1
00:00:00,008 --> 00:00:01,929
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:01,953 --> 00:00:04,327
437 agentes locales

3
00:00:04,352 --> 00:00:06,253
han dejado de presentarse a sus puestos.

4
00:00:06,321 --> 00:00:09,123
Hasta que sepamos por qué,
mis investigadores y yo

5
00:00:09,148 --> 00:00:11,249
asumiremos el control total de esta CAR

6
00:00:11,317 --> 00:00:12,851
entrando en vigor de inmediato.

7
00:00:12,867 --> 00:00:16,069
Aneela, lamento decirlo,
está bastante loca.

8
00:00:16,137 --> 00:00:17,404
Sí, no jodas.

9
00:00:17,471 --> 00:00:18,738
Lo verde rompe tus lazos

10
00:00:18,807 --> 00:00:20,193
con cualquiera que hayas amado.

11
00:00:20,218 --> 00:00:21,185
Khlyen es diferente.

12
00:00:21,210 --> 00:00:22,396
Él te quiere.

13
00:00:22,421 --> 00:00:24,078
¡No!

14
00:00:24,146 --> 00:00:25,446
Lo siento, Yala.

15
00:00:25,514 --> 00:00:27,748
Mierda, ¿estás curado?

16
00:00:30,320 --> 00:00:32,233
La cosa contra la que
peleamos... es orgánica.

17
00:00:32,258 --> 00:00:33,858
Nunca vamos a vencerla
a menos que entendamos

18
00:00:33,918 --> 00:00:36,853
su biología, así que te necesito.

19
00:00:43,828 --> 00:00:45,262
Dutch, soy yo.

20
00:00:45,330 --> 00:00:47,074
Regresaste.

21
00:00:50,468 --> 00:00:52,347
Era como una pesadilla
que nunca terminaba.

22
00:00:53,604 --> 00:00:55,683
No estoy seguro de si puedo describirlo.

23
00:00:56,341 --> 00:00:58,108
Si buscas ser reincorporado

24
00:00:58,176 --> 00:01:02,346
después de tu pequeño
sabático, mejor que lo intentes.

25
00:01:05,350 --> 00:01:07,217
Está bien.

26
00:01:09,220 --> 00:01:12,089
No es por presumir, pero
involucra salvar personas,

27
00:01:12,156 --> 00:01:13,620
muchas personas...

28
00:01:14,559 --> 00:01:15,692
de los piratas.

29
00:01:15,760 --> 00:01:17,761
Guárdate las mentiras para Turin.

30
00:01:17,829 --> 00:01:20,764
Todo lo que quiero saber es por qué
tú y otros 400 agentes de la CAR

31
00:01:20,832 --> 00:01:22,733
- desaparecieron hace tres meses.
- No tengo nada

32
00:01:22,800 --> 00:01:24,601
que ver con eso. Me marché
por un asunto personal.

33
00:01:24,669 --> 00:01:27,637
Eso sería la muerte de la líder
qreshi rebelde Illenore Seyah.

34
00:01:27,705 --> 00:01:31,241
Pawter. Se llamaba Pawter.

35
00:01:31,601 --> 00:01:33,410
Y no murió. La asesinaron.

36
00:01:36,247 --> 00:01:37,614
Las palabras importan.

37
00:01:37,682 --> 00:01:40,751
Aquí tienes una palabra
bonita: venganza.

38
00:01:40,818 --> 00:01:42,819
Nunca atraparon a ese
Espalda Cortada rebelde

39
00:01:42,887 --> 00:01:44,488
que supuestamente la asesinó, ¿verdad?

40
00:01:44,555 --> 00:01:46,590
- Ni idea... He estado lejos.
- Puedo ayudar.

41
00:01:46,657 --> 00:01:48,652
Hacer que eso sea una
prioridad de la CAR.

42
00:01:49,227 --> 00:01:51,061
Solo dime qué tuvo que ver Dutch

43
00:01:51,129 --> 00:01:52,863
con los agentes desaparecidos

44
00:01:52,930 --> 00:01:55,832
así puedo protegerla
de las repercusiones.

45
00:01:55,900 --> 00:01:57,326
   

46
00:01:58,320 --> 00:02:00,137
¿Eso es un sí?

47
00:02:00,204 --> 00:02:01,872
Estamos todos juntos en esto, Jaqobis.

48
00:02:01,939 --> 00:02:04,441
Qué tal esto... Su trabajo
radica en traer de vuelta

49
00:02:04,509 --> 00:02:06,176
a los agentes desaparecidos, ¿cierto?

50
00:02:06,244 --> 00:02:07,844
Buena suerte con eso si se corre la voz

51
00:02:07,912 --> 00:02:10,111
de que se puso en contra
del primero que regresó.

52
00:02:11,015 --> 00:02:13,801
¿Por qué convertirme en su problema
cuando puedo ser el vivo ejemplo?

53
00:02:15,186 --> 00:02:17,220
Estamos todos juntos en esto, ¿cierto?

54
00:02:19,557 --> 00:02:22,359
Y yo que creía que
eras solo el gracioso.

55
00:02:22,427 --> 00:02:24,060
Soy multitareas.

56
00:02:27,698 --> 00:02:30,000
Johnny Jaqobis, por la
presente es reincorporado

57
00:02:30,067 --> 00:02:31,868
como agente de recuperación y detención

58
00:02:31,936 --> 00:02:33,447
acreditado.

59
00:02:34,372 --> 00:02:36,907
Ya sabes que los Killjoys son 100
por ciento libres de modificaciones,

60
00:02:36,974 --> 00:02:38,475
así que deshazte del láser del dedo.

61
00:02:38,543 --> 00:02:42,479
¿Se refiere a este?

62
00:02:42,547 --> 00:02:45,315
¿Lo ve? Multitarea.

63
00:02:48,883 --> 00:02:50,787
COALICIÓN DE ARRESTO Y RECUPERACIÓN
(CAR)

64
00:02:50,788 --> 00:02:52,989
Les juro que Benny le dijo al doctor
de la CAR que me hiciera doler.

65
00:02:53,057 --> 00:02:54,959
La próxima, voy a ver a un doctor
de la Compañía en Westerley.

66
00:02:54,984 --> 00:02:56,793
Sí, buena suerte para encontrar uno.

67
00:02:56,861 --> 00:02:58,862
La Compañía prácticamente se
retiró desde que cayó el muro.

68
00:02:58,930 --> 00:03:00,797
Westerley, la CAR... me alejo un poco

69
00:03:00,865 --> 00:03:02,799
- y todo está cambiado.
- No puedo creer que te pidiera

70
00:03:02,867 --> 00:03:04,668
- que delataras a Dutch.
- Yo sí puedo.

71
00:03:04,735 --> 00:03:07,604
-Las perras van a fastidiar.
- Entonces los jefes nos odian.

72
00:03:07,672 --> 00:03:09,206
Dutch odia a todos los demás...

73
00:03:09,273 --> 00:03:10,740
Somos nosotros tres contra el universo.

74
00:03:10,808 --> 00:03:13,143
Las cosas no han cambiado tanto...

75
00:03:13,211 --> 00:03:16,746
- Agente 9386, desaparecido.
- Por otro lado...

76
00:03:16,814 --> 00:03:18,682
Fancy los llama "limpiados".

77
00:03:18,749 --> 00:03:20,201
Casi suena bien.

78
00:03:22,156 --> 00:03:23,587
¿Saben qué necesitamos?

79
00:03:23,654 --> 00:03:26,189
Una buena aventura clásica
con una orden arriesgada.

80
00:03:26,257 --> 00:03:28,158
Quitarnos el polvo de las
botas, nada extraño,

81
00:03:28,226 --> 00:03:30,547
nada misterioso, solo...

82
00:03:32,363 --> 00:03:33,549
O...

83
00:03:34,765 --> 00:03:36,566
¿Estas aparecieron de la nada?

84
00:03:36,634 --> 00:03:38,101
Han estado encubiertas
en Arkyn por décadas.

85
00:03:38,169 --> 00:03:39,603
¿Y por qué trajeron esta a Leith?

86
00:03:39,670 --> 00:03:41,838
Buena pregunta. Consultemos con Zeph.

87
00:03:41,906 --> 00:03:45,041
- ¿Qué es un Zeph?
- Eso es un Zeph.

88
00:03:45,109 --> 00:03:46,227
Salúdala.

89
00:03:47,178 --> 00:03:48,228
¡Zeph!

90
00:03:50,681 --> 00:03:53,116
Nuevo cerebrito,
conoce a viejo cerebrito.

91
00:03:53,184 --> 00:03:55,085
Soy Johnny y no te pongas nerviosa.

92
00:03:55,152 --> 00:03:57,721
Seguro que la mitad de lo que dijeron
de mí fue extremadamente exagerado.

93
00:03:57,788 --> 00:03:59,856
Claro, está bien.

94
00:03:59,924 --> 00:04:01,625
- Se movió.
- Disculpa, ¿qué?

95
00:04:01,692 --> 00:04:03,460
La nave... esta nave.

96
00:04:03,528 --> 00:04:04,861
Turin la trajo aquí
para que la estudiara.

97
00:04:04,929 --> 00:04:06,263
Se movió... y recientemente.

98
00:04:06,330 --> 00:04:07,787
Ni siquiera podemos abrir la puerta.

99
00:04:07,812 --> 00:04:09,766
- ¿Cómo sabes que se movió?
- Gracias por preguntar.

100
00:04:09,834 --> 00:04:11,635
Las lecturas de radiación
residual del casco

101
00:04:11,702 --> 00:04:13,470
se salen de lo normal y
tampoco es radiación local,

102
00:04:13,538 --> 00:04:15,071
pero es probable que siga siendo en J.

