenta.
- Señora presidenta.

352
00:20:56,385 --> 00:20:58,073
He tomado mi decisión.

353
00:20:59,844 --> 00:21:01,844
Gracias, señora presidenta.

354
00:21:03,347 --> 00:21:05,014
Llámame Jane.

355
00:21:05,616 --> 00:21:06,882
Seguidme.

356
00:21:15,293 --> 00:21:18,928
El único ascensor que aún
funciona está por aquí.

357
00:21:18,930 --> 00:21:21,397
Cortaron el acceso a
los niveles inferiores

358
00:21:21,399 --> 00:21:23,199
un par de semanas tras el Día Uno.

359
00:21:23,467 --> 00:21:25,668
No ha bajado nadie desde entonces.

360
00:21:37,381 --> 00:21:39,515
Nivel Z, por favor.

361
00:21:45,590 --> 00:21:47,623
El presidente Carney y
casi todo su gabinete

362
00:21:47,625 --> 00:21:50,726
se quedaron atrapados cerca de la sala
informativa de la OTAN en el nivel Z.

363
00:21:51,262 --> 00:21:54,363
Las ironías apocalípticas no cesan.

364
00:21:55,132 --> 00:21:57,666
Gran parte del personal de la
Casa Blanca estaba allí también.

365
00:21:57,668 --> 00:21:58,968
La mayor parte del Congreso.

366
00:21:59,337 --> 00:22:01,370
El reparto de Hamilton.

367
00:22:01,939 --> 00:22:04,406
Todos convertidos en zombis.

368
00:22:20,191 --> 00:22:21,857
¡Embestida!

369
00:23:01,999 --> 00:23:03,165
¿Es este el presidente?

370
00:23:03,167 --> 00:23:05,401
No. Secretario de prensa.

371
00:23:05,403 --> 00:23:07,336
Pero nos estamos acercando.

372
00:23:07,338 --> 00:23:10,134
Venga ya. ¿De verdad tenemos que
revisar a cada zombi antes de matarlo?

373
00:23:10,374 --> 00:23:12,875
Bienvenido al club de los
que nunca les es nada fácil.

374
00:23:12,877 --> 00:23:14,677
¿Cuántas personas decías que había aquí?

375
00:23:14,679 --> 00:23:16,078
Casi toda el ala oeste.

376
00:23:16,080 --> 00:23:18,380
En este piso trabajaban
un par de cientos.

377
00:23:18,382 --> 00:23:20,549
Bueno, esto va a llevar un rato.

378
00:23:20,551 --> 00:23:22,051
¿Dónde está Warren?

379
00:24:12,470 --> 00:24:14,236
Bueno, no se ha ido por aquí.

380
00:24:14,238 --> 00:24:16,138
Tenemos que volver a por Warren.

381
00:24:16,140 --> 00:24:17,539
¿Y cómo? Estamos rodeados.

382
00:24:17,541 --> 00:24:21,410
- Ese lobby está lleno de lobistas.
- No podemos dejarla ahí.

383
00:24:21,412 --> 00:24:24,546
No he venido hasta aquí para
darme la vuelta estando tan cerca.

384
00:24:24,982 --> 00:24:26,949
- No me gusta.
- Ni a mí.

385
00:24:26,951 --> 00:24:28,317
Cuanto antes encontremos
al presidente muerto,

386
00:24:28,319 --> 00:24:30,686
antes podremos ir a
buscar a vuestra amiga.

387
00:24:47,500 --> 00:24:50,702
Oye, ¿crees que quizás esto
perteneció al presidente?

388
00:24:51,938 --> 00:24:53,738
Difícil de decir. Podría ser.

389
00:24:53,740 --> 00:24:55,640
Tiene una bandera.

390
00:24:55,642 --> 00:24:56,642
Murphy.

391
00:24:58,611 --> 00:25:00,478
¿Qué se supone que debo hacer con eso?

392
00:25:00,480 --> 00:25:02,380
He pensado que a lo mejor
volvían tus poderes

393
00:25:02,382 --> 00:25:05,149
de susurrar a los zombis y
podías ayudar a encontrarlo.

394
00:25:05,151 --> 00:25:08,152
- ¿Cómo? - Bueno, eso podría
estar impregnado con su olor.

395
00:25:08,154 --> 00:25:09,287
¿Su olor?

396
00:25:09,289 --> 00:25:10,755
No soy un puto sabueso.

397
00:25:10,757 --> 00:25:12,890
No lo sabrás hasta que lo intentes.

398
00:25:13,693 --> 00:25:16,928
Bueno, entonces nunca lo sabremos
porque no lo pienso hacer.