103
00:04:15,139 --> 00:04:17,607
Diría que se movió en
las últimas... 72 horas.

104
00:04:17,675 --> 00:04:19,409
Despacio, Capitana Específica.

105
00:04:19,477 --> 00:04:21,978
La vida media de la radiación haría
que fuera imposible afirmar eso.

106
00:04:22,427 --> 00:04:23,934
No si puedes hacer los cálculos.

107
00:04:26,217 --> 00:04:27,684
Creo que soy bastante
bueno en matemáticas.

108
00:04:27,752 --> 00:04:29,152
Si lo fueras, no veo cómo

109
00:04:29,220 --> 00:04:30,526
harías esa pregunta.

110
00:04:32,356 --> 00:04:33,423
¿Puedo hablarte un momento?

111
00:04:33,491 --> 00:04:34,925
   

112
00:04:36,827 --> 00:04:39,796
Estoy seguro de que tus
cálculos son muy matemáticos.

113
00:04:43,734 --> 00:04:45,302
Sé lo que vas a decir,

114
00:04:45,369 --> 00:04:47,270
pero intentamos formar
un ejército, Johnny,

115
00:04:47,338 --> 00:04:49,606
y no sabía cuándo regresarías.

116
00:04:49,674 --> 00:04:51,341
Sí, pero ahora estoy aquí
así que no necesitamos

117
00:04:51,409 --> 00:04:53,343
a esa tortuga torpe.

118
00:04:53,411 --> 00:04:56,646
Necesitamos toda la ayuda
que podamos conseguir.

119
00:04:56,714 --> 00:04:58,615
Aún no sabemos para qué es esta flota,

120
00:04:58,683 --> 00:05:02,352
dónde están los pilotos o
cómo abrirlas siquiera.

121
00:05:02,420 --> 00:05:05,288
Ahora regresaste y podemos
averiguarlo como siempre lo hacemos.

122
00:05:05,356 --> 00:05:07,357
Solo que somos más.

123
00:05:09,860 --> 00:05:13,330
Vamos, es ruda. Igual que tú.

124
00:05:13,397 --> 00:05:15,799
- Ponte los pantalones para pensar.
- Me siento gordo con ellos.

125
00:05:15,866 --> 00:05:18,835
Mira, Dutch, regresé

126
00:05:18,903 --> 00:05:21,887
al equipo, no a enseñar.
Así que si quiere quedarse,

127
00:05:21,912 --> 00:05:24,140
harán falta grandes
cosas para impresionarme.

128
00:05:24,208 --> 00:05:25,976
Vaya, ¿qué hiciste?

129
00:05:26,043 --> 00:05:28,678
Supongo que la abrí.

130
00:05:28,746 --> 00:05:30,114
¡Yupi!

131
00:05:42,893 --> 00:05:44,506
- ¿Despejado?
- Despejado.

132
00:05:51,959 --> 00:05:53,436
Nunca he visto nada como esto.

133
00:05:53,504 --> 00:05:56,206
Yo sí, en los últimos tres meses.

134
00:05:56,273 --> 00:05:58,375
Un modelo diferente, pero
los mismos controles de motor.

135
00:05:58,442 --> 00:06:00,877
Generador de gravedad...

136
00:06:00,945 --> 00:06:04,114
la cosa rara sinuosa.

137
00:06:04,181 --> 00:06:07,517
Un dato interesante: el diseño está
basado en transistores estándar

138
00:06:07,585 --> 00:06:09,686
y el flujo de energía que
usábamos en ingeniería.

139
00:06:09,754 --> 00:06:12,121
- En todo caso, es más...
- Orgánica.

140
00:06:12,723 --> 00:06:14,758
- Iba a decir compleja.
- Los sistemas orgánicos siempre son

141
00:06:14,825 --> 00:06:16,426
más complejos.

142
00:06:16,494 --> 00:06:18,528
La naturaleza puede darle cien vueltas
a cualquier mono con una llave inglesa.

143
00:06:18,596 --> 00:06:21,331
Está bien, está bien, no se
peleen con sus reglas de cálculo.

144
00:06:21,399 --> 00:06:22,932
¿Reglas de cálculo?
¿Qué somos, animales?

145
00:06:23,000 --> 00:06:25,435
¿Verdad? Prueba crecer junto a él.

146
00:06:25,503 --> 00:06:27,103
¿Qué es esto?

147
00:06:29,273 --> 00:06:31,741
Bitácoras de vuelo, las últimas
coordenadas conocidas

148
00:06:31,809 --> 00:06:34,611
y, por como se ve,
no fue un viaje local.

149
00:06:34,679 --> 00:06:38,882
Si quisiéramos hacer un reconocimiento
de donde sea que fue esta nave...

150
00:06:38,949 --> 00:06:41,017
Espera un momento... No sabemos nada

151
00:06:41,085 --> 00:06:44,220
- de adónde nos mandaría.
- El que no arriesga no gana.

152
00:06:44,288 --> 00:06:46,589
Estas naves son armas en
nuestro propio patio trasero.

153
00:06:46,657 --> 00:06:48,391
Necesito saber cómo controlarlas.

154
00:06:48,459 --> 00:06:50,049
¿Alguien quiere mi opinión?

155
00:06:50,761 --> 00:06:53,172
Lo siento, Johnny,
perdí la costumbre de...

156
00:06:53,631 --> 00:06:55,298
- Vamos, tienes la palabra.
- Muy bien, de acuerdo,

157
00:06:55,366 --> 00:06:57,167
empecemos con preguntas básicas, ¿sí?

158
00:06:57,234 --> 00:06:58,802
Oye, ¿qué pasó con lo
de que tenía la palabra?

159
00:07:01,105 --> 00:07:02,572
Me salté hasta la parte divertida.

160
00:07:02,640 --> 00:07:04,841
Sabes que querías que lo hiciera.

161
00:07:10,314 --> 00:07:15,251
Bueno, dijiste que querías una aventura.

162
00:07:28,810 --> 00:07:30,810
www.subtitulamos.tv

163
00:07:30,835 --> 00:07:32,535
FLOTA HULLEN

164
00:07:32,603 --> 00:07:34,202
La comandante Aneela está muy satisfecha

165
00:07:34,227 --> 00:07:36,406
con toda la información detallada
que nos ha dado hasta ahora.

166
00:07:36,474 --> 00:07:38,675
Bien. Quizá pueda responder
hoy algunas de mis preguntas.

167
00:07:38,743 --> 00:07:41,444
- Todo a su debido tiempo, Delle Seyah.
- Soy Seyah Kendry,

168
00:07:41,512 --> 00:07:43,113
hija de los Nueve, protectora de Qresh.

169
00:07:43,180 --> 00:07:44,848
Puedes dirigirte a mí de esa manera.

170
00:07:44,915 --> 00:07:46,883
Por supuesto, Seyah Kendry.
No pretendía ofenderla.

171
00:07:46,951 --> 00:07:48,284
Creo que empezaré con la pregunta obvia

172
00:07:48,352 --> 00:07:50,186
sobre su apariencia.

173
00:07:50,254 --> 00:07:52,355
- ¿Disculpe, Seyah Kendry?
- Pensaba en voz alta, Gander.

174
00:07:53,029 --> 00:07:56,101
No hace falta que respondas siempre.

175
00:07:56,861 --> 00:07:58,440
Seyah Kendry...

176
00:07:59,864 --> 00:08:01,441
le doy un consejo.

177
00:08:02,032 --> 00:08:04,634
Como el consejero más
antiguo de la comandante,

178
00:08:04,702 --> 00:08:08,004
quizá sea mejor que me haga
las preguntas a mí antes.

179
00:08:08,072 --> 00:08:09,806
Ya sabe cómo pueden ser los gobernantes,

180
00:08:09,874 --> 00:08:14,010
especialmente los...
apasionados como Aneela.

181
00:08:14,078 --> 00:08:19,249
Sí, sé cómo pueden ser los
gobernantes porque yo lo soy.

182
00:08:19,316 --> 00:08:21,651
Y, disculpa, ¿quién eres para decidir

183
00:08:21,719 --> 00:08:25,655
lo que ella puede o no oír?

184
00:08:38,803 --> 00:08:42,038
Kendry, bienvenida a mi
centro de operaciones.

185
00:08:44,014 --> 00:08:45,408
Es impresionante.

186
00:08:45,476 --> 00:08:48,578
Estoy tan contenta de que
sobrevivieras a la transfusión.

187
00:08:48,646 --> 00:08:51,047
Te mejoré esa cosa verde vulgar

188
00:08:51,115 --> 00:08:53,550
- que tenías dentro.
- ¿A qué te refieres?

189
00:08:53,617 --> 00:08:55,852
Bueno, hay dos cepas de Hullen.

190
00:08:55,920 --> 00:08:57,954
Algunos fueron hechos
para aceptar órdenes.

191
00:08:58,022 --> 00:09:00,290
Otros nacimos para darlas.

192
00:09:00,357 --> 00:09:03,293
Me aseguré de que
jugaras para mi equipo.

193
00:09:09,834 --> 00:09:12,502
¿Cuántos Hullen hay allí?

194
00:09:12,570 --> 00:09:14,537
Muchísimos.

195
00:09:17,641 --> 00:09:19,409
Tengan cuidado ahí, chicos.

196
00:09:19,476 --> 00:09:21,744
Tenías que apretar ese botón, ¿no?

197
00:09:21,812 --> 00:09:23,279
Tenía que hacerlo.

198
00:09:23,347 --> 00:09:25,081
¿Te resulta conocido algo de esto?

199
00:09:25,149 --> 00:09:26,583
Una vez que viste un páramo helado,

200
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
los viste todos.