399
00:25:16,930 --> 00:25:18,062
Es degradante.

400
00:25:18,064 --> 00:25:22,500
Morir en un búnker sesenta metros
debajo de la superficie también lo es.

401
00:25:22,736 --> 00:25:25,236
Vamos. Huele un poco.

402
00:25:44,024 --> 00:25:45,556
¿Pillas algo?

403
00:25:45,558 --> 00:25:46,558
Sí.

404
00:25:47,060 --> 00:25:48,659
Tengo la sensación

405
00:25:48,661 --> 00:25:50,461
de que el presidente necesita
un desodorante más fuerte.

406
00:25:50,463 --> 00:25:53,064
Y nosotros un plan mejor que
andar oliendo una americana.

407
00:25:53,066 --> 00:25:54,632
Si habéis acabado,

408
00:25:54,634 --> 00:25:56,300
podría tener un plan.

409
00:25:56,469 --> 00:25:58,269
Sí, Doc, si te callas por un segundo

410
00:25:58,271 --> 00:26:00,438
y escuchas a la presidenta
de los Estados Unidos,

411
00:26:00,440 --> 00:26:02,473
podría tener un plan.

412
00:26:02,642 --> 00:26:04,342
Adelante.

413
00:26:07,747 --> 00:26:10,681
¿Alguien vivo aquí abajo?

414
00:26:18,358 --> 00:26:19,490
Sí,

415
00:26:20,193 --> 00:26:21,659
disculpa.

416
00:26:27,067 --> 00:26:28,800
Tenemos que verificar cada uno.

417
00:26:29,102 --> 00:26:30,902
- ¿Listos?
- Preparados, chicos.

418
00:26:32,872 --> 00:26:34,806
- Abierto.
- Vamos a abrirla.

419
00:26:36,843 --> 00:26:40,044
Uno a la vez, chicos.

420
00:26:42,482 --> 00:26:43,915
¿Es él?

421
00:26:51,024 --> 00:26:54,325
Vale. Siguiente. Sigamos.

422
00:26:55,628 --> 00:26:58,396
Chicos, ni siquiera es del
sexo correcto. Siguiente.

423
00:27:06,706 --> 00:27:07,905
Siguiente.

424
00:27:35,135 --> 00:27:36,267
Ya van diez.

425
00:27:36,269 --> 00:27:39,937
¿De verdad vamos a hacer
esto con docenas de zombis?

426
00:27:39,939 --> 00:27:41,672
Si tenemos que hacerlo.

427
00:27:41,674 --> 00:27:43,174
¿Sabes?, podríais ayudar.

428
00:27:43,176 --> 00:27:44,942
Estamos protegiendo al presidente.

429
00:27:44,944 --> 00:27:47,478
Por si se os escapa algo.

430
00:27:47,480 --> 00:27:49,147
   

431
00:27:49,149 --> 00:27:53,584
¿Listos?

432
00:27:53,586 --> 00:27:54,619
Vamos.

433
00:28:19,979 --> 00:28:23,125
Abierto.

434
00:28:25,451 --> 00:28:28,853
No.

435
00:28:30,223 --> 00:28:31,622
Espera. Mira.

436
00:28:31,624 --> 00:28:34,292
Es uno de tus hermanos
del servicio secreto.

437
00:28:34,294 --> 00:28:35,927
Agente Bickle.

438
00:28:36,529 --> 00:28:38,529
Era el portador del maletín nuclear.

439
00:28:38,531 --> 00:28:40,631
Cuando había maletín nuclear.

440
00:28:40,633 --> 00:28:42,266
Esa es una buena señal.

441
00:28:42,268 --> 00:28:44,068
El presidente debería estar cerca.

442
00:28:44,070 --> 00:28:46,304
Murphy, huélelo.

443
00:28:46,306 --> 00:28:49,001
- No.
- Vamos, hombre. Solo inténtalo.

444
00:28:49,375 --> 00:28:51,542
Vale, pero lo hago bajo protesta.

445
00:28:51,544 --> 00:28:54,178
¿Y en qué se diferencia eso de
cualquier otra cosa que haces?

446
00:28:57,116 --> 00:28:58,116
Nada.

447
00:28:58,318 --> 00:29:00,551
- Espera.
- ¿Tienes algo?

448
00:29:02,722 --> 00:29:05,356
No sé, no sé. A lo mejor.
Todos huelen parecido.

449
00:29:05,358 --> 00:29:07,058
Bueno, tenemos que estar acercándonos.

450
00:29:07,060 --> 00:29:08,859
Que pase el siguiente.