201
00:09:28,385 --> 00:09:30,186
¿Alguna idea de cómo llegó la nave aquí?

202
00:09:30,254 --> 00:09:31,754
Aún no, pero lo averiguaré.

203
00:09:31,822 --> 00:09:33,323
Me encantaría darle un vistazo.

204
00:09:33,390 --> 00:09:35,959
Yo... lo... averiguaré.

205
00:09:36,026 --> 00:09:38,127
¿Cómo vamos con esas
lecturas de radiación

206
00:09:38,195 --> 00:09:39,512
que estabas recibiendo, Zeph?

207
00:09:39,537 --> 00:09:41,564
Reviso las unidades derivadas

208
00:09:41,632 --> 00:09:43,333
de radiación ionizante para
medir los efectos estocásticos

209
00:09:43,400 --> 00:09:46,102
en el tejido humano... Vaya. Díganme...

210
00:09:46,170 --> 00:09:47,237
¿les gustan sus órganos internos

211
00:09:47,304 --> 00:09:48,934
o están muy apegados ellos?

212
00:09:48,959 --> 00:09:51,107
La radiación es alta,
no se queden demasiado.

213
00:09:51,175 --> 00:09:53,109
¿Pero las lecturas concuerdan
con las que obtuviste de la nave?

214
00:09:53,177 --> 00:09:55,511
Sí, esta nave definitivamente
ha estado aquí antes.

215
00:09:56,012 --> 00:09:59,115
Johnny, estamos llegando a un... pueblo.

216
00:10:01,385 --> 00:10:02,685
¿Puedes describirlo?

217
00:10:02,753 --> 00:10:04,355
Anticuado.

218
00:10:05,566 --> 00:10:07,692
Sumamente mal.

219
00:10:08,525 --> 00:10:11,365
Cariño, no llegamos a casa seguro.

220
00:10:11,896 --> 00:10:14,330
Vayamos a conocer a
los vecinos, ¿quieres?

221
00:10:19,837 --> 00:10:21,638
Esto es increíblemente escalofriante.

222
00:10:22,051 --> 00:10:23,006
No tenemos equipo protector.

223
00:10:23,073 --> 00:10:24,340
No podemos quedarnos mucho.

224
00:10:24,408 --> 00:10:26,753
Reviso y despejo casa por casa.

225
00:10:27,177 --> 00:10:28,758
¿Necesitas refuerzos?

226
00:10:29,346 --> 00:10:31,481
Lo sabrás si escuchas disparos.

227
00:10:33,417 --> 00:10:36,119
Salgamos de aquí antes
que nuestra orina brille.

228
00:10:36,186 --> 00:10:39,656
Su orina no brillará hasta
dentro de 58 minutos.

229
00:11:02,947 --> 00:11:04,847
Chicos, tienen que ver esto.

230
00:11:05,207 --> 00:11:08,217
Parece una cápsula del tiempo
de las primeras colonias.

231
00:11:08,285 --> 00:11:12,121
Es como si... muñecas
vivientes tuvieran casas.

232
00:11:12,189 --> 00:11:14,657
Chicos, veo evidencia de
un generador de un escudo,

233
00:11:14,725 --> 00:11:16,326
probablemente un
bloqueador de radioactividad.

234
00:11:16,393 --> 00:11:18,695
Lo apagaron hace tiempo
ya, pero este sitio...

235
00:11:18,762 --> 00:11:21,664
es antiguo, como de hace unos 100 años.

236
00:11:21,732 --> 00:11:23,633
Entonces, ¿quién necesitaba el escudo?

237
00:11:27,705 --> 00:11:29,872
- ¿Alguien oyó eso?
- ¿Oír qué cosa?

238
00:11:29,940 --> 00:11:32,241
Genial, estoy empezando
a imaginar cosas.

239
00:11:35,713 --> 00:11:37,783
Esperen, he visto esto antes.

240
00:11:41,485 --> 00:11:43,586
Hoy hablaremos sobre sonreír.

241
00:11:43,654 --> 00:11:45,221
No se sonríe solo con la boca...

242
00:11:45,289 --> 00:11:47,190
¿lo ven?

243
00:11:47,257 --> 00:11:48,858
¿Qué demonios?

244
00:11:48,926 --> 00:11:50,339
¿Qué pasa? ¿Necesitas refuerzos?

245
00:11:51,128 --> 00:11:52,528
Puede que necesite terapia.

246
00:11:58,567 --> 00:11:59,825
Este sitio es Hullen.

247
00:12:02,611 --> 00:12:03,978
O lo era.

248
00:12:04,003 --> 00:12:05,737
Entonces, ¿por qué el
escudo antirradiación?

249
00:12:05,943 --> 00:12:08,444
La última vez que me fijé, a
los Hullen no les preocupaba

250
00:12:08,512 --> 00:12:10,446
cosas como esas porque
sanaban de inmediato.

251
00:12:10,514 --> 00:12:13,778
Tienen que sonreír con los ojos
también, de esta manera.

252
00:12:14,482 --> 00:12:15,916
Ahora inténtenlo ustedes.

253
00:12:16,186 --> 00:12:20,189
Es una especie de
holograma de entrenamiento.

254
00:12:22,593 --> 00:12:25,728
Dutch, ¿recuerdas lo que dijo Sabine
cuando la gente era hullenizada?

255
00:12:25,796 --> 00:12:29,458
Perdían la habilidad de relacionarse
como humanos normales.

256
00:12:30,768 --> 00:12:33,036
En un lugar como este
podían aprender a fingirlo.

257
00:12:41,145 --> 00:12:42,712
No toqué nada. Lo juro.

258
00:12:42,780 --> 00:12:43,813
¿Qué diablos es eso?

259
00:12:43,881 --> 00:12:46,282
¡Allí!

260
00:12:46,350 --> 00:12:48,951
Mis lecturas de radiación se
intensificaron como nunca he visto.

261
00:12:49,019 --> 00:12:50,586
¿Quizá una llamarada solar?

262
00:12:50,654 --> 00:12:54,057
Se trata de... ¿Qué significa eso?

263
00:12:54,124 --> 00:12:55,725
Creo que es una cuenta regresiva.

264
00:12:55,793 --> 00:12:57,668
Dutch, D'av, no sé qué está pasando,

265
00:12:57,693 --> 00:12:59,595
pero, donde sea que estén,
vayan adentro, busquen refugio.

266
00:12:59,663 --> 00:13:01,130
¿Qué, Johnny? ¿Quién es?

267
00:13:01,198 --> 00:13:03,800
No, no quién, sino qué. Es el sol.

268
00:13:03,867 --> 00:13:06,402
Una gran llamarada se acerca...
¡tienen que ponerse a cubierto!

269
00:13:07,504 --> 00:13:08,790
¡Cierra los ojos!

270
00:13:17,934 --> 00:13:20,069
- ¿Cómo estamos en órbita?
- Lo sabré en cuanto consiga

271
00:13:20,136 --> 00:13:21,704
- controlar la nave.
- ¿Por qué no tienes el control?

272
00:13:21,771 --> 00:13:23,272
Eres el piloto. Yo no sé pilotear.

273
00:13:23,340 --> 00:13:24,907
El EMP de la llamarada provocó
un cortocircuito en todo,

274
00:13:24,974 --> 00:13:26,642
al igual que interfiere en
nuestras comunicaciones.

275
00:13:26,710 --> 00:13:28,377
¿Qué diablos está pasando?

276
00:13:28,445 --> 00:13:30,379
Lo último que escuché fue a
Johnny diciendo "llamarada".

277
00:13:30,447 --> 00:13:32,548
- Tenemos que volver a la nave.
-¿Y exactamente cómo hacemos eso?

278
00:13:32,615 --> 00:13:35,284
- No me puedo encontrar ni el culo.
- Comencemos a caminar hacia el este.

279
00:13:35,352 --> 00:13:37,986
- ¿Sabes dónde está el este? - Bueno,
no es como si se hubiera movido.

280
00:13:38,054 --> 00:13:40,255
¡El arma, alguien agarró mi arma!

281
00:13:40,323 --> 00:13:41,890
¡Nuevo plan, por aquí!

282
00:13:45,328 --> 00:13:47,896
Cuando regresemos al Cuad
con tu flota detrás de mí...

283
00:13:47,964 --> 00:13:51,533
de nosotros, los Nueve, haremos
lo que sea que nosotros...

284
00:13:51,601 --> 00:13:54,269
que tú...

285
00:13:54,337 --> 00:13:57,072
quieras... Aneela.

286
00:13:57,140 --> 00:13:59,775
Una propuesta interesante, bien pensada.

287
00:13:59,843 --> 00:14:03,011
Sin embargo, la
comandante ya decidió eso,

288
00:14:03,079 --> 00:14:05,347
con la pérdida de nuestros
recursos en esa área,

289
00:14:05,415 --> 00:14:07,483
lo mejor era esperar y
recopilar información antes...

290
00:14:07,550 --> 00:14:10,819
Estoy al tanto de mis
decisiones, Gander.

291
00:14:10,887 --> 00:14:12,388
Yo las tomé.

292
00:14:14,290 --> 00:14:17,626
No he sabido de mi padre por semanas.

293
00:14:17,694 --> 00:14:19,962
Te traje aquí porque
sé que eres su aliada

294
00:14:20,029 --> 00:14:21,497
en el Cuad.

295
00:14:21,556 --> 00:14:22,619
¿Dónde está?

296
00:14:23,700 --> 00:14:27,136
Bueno... lamento ser la
portadora de tales noticias,

297
00:14:27,203 --> 00:14:30,706
pero... tu padre se ha ido.

298
00:14:30,774 --> 00:14:32,374
¿Ido a dónde?

299
00:14:38,081 --> 00:14:39,448
Está muerto.

300
00:14:43,520 --> 00:14:45,138
   

301
00:14:46,793 --> 00:14:47,956
Ya veo.

302
00:14:48,207 --> 00:14:50,159
Pero al menos puedo contarte qué pasó.

303
00:14:53,997 --> 00:14:56,131
   

304
00:14:56,199 --> 00:14:57,633
No.

305
00:14:57,700 --> 00:15:00,536
   

306
00:15:00,603 --> 00:15:05,140
Ahora se queda... y mira lo que hizo.

307
00:15:09,212 --> 00:15:10,312
- ¿Estás bien?
- Sí.

308
00:15:10,380 --> 00:15:11,713
Mejor ahora que puedo ver.

309
00:15:13,883 --> 00:15:16,485
Mierda, necesitamos
encontrar otra salida.

310
00:15:16,770 --> 00:15:18,620
Por aquí... ¡síganme, rápido!

311
00:15:18,688 --> 00:15:20,522
¿Quién demonios es?

312
00:15:20,590 --> 00:15:22,391
Correré el riesgo.

313
00:15:25,028 --> 00:15:26,662
Había una llave y la
llave es una semilla...

314
00:15:26,729 --> 00:15:28,297
Tenemos los números sinuosos otra vez.

315
00:15:28,364 --> 00:15:30,032
Un círculo es una semilla,
una semilla es un árbol...

316
00:15:30,099 --> 00:15:31,667
- ¿O son letras?
- Una semilla es un círculo...

317
00:15:31,734 --> 00:15:33,969
- ¿Estás... rezando?
- ¿Qué? No, cállate.

318
00:15:34,037 --> 00:15:35,187
¡Tú estás rezando!

319
00:15:36,506 --> 00:15:38,707
Lo siento mucho, me pongo
agresiva cuando siento ansiedad.

320
00:15:38,775 --> 00:15:39,975
¿Recuperaste los controles?

321
00:15:40,043 --> 00:15:42,911
Claro, claro, casi.

322
00:15:42,979 --> 00:15:44,546
Entonces vamos a morir.
Está bien, voy a morir.

323
00:15:44,614 --> 00:15:45,714
Está bien, genial. ¡Dios mío!

324
00:15:45,782 --> 00:15:47,382
Oye, oye.

325
00:15:47,450 --> 00:15:50,652
¿Por qué te quedaste en la nave?

326
00:15:50,720 --> 00:15:52,654
¿Porque no te caigo bien o no confías
en mí para que me quede sola?

327
00:15:52,722 --> 00:15:53,871
¿Qué? No.

328
00:15:55,124 --> 00:15:57,259
Bueno, está bien, sí,

329
00:15:57,327 --> 00:15:59,528
pero ¿qué te quedaste a hacer?

330
00:15:59,596 --> 00:16:01,730
Recopilar datos para poder
entender mejor la situación.

331
00:16:01,798 --> 00:16:03,866
O, por decirlo de otra forma, viste
que cosas raras estaban pasando

332
00:16:03,933 --> 00:16:05,601
y querías solucionarlas,

333
00:16:05,668 --> 00:16:09,438
- lo que te convierte en...
- ¿Muy genial y siempre soltera?

334
00:16:09,506 --> 00:16:12,541
O, por decirlo de otra forma...

335
00:16:15,211 --> 00:16:17,045
un cerebrito. Y la cuestión
con los cerebritos

336
00:16:17,113 --> 00:16:20,249
es que los salvamos más
seguido de lo que la gente cree.

337
00:16:20,316 --> 00:16:24,052
Hagamos cosas de
cerebritos y salvémoslos.

338
00:16:24,120 --> 00:16:26,154
Radiación, ¿qué sabemos?

339
00:16:26,222 --> 00:16:28,891
Bien, la llamarada solar
está disminuyendo,

340
00:16:28,958 --> 00:16:30,893
así que si Dutch y D'av se cubrieron
los ojos, deberían estar bien.

341
00:16:30,960 --> 00:16:32,261
Bien, eso está bien.

342
00:16:32,328 --> 00:16:33,896
Voy a trabajar en
recuperar las comunicaciones

343
00:16:33,963 --> 00:16:35,597
y los controles. Tú
encárgate de predecir

344
00:16:35,665 --> 00:16:37,933
- la próxima llamarada solar.
- Genial, una pequeña acotación.

345
00:16:38,001 --> 00:16:39,902
La exposición repetida

346
00:16:39,969 --> 00:16:42,437
afectará partes de los órganos
pequeños como los ojos, provocando

347
00:16:42,505 --> 00:16:44,373
ceguera permanente, y después se pone...

348
00:16:44,440 --> 00:16:48,143
- se pone mucho mucho mucho...
- Está bien, está bien, menos es bueno.

349
00:16:48,211 --> 00:16:50,712
- No te asustes.
- Actúa como cerebrito.

350
00:16:50,780 --> 00:16:52,748
Está bien.

351
00:16:52,815 --> 00:16:54,816
Regresaron del Remanente.
Déjenme ayudarlos.

352
00:16:54,884 --> 00:16:57,152
Espera, ¿regresamos de
dónde? ¿Qué Remanente?

353
00:16:57,220 --> 00:17:01,223
No puedes ver nada con esa
cosa cubriéndote los ojos.

354
00:17:02,525 --> 00:17:04,059
Los tienes cosidos.

355
00:17:04,127 --> 00:17:05,394
¿Quién te lo hizo?

356
00:17:05,461 --> 00:17:06,628
Está bien. Es una bendición.

357
00:17:06,696 --> 00:17:09,431
¿Qué es eso?

358
00:17:09,499 --> 00:17:11,300
Tenemos que apurarnos.

359
00:17:11,367 --> 00:17:12,501
¡No disparen!

360
00:17:19,542 --> 00:17:22,611
Regresamos. ¿Qué pasó?

361
00:17:22,679 --> 00:17:25,013
No sé. Solo hice... algo.

362
00:17:25,081 --> 00:17:26,548
- Vamos.
- No terminé

363
00:17:26,616 --> 00:17:27,883
- con esta prueba.
- Bueno, hazla después.

364
00:17:27,951 --> 00:17:29,651
Tenemos que encontrar
a Dutch y D'av primero.

365
00:17:29,719 --> 00:17:31,420
¡Lo que no nos será de ayuda
si la nave desaparece de nuevo

366
00:17:31,487 --> 00:17:33,088
- antes que regresemos! - Preocúpate
por las desapariciones después.

367
00:17:33,156 --> 00:17:36,792
Tenemos que traerlos de vuelta
antes de la próxima llamarada.

368
00:17:36,859 --> 00:17:40,295
Zeph, tenemos compañía.

369
00:17:40,363 --> 00:17:42,297
Baja lentamente.

370
00:17:46,202 --> 00:17:48,637
Tengo que probar una teoría primero.

371
00:17:48,705 --> 00:17:49,972
¿Zeph?

372
00:17:55,912 --> 00:17:58,213
¿Qué hay de divertido por aquí?

373
00:17:58,281 --> 00:18:01,748
¿Les gustan los deportes?

374
00:18:07,637 --> 00:18:10,221
Genial, ahora le debo a Dutch 20 joy.

375
00:18:10,246 --> 00:18:13,209
- ¿Dónde está Zeph?
- Esta es mi opinión profesional

376
00:18:13,276 --> 00:18:16,278
sobre su nueva cerebrito: apesta.

377
00:18:16,346 --> 00:18:17,913
Los hemos estado esperando.

378
00:18:20,951 --> 00:18:22,518
Pueden seguir esperando.
No vamos a ninguna parte

379
00:18:22,586 --> 00:18:24,220
con ese alto, oscuro
y chirriante de ahí.

380
00:18:24,287 --> 00:18:27,223
¿Él? Por favor, no le
teman a los guardianes.

381
00:18:27,290 --> 00:18:28,857
Se quedan arriba para protegernos.

382
00:18:28,925 --> 00:18:32,394
Es su sacrificio definitivo.

383
00:18:32,548 --> 00:18:34,215
Sí... mucho mejor.

384
00:18:34,349 --> 00:18:38,586
Soy Yarin. Hablo por los no videntes.

385
00:18:38,653 --> 00:18:41,155
¿Son los no muertos?

386
00:18:44,494 --> 00:18:47,896
¿Sí...?

387
00:18:48,451 --> 00:18:50,832
Tenemos mucho que mostrarles.

388
00:18:50,900 --> 00:18:52,634
Las llamaradas son el motivo
por el que viven aquí abajo.

389
00:18:52,702 --> 00:18:54,436
Tenemos que hacerlo.

390
00:18:54,504 --> 00:18:57,305
El sol envenena todo
arriba de la tierra.

391
00:18:57,529 --> 00:18:59,890
Solo los guardianes pueden salir.

392
00:19:00,343 --> 00:19:02,110
Bendito sea su sacrificio.

393
00:19:02,178 --> 00:19:03,845
Esos trajes que usan...

394
00:19:03,913 --> 00:19:05,447
- son para la radiación.
- Sí, supongo que sean

395
00:19:05,515 --> 00:19:07,901
una pesadilla chirriante es un extra.

396
00:19:08,384 --> 00:19:12,053
No hablan como los no
muertos que recuerdo.

397
00:19:12,121 --> 00:19:14,367
Somos de una rama diferente.

398
00:19:15,057 --> 00:19:17,409
El Último Vidente lo entenderá.

399
00:19:18,194 --> 00:19:19,995
¿Quién es el Último Vidente?

400
00:19:20,062 --> 00:19:22,164
¿Cuándo podemos hablar con él?

401
00:19:22,231 --> 00:19:23,799
Hará más que eso.