451
00:29:16,736 --> 00:29:19,303
A los zombis no les gustan los dedos.

452
00:29:34,854 --> 00:29:37,054
Mis compañeros estadounidenses
supervivientes,

453
00:29:37,557 --> 00:29:39,390
todo está bien.

454
00:29:39,392 --> 00:29:42,994
El virus zombi está bajo control.

455
00:29:43,229 --> 00:29:44,762
Y una mierda.

456
00:30:00,546 --> 00:30:01,779
Creo que es él.

457
00:30:02,615 --> 00:30:03,848
¡Derríbalo!

458
00:30:04,550 --> 00:30:06,717
¡No le rompan los
pulgares! Tengo una pierna.

459
00:30:06,719 --> 00:30:09,020
Eh, chicos del servicio
secreto, ¿un poco de ayuda?

460
00:30:09,022 --> 00:30:10,054
- Eso no es una pierna.
- ¿Cómo lo sabes?

461
00:30:10,056 --> 00:30:12,256
Porque me está pateando.

462
00:30:12,258 --> 00:30:14,091
Deprisa. Me está mordiendo el guante.

463
00:30:15,428 --> 00:30:17,461
Es peleador para estar muerto.

464
00:30:17,463 --> 00:30:18,729
¡Mantenedlo quieto!

465
00:30:31,277 --> 00:30:33,144
Bueno, eso no fue muy difícil.

466
00:30:38,851 --> 00:30:40,818
Malas noticias.

467
00:30:40,820 --> 00:30:44,622
- Ese no es él.
- ¡¿Qué?!

468
00:30:44,624 --> 00:30:47,825
Fallo mío. Ese es el
Secretario de Estado.

469
00:30:48,261 --> 00:30:49,894
¿O es agricultura?

470
00:30:50,530 --> 00:30:53,331
Dios mío. Lo juro por Dios.

471
00:31:18,171 --> 00:31:20,704
Hola, señor presidente.

472
00:31:34,321 --> 00:31:36,088
Me gustaría dejar claro que esto

473
00:31:36,090 --> 00:31:39,491
es un asco. Unilateralmente.

474
00:31:39,493 --> 00:31:41,059
Bueno, podría ser peor.

475
00:31:41,595 --> 00:31:42,595
¿Cómo?

476
00:31:43,608 --> 00:31:47,243
Tienes razón. Este plan en un
asco. Pero es el único que tenemos.

477
00:31:47,245 --> 00:31:48,344
Abre.

478
00:31:50,348 --> 00:31:52,515
Espera un minuto. ¿Qué es eso?

479
00:31:52,517 --> 00:31:53,783
¿Zombis que chirrían?

480
00:31:53,785 --> 00:31:56,085
Solo hay una forma de averiguarlo.

481
00:31:56,521 --> 00:31:58,587
¡Warren!

482
00:32:02,327 --> 00:32:04,126
¿Es este?

483
00:32:05,229 --> 00:32:06,429
Sí.

484
00:32:06,931 --> 00:32:09,065
Ese es el presidente.

485
00:32:20,037 --> 00:32:23,038
Pulgares hacia arriba. Eso tiene
un significado completamente nuevo.

486
00:32:26,745 --> 00:32:29,913
Gracias, señora presidenta.
Estamos en deuda con usted.

487
00:32:29,915 --> 00:32:31,681
Me lo pueden agradecer con el voto

488
00:32:31,683 --> 00:32:33,650
una vez que comencemos a
celebrar elecciones de nuevo.

489
00:32:33,652 --> 00:32:35,985
Muy pronto para eso.

490
00:32:35,987 --> 00:32:38,054
Siempre politiqueando.

491
00:32:38,056 --> 00:32:39,756
Está en nuestra naturaleza.

492
00:32:45,931 --> 00:32:47,664
Si logramos parar el Arco Iris Negro,

493
00:32:47,666 --> 00:32:49,966
pues que volvamos a
tener unas elecciones.

494
00:32:52,537 --> 00:32:53,903
¿A qué te refieres

495
00:32:53,905 --> 00:32:56,272
con detener el Arco Iris Negro?

496
00:32:56,508 --> 00:32:57,941
Te lo he dicho.

497
00:32:58,176 --> 00:32:59,876
Es lo que hemos venido a hacer.

498
00:32:59,878 --> 00:33:01,945
Nunca dijiste nada sobre detenerlo.

499
00:33:01,947 --> 00:33:03,546
Es por eso que Teller me envió aquí.

500
00:33:09,621 --> 00:33:11,154
Todo el mundo se relaja

501
00:33:11,156 --> 00:33:13,323
y nadie saldrá herido.