402
00:19:25,568 --> 00:19:27,102
Pasen.

403
00:19:29,739 --> 00:19:31,139
Permanezcan tranquilos, chicos.

404
00:19:33,042 --> 00:19:37,813
Miren las estrellas, por allí orbitarán.

405
00:19:37,880 --> 00:19:41,082
¿Qué demonios es esto?

406
00:19:41,150 --> 00:19:46,087
Es una celebración y ustedes
son los invitados de honor.

407
00:19:46,583 --> 00:19:48,690
Nada mal, considerando todo.

408
00:19:48,758 --> 00:19:51,359
Los cortes y puñaladas podemos curarlas.

409
00:19:51,427 --> 00:19:54,429
Las decapitaciones y las amputaciones
de extremidades son lo que me molesta.

410
00:19:54,497 --> 00:19:57,299
Un desperdicio de excelente soldados.

411
00:20:00,369 --> 00:20:03,872
¿Adónde va?

412
00:20:03,940 --> 00:20:07,676
A buscar a alguien que limpie lo demás.

413
00:20:07,743 --> 00:20:10,579
Pero, querida, usted está aquí mismo.

414
00:20:10,646 --> 00:20:14,015
Soy Delle Seyah Kendry de
los Nueve Clanes de Qresh

415
00:20:14,083 --> 00:20:16,518
y no me hablará de esta
manera la servidumbre.

416
00:20:16,586 --> 00:20:18,887
Pero ya no es más

417
00:20:18,955 --> 00:20:21,556
Delle Seyah Kendry de los Nueve.

418
00:20:21,624 --> 00:20:24,926
Es una Hullen.

419
00:20:24,994 --> 00:20:28,230
Está aquí con los demás en su fango.

420
00:20:28,297 --> 00:20:31,366
Y esta sangre la tiene en sus manos,

421
00:20:31,434 --> 00:20:35,237
así que... límpiela.

422
00:20:50,653 --> 00:20:54,022
¿Pensamos que los no muertos son Hullen?

423
00:20:54,090 --> 00:20:57,092
Es probable, pero
¿quién es la gente topo?

424
00:20:57,159 --> 00:20:58,760
Los Hullen no pueden quedar ciegos.

425
00:20:58,828 --> 00:21:01,596
Hagan silencio para el Último Vidente.

426
00:21:16,045 --> 00:21:20,949
Amigos, hoy es un día triste.

427
00:21:21,435 --> 00:21:24,052
Uno de nuestros niños fue arriba.

428
00:21:24,120 --> 00:21:26,888
Pero Vidente, los no muertos están aquí.

429
00:21:26,956 --> 00:21:29,558
Los no muertos, sí.

430
00:21:29,625 --> 00:21:32,327
Yarin, como portavoz
de los no videntes,

431
00:21:32,395 --> 00:21:34,596
quizá podría encargarse del sermón.

432
00:21:34,664 --> 00:21:39,634
Seguro que a nuestros nuevos amigos
les encantaría oír sobre la lealtad.

433
00:21:46,642 --> 00:21:51,980
Hace muchos años, vinimos a este
lugar a servir a los no muertos,

434
00:21:52,048 --> 00:21:55,784
dioses inmortales que
amaban tanto a los humanos

435
00:21:55,851 --> 00:21:59,788
que pidieron aprender nuestras
costumbres, para honrarnos.

436
00:21:59,855 --> 00:22:01,556
Bueno, esa es una manera de decirlo.

437
00:22:01,624 --> 00:22:04,659
Pero después se fueron
y no nos correspondió

438
00:22:04,727 --> 00:22:06,413
cuestionarnos el porqué.

439
00:22:06,996 --> 00:22:10,098
Ni cuando quitaron el
escudo que nos protegía.

440
00:22:10,166 --> 00:22:11,366
¿Pero flaqueamos?

441
00:22:11,434 --> 00:22:12,467
- No.
- ¡Nunca!

442
00:22:12,535 --> 00:22:13,635
¿Perdimos la fe?

443
00:22:13,703 --> 00:22:15,904
- ¡No!
- No.

444
00:22:15,972 --> 00:22:21,676
Porque teníamos al Último
Vidente, un milagro.

445
00:22:21,744 --> 00:22:24,913
Él nos prometió que ustedes regresarían.

446
00:22:24,988 --> 00:22:29,024
Nos dijo que nuestra ceguera era un don.

447
00:22:29,085 --> 00:22:31,853
Un don que incluso le
dimos a nuestros hijos.

448
00:22:31,921 --> 00:22:35,857
Cosimos sus ojos al nacer
para que su primera mirada

449
00:22:35,925 --> 00:22:40,111
fuera para nuestros
dioses, que regresaron.

450
00:22:41,030 --> 00:22:42,731
Y ahora están aquí.

451
00:22:42,798 --> 00:22:47,502
Esto está empezando a ponerse...
¿Qué viene después de incómodo?

452
00:22:47,570 --> 00:22:49,744
Pero no todos permanecimos fieles.

453
00:22:50,873 --> 00:22:55,543
Uno de nosotros fue
arriba contradiciéndome.

454
00:22:55,611 --> 00:22:59,948
- Pero, Vidente, seguramente hoy...
- ¡Desobedeció mis órdenes!

455
00:23:03,019 --> 00:23:08,323
Y ahora, depende de nosotros
mostrarle a nuestros nuevos amigos

456
00:23:08,391 --> 00:23:10,225
- lo que resulta de eso.
- Dutch...

457
00:23:10,292 --> 00:23:13,328
Espera. Quiere hacernos caer,

458
00:23:13,396 --> 00:23:15,436
intenta sonsacarnos.

459
00:23:16,298 --> 00:23:17,966
Por favor, lo siento mucho.

460
00:23:18,034 --> 00:23:20,702
Tus suturas son un don, pero tus ojos

461
00:23:20,770 --> 00:23:26,041
pertenecen a los no videntes
y ya no los mereces.

462
00:23:26,108 --> 00:23:29,511
Está bien, terminó la espera.

463
00:23:32,081 --> 00:23:35,081
Ellos son no videntes. Yo no.

464
00:23:36,519 --> 00:23:38,086
Llévenselos.

465
00:23:43,993 --> 00:23:45,794
Cuando le contemos a Turin
esto, nos vamos a saltar la parte

466
00:23:45,861 --> 00:23:48,229
de que nos atacaron un
montón de tipos ciegos, ¿sí?

467
00:23:48,297 --> 00:23:49,722
No habría sido un
problema si no hubieran

468
00:23:49,747 --> 00:23:51,399
buscado un nuevo cerebrito.

469
00:23:51,467 --> 00:23:53,535
- Tú te fuiste.
- Sí, y dije que

470
00:23:53,602 --> 00:23:55,570
- lo lamentaba.
- ¿Bromeas?

471
00:23:55,638 --> 00:23:57,872
Por primera vez en nuestras
vidas, tú eres el que se marchó

472
00:23:57,940 --> 00:23:59,607
y yo me tuve que quedar
y ser el responsable.

473
00:23:59,675 --> 00:24:01,409
- Me encantó.
- Bueno, entonces lamento haber

474
00:24:01,477 --> 00:24:04,979
arruinado tu nueva y hermosa
organización. Es mi culpa, todo eso.

475
00:24:09,652 --> 00:24:11,953
Johnny, sabes que me
alegra que regresaras,

476
00:24:12,021 --> 00:24:13,822
pero eso no significa que las
cosas no vayan a ser extrañas.

477
00:24:13,889 --> 00:24:15,557
Te fuiste.

478
00:24:15,624 --> 00:24:18,026
Así es como se siente regresar.

479
00:24:19,862 --> 00:24:21,463
Encuentro que las personas
son siempre más sinceras

480
00:24:21,530 --> 00:24:23,031
cuando no pueden ver.

481
00:24:23,099 --> 00:24:24,833
Algo relacionado a la oscuridad.

482
00:24:24,900 --> 00:24:26,768
Nos hace a todos vulnerables.

483
00:24:26,836 --> 00:24:28,837
Si los otros no muertos se
enteran de cómo nos trataste...

484
00:24:28,904 --> 00:24:32,307
Sí, ¿qué harás? ¿Decirle a los dioses?

485
00:24:32,374 --> 00:24:34,843
Sé que no eres una de ellos.

486
00:24:34,910 --> 00:24:37,746
Intentaste salvar a esa chica.
Esa nunca fue su manera de ser.

487
00:24:40,583 --> 00:24:42,717
¿Quién eres?

488
00:24:42,785 --> 00:24:45,720
¿De dónde sacaste esa nave?

489
00:24:47,389 --> 00:24:50,525
Oye, déjala en paz.

490
00:24:50,593 --> 00:24:52,594
- Oye, imbécil...
- ¡Atacaste al Último Vidente!

491
00:24:52,661 --> 00:24:55,663
Escucha esto, desgraciado.

492
00:25:02,404 --> 00:25:04,172
Sé que debería sentirme peor por golpear

493
00:25:04,240 --> 00:25:07,142
a un tipo viejo y ciego, pero
no, me siento bien con eso.

494
00:25:07,209 --> 00:25:09,611
¿Qué fue ese sonido horrible?

495
00:25:09,678 --> 00:25:11,513
Frecuencia ultraalta,
supuse que su audición

496
00:25:11,580 --> 00:25:13,214
estaría agudizada y que se
les podría patear el trasero

497
00:25:13,282 --> 00:25:14,983
- con un chillido.
- ¿Eso significa que estamos por

498
00:25:15,050 --> 00:25:16,818
recibir una paliza de esas
cosas acechadoras que gritan?

499
00:25:16,886 --> 00:25:18,820
No, fue direccional. Nadie
más debería haberlo oído.

500
00:25:18,888 --> 00:25:20,755
Entonces déjenme llevarlos
al Cuarto que canta,

501
00:25:20,823 --> 00:25:22,356
para encontrar al Remanente.

502
00:25:22,597 --> 00:25:24,559
- El Remanente, ¿qué es eso?
- Sí, buena pregunta.

503
00:25:24,627 --> 00:25:27,295
Es lo que viniste a buscar la
última vez que estuviste aquí.

504
00:25:27,363 --> 00:25:29,497
- Nunca hemos estado aquí antes.
- Sí, tú sí.

505
00:25:29,565 --> 00:25:31,466
Viniste hace tres días.

506
00:25:31,534 --> 00:25:32,967
Dijiste que necesitabas
encontrar el Remanente

507
00:25:33,035 --> 00:25:35,170
o la señora vendría y mataría a todos.

508
00:25:35,237 --> 00:25:39,741
- ¿Eso hice?
- Viniste en esa nave.

509
00:25:42,652 --> 00:25:45,921
Debajo de la tierra no hay nada
más que susurros por todas partes.

510
00:25:48,043 --> 00:25:50,845
Me gusta ir arriba y
escuchar el silencio.

511
00:25:56,738 --> 00:26:00,222
No sé cómo llegaste. Solo
sé que estuviste aquí.

512
00:26:07,382 --> 00:26:09,016
Dijiste que necesitabas el Remanente,

513
00:26:09,084 --> 00:26:10,184
que era importante y que estábamos

514
00:26:10,251 --> 00:26:11,949
manteniéndolo a salvo por ti.

515
00:26:12,831 --> 00:26:14,198
Te dije que no sabía que era eso,

516
00:26:14,266 --> 00:26:16,118
pero que el Último Vidente quizá sí.

517
00:26:16,735 --> 00:26:19,453
Pero entonces sonó la
alarma y tuviste que irte.

518
00:26:21,974 --> 00:26:25,176
Pero dijiste que regresarías
y me llevarías contigo.

519
00:26:25,244 --> 00:26:27,295
Y aquí estás ahora.

520
00:26:28,814 --> 00:26:31,215
No puedes ver. ¿Cómo sabes que era yo?

521
00:26:34,720 --> 00:26:36,721
Conozco ese mentón.

522
00:26:36,788 --> 00:26:39,991
- Y esa voz.
- Es adorable.

523
00:26:42,928 --> 00:26:44,714
Johnny, no recuerdo nada de esto.

524
00:26:44,739 --> 00:26:49,567
Te lo juro, si es cierto, no
solo es malo... es una locura.

525
00:26:49,635 --> 00:26:51,402
¿Comparado con qué? ¿Apuñalarme,

526
00:26:51,470 --> 00:26:53,671
intercambiar cuerpos con Khlyen,
hacer explotar globos oculares?

527
00:26:53,739 --> 00:26:56,474
En la escala de D'av, el poni mágico,
esto es un cinco, un seis quizá.

528
00:26:56,541 --> 00:26:58,366
Johnny, no es gracioso.

529
00:27:00,612 --> 00:27:04,949
Lo sé, pero ya regresé y lo resolveremos

530
00:27:05,017 --> 00:27:06,784
como siempre hacemos, y
podemos empezar por descubrir

531
00:27:06,852 --> 00:27:08,786
por qué viniste aquí en primer lugar.

532
00:27:08,854 --> 00:27:10,972
Entonces, déjenme llevarlos
al Cuarto que canta.

533
00:27:12,190 --> 00:27:13,591
Bueno, suena mejor que el cuarto

534
00:27:13,659 --> 00:27:15,593
que te dispara un montón.

535
00:27:15,661 --> 00:27:19,542
¿Te das cuenta que soy
el que tiene el arma

536
00:27:20,232 --> 00:27:23,267
y tú eres la que está
rodeada de un montón de

537
00:27:23,335 --> 00:27:26,237
- lunáticos religiosos ciegos?
- No pareces muy creyente.

538
00:27:26,305 --> 00:27:29,940
Soy el Último Vidente.
Mi vida es un milagro.

539
00:27:30,008 --> 00:27:33,110
Y cerrarle los ojos
con suturas a niñas...

540
00:27:33,178 --> 00:27:34,945
¿qué clase de milagro es ese?

541
00:27:35,013 --> 00:27:38,582
No juzgues la fe hasta
que sepas de dónde vino.

542
00:27:38,650 --> 00:27:42,053
- Los dioses lo decretaron. - Los
dioses que dirigían este campamento

543
00:27:42,120 --> 00:27:45,256
lo usaban como centro de entrenamiento
para suplantadores de humanos.

544
00:27:45,324 --> 00:27:46,857
Los dioses que estuvieron aquí antes...

545
00:27:46,925 --> 00:27:49,427
Son una fuerza alienígena de
parásitos basados en plasma.

546
00:27:49,494 --> 00:27:52,196
Los llamamos Hullen y queremos saber

547
00:27:52,264 --> 00:27:53,764
por qué se fueron todos.

548
00:27:58,403 --> 00:27:59,970
¿Quién dice que se fueron todos?

549
00:28:05,610 --> 00:28:09,447
El Cuarto que canta. ¿No es hermoso?

550
00:28:09,514 --> 00:28:13,451
No estoy seguro de si canta,
pero sí que es hermoso.

551
00:28:13,518 --> 00:28:17,688
Esta nave es vieja, tiene como 100 años.

552
00:28:17,756 --> 00:28:19,206
Me sorprende que aún funcione.

553
00:28:20,159 --> 00:28:22,237
Eres un Hullen, ¿verdad?

554
00:28:23,195 --> 00:28:25,496
¿Esa es tu pregunta?

555
00:28:25,564 --> 00:28:26,668
No.

556
00:28:29,368 --> 00:28:31,462
Mi pregunta es, si todos se fueron,

557
00:28:32,904 --> 00:28:34,132
¿por qué te quedaste?

558
00:28:35,574 --> 00:28:37,698
Porque él me dijo que lo hiciera.

559
00:28:40,178 --> 00:28:42,713
¿Por qué crees que el
Remanente está aquí?

560
00:28:42,781 --> 00:28:45,249
A nadie se le permite
entrar a este cuarto.

561
00:28:45,317 --> 00:28:46,785
Ni siquiera a Yarin.

562
00:28:47,386 --> 00:28:49,120
Si algo fuera importante, estoy
segura de que el Vidente

563
00:28:49,187 --> 00:28:50,654
lo escondería aquí.

564
00:28:50,722 --> 00:28:52,390
- ¿Puedes verlo?
- Sigo sin saber

565
00:28:52,457 --> 00:28:54,692
qué es lo que estoy buscando.

566
00:28:54,760 --> 00:28:56,404
Intenta mirando esto.

567
00:28:56,928 --> 00:28:59,697
Cámara de seguridad, último día grabado.

568
00:29:01,099 --> 00:29:02,701
¿Reconoces a alguien?

569
00:29:03,668 --> 00:29:07,471
Khlyen. Así se refirió
a sí mismo, al menos.

570
00:29:07,539 --> 00:29:09,540
He estado dirigiendo este
campamento de reintegración

571
00:29:09,608 --> 00:29:12,476
durante 100 años y él aparece

572
00:29:12,544 --> 00:29:13,716
para cerrarlo.

573
00:29:14,980 --> 00:29:19,717
Se lleva a los reclutas, deja
a los esclavos humanos y a mí.

574
00:29:19,785 --> 00:29:22,268
- ¿Por qué?
- No, es mi turno.

575
00:29:22,888 --> 00:29:24,182
¿De dónde sacaste la nave?

576
00:29:24,689 --> 00:29:27,158
La encontramos. Khlyen
debe haberla dejado.

577
00:29:27,225 --> 00:29:29,193
¿Él apareció con esta religión?

578
00:29:29,261 --> 00:29:30,928
¿Qué sentido tiene toda esta mentira?

579
00:29:30,996 --> 00:29:32,096
Cuando se apagaron los escudos,

580
00:29:32,164 --> 00:29:33,964
quedaron ciegos en semanas.

581
00:29:34,032 --> 00:29:36,834
Se les ocurrió lo de los no videntes.

582
00:29:36,902 --> 00:29:40,271
Yo pensé: "¿Qué daño podría
hacerles unas fábulas?".

583
00:29:40,338 --> 00:29:42,606
Y por qué no ser tratado
como un dios viviente

584
00:29:42,674 --> 00:29:44,308
mientras esperabas, ¿no?

585
00:29:44,376 --> 00:29:45,744
Ha tenido sus beneficios.

586
00:29:47,479 --> 00:29:48,412
Además...

587
00:29:49,581 --> 00:29:51,582
Khlyen dijo que iba a regresar.

588
00:29:51,650 --> 00:29:54,752
Eso no es una mentira, ¿no?

589
00:29:54,820 --> 00:29:56,587
¿Esa es tu pregunta?

590
00:29:56,655 --> 00:30:00,053
Mi pregunta es: "¿Khlyen
va a regresar por eso?".

591
00:30:00,459 --> 00:30:03,384
Sí, ahora ve y búscalo.

592
00:30:06,031 --> 00:30:07,431
¿Buscar qué?

593
00:30:08,500 --> 00:30:11,773
- El Remanente.
- ¿Y qué sería?

594
00:30:13,839 --> 00:30:17,610
Si no sabes qué es, no
es para ti, ¿verdad?

595
00:30:19,485 --> 00:30:20,922
¿Por qué estás realmente aquí?

596
00:30:23,381 --> 00:30:24,917
Khlyen está muerto.

597
00:30:28,220 --> 00:30:31,989
Es Khlyen. Debe haber dejado
lo que demonios sea esto.