502
00:33:13,325 --> 00:33:14,390
¿Relajarse?

503
00:33:14,392 --> 00:33:16,092
De verdad, tío.

504
00:33:16,661 --> 00:33:19,162
Que todos se calmen y
nadie saldrá herido.

505
00:33:19,164 --> 00:33:21,030
Incluida usted, señora presidenta.

506
00:33:21,032 --> 00:33:22,498
¿Ves que suena mucho mejor

507
00:33:22,500 --> 00:33:23,800
cuando lo dice ella?

508
00:33:25,070 --> 00:33:27,136
Baja el arma, sargento.

509
00:33:27,138 --> 00:33:29,339
Lo siento, señora. No puede ser.

510
00:33:30,175 --> 00:33:32,442
Es una orden directa.

511
00:33:33,511 --> 00:33:34,551
Recuerda, hiciste un juramento

512
00:33:34,576 --> 00:33:36,479
al unirte a las fuerzas
armadas de los Estados Unidos.

513
00:33:36,481 --> 00:33:40,116
Sigo siendo tu comandante en jefe.

514
00:33:40,585 --> 00:33:43,786
Obedece las órdenes de la
presidenta de los EE. UU.

515
00:33:43,788 --> 00:33:46,990
y las órdenes de los
agentes bajo mi mando.

516
00:33:46,992 --> 00:33:49,125
O que Dios me ayude.

517
00:33:55,200 --> 00:33:56,366
Sargento,

518
00:33:56,368 --> 00:33:59,769
te ordeno que ayudes a los
agentes Johnson y Johnson

519
00:33:59,771 --> 00:34:02,171
a proteger a estos prisioneros.

520
00:34:06,611 --> 00:34:08,211
Señora, por favor.

521
00:34:08,613 --> 00:34:11,147
No tienes que hacerle caso.

522
00:34:20,659 --> 00:34:22,358
En realidad, sí.

523
00:34:27,065 --> 00:34:28,231
Lo siento.

524
00:34:30,435 --> 00:34:32,235
Hice un juramento.

525
00:34:32,237 --> 00:34:35,605
Soy marine. Ella es
mi comandante en jefe.

526
00:34:39,144 --> 00:34:42,912
Espero que tengas ocasión
de votar por mí algún día.

527
00:34:43,615 --> 00:34:44,615
Bien,

528
00:34:45,183 --> 00:34:48,818
volvamos al despacho oval
para intentar averiguar

529
00:34:48,820 --> 00:34:50,753
qué está pasando.

530
00:34:54,125 --> 00:34:55,725
Vamos.

531
00:35:16,815 --> 00:35:19,615
El doctor Teller hizo que
recuperaras los cilindros tóxicos

532
00:35:19,617 --> 00:35:20,683
de los laboratorios Mercy.

533
00:35:20,685 --> 00:35:23,553
¿Y crees que detendrán
el Arco Iris Negro?

534
00:35:25,023 --> 00:35:27,857
No lo sé. No estoy segura.

535
00:35:27,859 --> 00:35:29,792
Vi algo en mi sueño.

536
00:35:29,794 --> 00:35:32,996
¿El sueño que afirmas que
te hizo cruzar el país?

537
00:35:35,200 --> 00:35:38,167
¿Cuánto te contó Teller
sobre El Reinicio?

538
00:35:38,169 --> 00:35:40,169
¿Sabe lo de El Reinicio?

539
00:35:40,171 --> 00:35:41,237
Por supuesto.

540
00:35:42,374 --> 00:35:44,407
Íbamos a irnos a Zona
y unirnos al Fundador

541
00:35:44,409 --> 00:35:45,908
cuando aparecisteis.

542
00:35:45,910 --> 00:35:49,045
¿Se van a Zona? Buena suerte.

543
00:35:49,047 --> 00:35:51,047
Sí, creía que se iban a Nuevamérica.

544
00:35:51,049 --> 00:35:52,615
Es una tapadera.

545
00:35:52,617 --> 00:35:53,750
Nuevamérica está condenada,

546
00:35:53,752 --> 00:35:56,185
al igual que cualquier zombi, acabado y

547
00:35:56,187 --> 00:35:59,322
humano de poca importancia
que quede por ahí.

548
00:35:59,324 --> 00:36:03,059
La única manera de que el planeta
sobreviva es con El Reinicio.

549
00:36:03,061 --> 00:36:06,896
Matar a todos no me parece
buen plan de supervivencia.

550
00:36:06,898 --> 00:36:09,899
Los que estemos en Zona viviremos.

551
00:36:09,901 --> 00:36:13,436
Y, entre nosotros, la
democracia volverá a florecer.