598
00:30:32,057 --> 00:30:33,724
¿Lo reconoces de ese video?

599
00:30:35,393 --> 00:30:38,229
Cierto...

600
00:30:40,699 --> 00:30:41,802
Aquí.

601
00:30:45,904 --> 00:30:49,640
Este es su símbolo.

602
00:30:49,708 --> 00:30:53,777
Si dejó algo, esto podría estar en eso.

603
00:30:53,845 --> 00:30:56,816
¿Lo reconoces?

604
00:30:57,916 --> 00:30:59,183
Conozco esa forma.

605
00:30:59,251 --> 00:31:00,618
Ven conmigo.

606
00:31:00,685 --> 00:31:02,386
Oye, no hay problema,

607
00:31:02,454 --> 00:31:04,922
descargaré esto primero,
encontraré a Dutch, quizá también

608
00:31:04,990 --> 00:31:07,191
encuentre una nave de
rescate. ¿Suena bien?

609
00:31:07,259 --> 00:31:09,293
Perfecto, te quiero.

610
00:31:11,096 --> 00:31:14,465
¿Khlyen está muerto? No, no, no puede...

611
00:31:14,533 --> 00:31:16,066
Lo vi con mis propios ojos.

612
00:31:16,134 --> 00:31:18,802
Se sacrificó para envenenar
la piscina de Arkyn

613
00:31:18,870 --> 00:31:21,505
y liberar a los nacidos en
Arkyn. No va a regresar.

614
00:31:21,573 --> 00:31:24,875
Lo he estado esperando por 30 años.

615
00:31:24,943 --> 00:31:28,045
Vi a esta gente perderlo todo.

616
00:31:28,113 --> 00:31:29,713
Les dejé creer lo que
sea que necesitaran.

617
00:31:29,781 --> 00:31:32,348
¡Les dejé coserles los ojos a sus hijos!

618
00:31:33,145 --> 00:31:36,153
Pero ¿qué te importan
un montón de esclavos?

619
00:31:36,221 --> 00:31:39,356
Bueno... No me importa, es que...

620
00:31:39,424 --> 00:31:41,625
¿Necesitas tus gafas cuando sales?

621
00:31:41,693 --> 00:31:43,360
¿Te enfermas después?

622
00:31:43,428 --> 00:31:46,531
¿Empezaste a sentir cosas,
incluso por los no videntes?

623
00:31:48,379 --> 00:31:50,012
Has sido limpiado.

624
00:31:50,602 --> 00:31:52,874
Ya no eres más un Hullen.

625
00:31:54,137 --> 00:31:55,539
Eres humano.

626
00:31:55,607 --> 00:31:59,376
¡Regocíjense, los no muertos regresaron!

627
00:31:59,444 --> 00:32:01,845
Regresados, regocíjense.

628
00:32:04,497 --> 00:32:08,265
Reúnanse... los no muertos regresaron.

629
00:32:08,333 --> 00:32:09,387
¿Puedes verlos?

630
00:32:09,412 --> 00:32:11,737
Reúnanse... los no muertos regresaron.

631
00:32:11,762 --> 00:32:13,729
No, no veo nada.

632
00:32:14,715 --> 00:32:17,850
Pero yo puedo oírlos.
¡Podemos oír las naves!

633
00:32:17,918 --> 00:32:19,085
Dutch, ¿estás ahí?

634
00:32:19,153 --> 00:32:20,653
Estoy algo ocupada.

635
00:32:20,721 --> 00:32:22,055
¿Este apocalipsis es gracias a ti?

636
00:32:22,122 --> 00:32:23,559
Sí, bueno, no podía encontrarte

637
00:32:23,590 --> 00:32:25,458
así que tuve que pensar en
algo rápido. Fase uno completa.

638
00:32:25,525 --> 00:32:27,093
Usé a nuestra amiga del
holograma para llevarte arriba.

639
00:32:27,160 --> 00:32:28,828
Los acribillo con sonidos de naves
para conseguirnos algo de tiempo.

640
00:32:28,895 --> 00:32:31,397
- Aún no hay señales de Zeph.
- Genial, ¿la fase dos?

641
00:32:31,465 --> 00:32:33,532
Estoy en eso. Dame un
poco más de tiempo.

642
00:32:33,600 --> 00:32:35,870
Es deber de los niños cuidar del altar.

643
00:32:35,895 --> 00:32:37,696
No se supone que sepamos que hay dentro,

644
00:32:37,764 --> 00:32:41,166
pero lo abrí una vez. No soy
muy buena con las reglas.

645
00:32:43,002 --> 00:32:44,670
Está ahí dentro.

646
00:32:48,575 --> 00:32:51,844
Eso es algo que llamarías

647
00:32:51,911 --> 00:32:53,345
el Remanente.

648
00:32:53,413 --> 00:32:54,746
Sí, pero ¿qué es?

649
00:32:54,814 --> 00:32:56,849
Supongo que lo que
sea que vine a buscar.

650
00:32:56,916 --> 00:32:58,951
Pero tenemos que irnos.

651
00:33:01,554 --> 00:33:02,921
¿Qué ocurre?

652
00:33:02,989 --> 00:33:05,157
Aparentemente te
prometí que te llevaría.

653
00:33:05,225 --> 00:33:07,514
Sí, pero no creí que
realmente volverías.

654
00:33:08,422 --> 00:33:10,027
¿Y si es horrible?

655
00:33:13,900 --> 00:33:15,746
¿Quieres saber la verdad?

656
00:33:16,436 --> 00:33:18,880
Parte de eso será
horrible, pero parte de eso

657
00:33:18,905 --> 00:33:21,121
también será hermoso. Ya verás.

658
00:33:22,809 --> 00:33:26,278
Pero tienes que elegir, ¿está bien?

659
00:33:26,346 --> 00:33:29,248
Regocíjense, los no muertos regresaron.

660
00:33:29,315 --> 00:33:33,118
- De acuerdo, lo haré.
- Regresados, regocíjense.

661
00:33:33,186 --> 00:33:35,101
Es el mentón, ¿verdad?

662
00:33:37,023 --> 00:33:39,769
Regocíjen...

663
00:33:42,262 --> 00:33:45,464
¿Qué está pasando? ¿Dónde
están los no muertos?

664
00:33:45,531 --> 00:33:47,532
- ¿Johnny?
- No sé qué es.

665
00:33:47,600 --> 00:33:50,740
Es una especie de sobrecarga de
energía, pero voy por ti ahora.

666
00:33:54,007 --> 00:33:56,074
Khlyen no va regresar, ¿cierto?

667
00:33:56,142 --> 00:33:58,110
No, es lo que sigo repitiéndote.

668
00:33:58,177 --> 00:33:59,344
Nadie lo hará. Tienes que decirles

669
00:33:59,412 --> 00:34:01,087
- la verdad.
- ¿La verdad?

670
00:34:01,881 --> 00:34:03,773
¿Que todo esto fue por nada?

671
00:34:04,317 --> 00:34:06,285
¿Que hicieron todo por una mentira?

672
00:34:06,352 --> 00:34:08,553
Se volverán en mi contra. Se acabó.

673
00:34:08,621 --> 00:34:10,088
No tiene por qué ser así.

674
00:34:10,156 --> 00:34:12,224
Aún puedes salvarlos.

675
00:34:12,292 --> 00:34:17,100
Amigos, no videntes,
ha sido un largo camino

676
00:34:17,902 --> 00:34:20,966
y ahora parece que
será un poco más largo.

677
00:34:21,574 --> 00:34:24,236
- Esta mujer es una falsa profeta.
- ¿Qué haces?

678
00:34:24,304 --> 00:34:28,140
Los está tentando, pero
ustedes son fuertes.

679
00:34:28,207 --> 00:34:30,976
Son los no videntes
y nos quedaremos aquí

680
00:34:31,044 --> 00:34:33,614
hasta que seamos salvados.

681
00:34:34,414 --> 00:34:38,191
- ¿Creen?
- Sí, Vidente, siempre.

682
00:34:38,216 --> 00:34:39,416
Entonces maten a la mentirosa.

683
00:34:39,441 --> 00:34:40,452
¡Mátenla!

684
00:34:40,520 --> 00:34:42,624
Muéstrenle a los no muertos su fe.

685
00:34:43,589 --> 00:34:45,457
¡Johnny, se armó pelea aquí!

686
00:34:45,525 --> 00:34:48,360
Demóralos... ¡ya casi llego!

687
00:34:49,562 --> 00:34:51,098
Mátenla.

688
00:34:53,152 --> 00:34:54,933
¡El sol, vayan abajo!

689
00:34:55,001 --> 00:34:56,868
¡Todos vayan abajo!

690
00:35:02,442 --> 00:35:04,810
Ellos... regresaron.

691
00:35:06,346 --> 00:35:07,646
¡Dutch!

692
00:35:07,714 --> 00:35:09,514
Hola, soy yo.

693
00:35:09,582 --> 00:35:10,949
No sé cómo, pero Zeph está aquí.

694
00:35:11,017 --> 00:35:13,418
Que conste, todavía la detesto.

695
00:35:14,301 --> 00:35:15,854
   

696
00:35:17,348 --> 00:35:18,724
¡Con cuidado, con cuidado!

697
00:35:18,791 --> 00:35:21,159
Relájate, suturaba al ganado
en mi granja todo el tiempo.

698
00:35:21,227 --> 00:35:23,095
Eso no me hace sentir mejor, Zeph.

699
00:35:23,162 --> 00:35:24,830
Quinn, casi terminamos.

700
00:35:24,897 --> 00:35:26,865
Eso hace cosquillas.

701
00:35:26,933 --> 00:35:31,381
- ¿Puedo abrirlos ahora?
- No, espera.