552
00:36:13,905 --> 00:36:16,005
Ya, bueno, creo que olvida

553
00:36:16,007 --> 00:36:18,307
que no quedará nadie que vote.

554
00:36:18,710 --> 00:36:21,878
Quedará para votar la gente adecuada.

555
00:36:21,880 --> 00:36:24,847
El resto solo serán daños colaterales.

556
00:36:24,849 --> 00:36:28,017
Piensa en ello como un
pucherazo a escala global.

557
00:36:28,019 --> 00:36:30,119
Y con la poca gente que dejaremos,

558
00:36:30,121 --> 00:36:33,656
mi electorado ya está establecido.

559
00:36:34,325 --> 00:36:38,861
¿Su plan es permitir que Zona
aniquile el resto de la humanidad?

560
00:36:38,863 --> 00:36:40,730
Exacto, sargento.

561
00:36:41,399 --> 00:36:44,200
Has cambiado de bando justo a tiempo.

562
00:36:45,036 --> 00:36:50,606
Creo que empezaremos con El Reinicio
ahora mismo con estos cuatro.

563
00:37:03,821 --> 00:37:06,490
El Reinicio empieza ahora.

564
00:37:07,192 --> 00:37:10,327
Sargento, vota con tu arma.

565
00:37:10,696 --> 00:37:12,028
Voto que no.

566
00:37:27,813 --> 00:37:31,748
- ¡Traidora! - Como solado de los
EE. UU., estoy obligada a desobedecer

567
00:37:31,750 --> 00:37:34,651
cualquier orden manifiestamente injusta.

568
00:37:34,653 --> 00:37:36,686
Le doy misericordia.

569
00:37:40,305 --> 00:37:43,858
Mierda, Sarge. Acabas de
matar a la presidenta.

570
00:37:43,883 --> 00:37:45,349
Se había convertido.

571
00:37:45,628 --> 00:37:48,496
Además, ya conseguiremos otro.

572
00:37:50,967 --> 00:37:54,168
¿Quién le sigue en la línea de sucesión?

573
00:37:54,170 --> 00:37:57,672
Dejemos la democracia para más tarde.
Llevémoslo a la sala de lanzamiento.

574
00:38:03,646 --> 00:38:05,546
Chicos, ¡zombis locos!

575
00:38:17,293 --> 00:38:18,392
Ahí vienen.

576
00:38:18,394 --> 00:38:20,461
Pon el automático a tope.

577
00:38:21,324 --> 00:38:22,396
¡Ya!

578
00:38:52,762 --> 00:38:55,796
- No tengo balas.
- Ni yo.

579
00:38:55,798 --> 00:38:57,398
Yo me encargo.

580
00:39:39,442 --> 00:39:40,574
¿Warren?

581
00:39:40,576 --> 00:39:41,809
¿Estás bien?

582
00:39:41,811 --> 00:39:42,977
¿Warren?

583
00:39:43,780 --> 00:39:45,613
Dale un minuto.

584
00:39:45,815 --> 00:39:47,715
Washington.

585
00:39:49,185 --> 00:39:52,553
Oye. Ahora que ya tenemos
al presidente pulgarcitos,

586
00:39:52,555 --> 00:39:54,588
¿qué haremos con él?

587
00:39:55,925 --> 00:39:58,893
Nos vamos a Washington D. C.

588
00:40:07,804 --> 00:40:09,937
¿Estamos muy lejos de Washington D. C.?

589
00:40:09,939 --> 00:40:11,939
A 80 km. Podríamos llegar en una hora.

590
00:40:11,941 --> 00:40:13,140
¿Y luego qué?

591
00:40:13,142 --> 00:40:14,241
¿Qué?

592
00:40:15,378 --> 00:40:18,212
Oye, Warren, ¿estás muy
abajo en la cadena de mando?

593
00:40:18,214 --> 00:40:19,480
Muchísimo. ¿Por qué?

594
00:40:19,482 --> 00:40:22,683
Con la presidenta Jane muerta,
parece que podrías ser la siguiente.

595
00:40:22,685 --> 00:40:24,852
No, hermano. Ya tengo
bastante problemas.

596
00:40:24,854 --> 00:40:27,288
Presidenta Warren. Me gusta cómo suena.

597
00:40:27,290 --> 00:40:28,856
- No.
- Tienes mi voto.

598
00:40:28,858 --> 00:40:30,124
Ya basta.

599
00:40:33,117 --> 00:40:34,375
Si alguien pregunta...

600
00:40:35,141 --> 00:40:37,469
No estábamos ni cerca de Mount Weather.