702
00:35:35,274 --> 00:35:37,776
Está bien, ahora.

703
00:35:45,427 --> 00:35:48,329
Eso fue mucho más
gratificante que el ganado.

704
00:35:50,590 --> 00:35:52,858
Sé que empezar de nuevo
asusta, pero los monjes

705
00:35:52,925 --> 00:35:55,006
con los que te llevamos
son buena gente.

706
00:35:57,330 --> 00:35:58,575
¿Estás llorando?

707
00:35:59,265 --> 00:36:03,079
- ¿Estás...? ¿Zeph?
- No, no, estoy bien.

708
00:36:04,596 --> 00:36:06,071
Es como dijiste.

709
00:36:08,705 --> 00:36:10,108
Es hermoso.

710
00:36:10,176 --> 00:36:13,275
Bueno, eso es solo la bodega de carga...

711
00:36:16,282 --> 00:36:17,885
Pero sé a qué te refieres.

712
00:36:20,174 --> 00:36:21,386
¿Qué?

713
00:36:21,454 --> 00:36:23,288
No, no es nada...

714
00:36:23,356 --> 00:36:25,308
solo pensé que serías más apuesto.

715
00:36:27,275 --> 00:36:29,027
   

716
00:36:29,095 --> 00:36:32,798
- Pero ¿cómo...?
- Una deducción sexy sexy.

717
00:36:32,865 --> 00:36:34,566
Al principio, la nave se movió
cuando estuvo en peligro

718
00:36:34,634 --> 00:36:36,291
y regresó cuando estuvo a salvo.

719
00:36:36,316 --> 00:36:38,470
Pero entonces me di cuenta...
¿Quién estaba cerca de la nave

720
00:36:38,538 --> 00:36:40,572
cuando se abrió por primera vez?
¿Quién presionó los controles

721
00:36:40,640 --> 00:36:41,973
para traernos aquí en primer lugar?

722
00:36:42,041 --> 00:36:43,742
Dutch, ¿cierto?

723
00:36:43,810 --> 00:36:45,644
Así que pensé: Oye,
idiota, quizá la clave

724
00:36:45,711 --> 00:36:48,580
para controlar estas naves
no sea un código o un botón,

725
00:36:48,648 --> 00:36:51,116
sino una persona, así
que raspé los controles

726
00:36:51,184 --> 00:36:53,852
para conseguir su ADN residual,
lo metí en una tira de polímero

727
00:36:53,920 --> 00:36:56,590
y, listo, soy una sofisticada piloto.

728
00:36:56,889 --> 00:36:58,824
Dutch es la clave para toda la flota.

729
00:36:58,891 --> 00:37:01,760
¿Quieres decirle tú o puedo hacerlo yo?

730
00:37:04,931 --> 00:37:06,465
No puedes seguir enojado conmigo.

731
00:37:06,532 --> 00:37:09,201
Claro que puedo. Nos abandonaste.

732
00:37:09,268 --> 00:37:13,102
No, estratégicamente me
ausenté de su presencia.

733
00:37:13,127 --> 00:37:14,473
Vamos, sopesé las probabilidades.

734
00:37:14,540 --> 00:37:16,141
No tenía sentido que
nos capturaran a ambos.

735
00:37:16,209 --> 00:37:17,976
En verdad no lo entiendes.

736
00:37:18,044 --> 00:37:20,745
Bien, en la próxima misión
te preguntaré primero

737
00:37:20,813 --> 00:37:22,647
- antes de hacer algo fabuloso.
- No va a haber

738
00:37:22,715 --> 00:37:23,910
una próxima vez.

739
00:37:25,751 --> 00:37:29,421
Pero soy la nueva
cerebrito. Dutch lo dijo.

740
00:37:29,489 --> 00:37:31,990
Y yo, como el viejo cerebrito,
te digo que tu trabajo

741
00:37:32,058 --> 00:37:33,859
no es solo tener la razón.

742
00:37:33,926 --> 00:37:36,922
Es ser cuidadosa. Es protegerlos.

743
00:37:38,064 --> 00:37:41,299
¿Las misiones? No son laboratorios.

744
00:37:41,367 --> 00:37:43,568
Y Dutch y D'av son muy valientes,

745
00:37:43,636 --> 00:37:46,309
pero no pueden hacer lo que
hacemos nosotros, y lo saben.

746
00:37:47,607 --> 00:37:49,938
Si les decimos que
atraviesen el fuego, lo harán,

747
00:37:50,743 --> 00:37:53,370
así que mejor que estés segura
de que puedes traerlos de vuelta.

748
00:37:56,082 --> 00:37:58,568
¿Es por eso que abandonaste
a tu equipo por meses?

749
00:38:00,253 --> 00:38:01,571
¿Para protegerlos?

750
00:38:05,986 --> 00:38:09,704
No. Por eso regresé.

751
00:38:20,806 --> 00:38:22,877
Y es por eso que te
estoy encargando esto.

752
00:38:23,576 --> 00:38:25,210
Deja de lado tu ego y resuelve

753
00:38:25,278 --> 00:38:27,184
cómo abrir esto para el equipo.

754
00:38:28,915 --> 00:38:30,521
Y después volveremos a hablar.

755
00:38:38,971 --> 00:38:41,426
Extrañé tu manera de tratar
a las mujeres listas, John.

756
00:38:41,674 --> 00:38:43,070
Yo también te extrañé, Luce.

757
00:38:45,291 --> 00:38:47,167
Espera, ¿eso fue sarcasmo?

758
00:38:48,548 --> 00:38:50,392
Te fuiste en un viaje

759
00:38:50,417 --> 00:38:51,837
interestelar instantáneo,
¿y no recuerdas

760
00:38:51,862 --> 00:38:53,463
- nada de eso?
- No recuerdo

761
00:38:53,531 --> 00:38:55,365
subirme a bordo, no recuerdo
volar a ninguna parte.

762
00:38:55,433 --> 00:38:57,172
Ni siquiera sé a dónde
más podría haber ido.

763
00:38:57,197 --> 00:38:59,641
- ¿Recuerdas cómo beber?
- Oír mis problemas

764
00:38:59,666 --> 00:39:02,016
- te hace pensar en "fiesta".
- El brindis no es por eso.

765
00:39:02,041 --> 00:39:03,408
Por fin, mi fiesta de bienvenida a casa.

766
00:39:03,468 --> 00:39:04,935
No estoy seguro de

767
00:39:05,003 --> 00:39:06,570
por qué lo estamos
haciendo aquí, pero...

768
00:39:07,213 --> 00:39:08,602
Tampoco es por eso.

769
00:39:08,627 --> 00:39:09,813
   

770
00:39:09,838 --> 00:39:11,672
Estamos aquí para bautizar

771
00:39:11,748 --> 00:39:13,315
la nueva flota de D'av.

772
00:39:13,955 --> 00:39:15,469
Tu flota, querrás decir.

773
00:39:15,494 --> 00:39:17,786
- No lo creo.
- Por mucho que deteste admitir

774
00:39:17,854 --> 00:39:20,389
que Zeph tiene razón...
tú apretaste el botón.

775
00:39:20,457 --> 00:39:22,988
No. No lo hice.

776
00:39:23,846 --> 00:39:26,996
Tú empujaste mi mano.

777
00:39:27,063 --> 00:39:28,731
Zeph raspó mi ADN.

778
00:39:28,798 --> 00:39:30,995
Espera... ¿él está a cargo de la flota?

779
00:39:32,205 --> 00:39:34,680
¿Sabes lo insufrible que se va a poner?

780
00:39:34,705 --> 00:39:37,048
- Pero ¿por qué?
- No me importa un carajo.

781
00:39:37,073 --> 00:39:38,673
Eso es una forma de verlo.

782
00:39:38,741 --> 00:39:41,258
Khlyen nunca hizo nada sin un plan.

783
00:39:41,832 --> 00:39:44,467
El Remanente, estas naves...

784
00:39:45,189 --> 00:39:47,516
Cuando estaba muriendo,
debió haber usado

785
00:39:47,583 --> 00:39:49,985
su extraña conexión
con D'av por última vez

786
00:39:50,052 --> 00:39:51,452
para continuar con él.

787
00:39:53,055 --> 00:39:54,422
Pero Khlyen está muerto

788
00:39:54,490 --> 00:39:56,892
y todo lo que importa es nuestro plan,

789
00:39:56,959 --> 00:39:58,560
nuestra guerra.

790
00:40:00,463 --> 00:40:03,398
Estas naves son la clave
para llegar a Aneela

791
00:40:03,466 --> 00:40:05,741
y vamos a usarlas todo lo que podamos.

792
00:40:06,536 --> 00:40:08,904
Eso es lo estamos celebrando.

793
00:40:09,392 --> 00:40:11,706
Lo que sea que se avecine...

794
00:40:11,774 --> 00:40:14,543
vamos a estar listos para eso.

795
00:40:20,542 --> 00:40:22,002
Aneela.

796
00:40:25,205 --> 00:40:26,965
Tienes que levantarte.

797
00:40:32,828 --> 00:40:34,936
No puedes liderar desde una cama.

798
00:40:38,630 --> 00:40:40,955
¿Qué importa ya?

799
00:40:44,674 --> 00:40:46,205
Me equivoqué.

800
00:40:47,463 --> 00:40:49,477
Creí que...

801
00:40:49,545 --> 00:40:51,279
eras la hija de tu padre.

802
00:40:51,347 --> 00:40:53,181
¡Soy su única hija!

803
00:40:57,260 --> 00:40:58,992
Entonces muéstrame.

804
00:40:59,963 --> 00:41:02,097
Muéstrale a todos.

805
00:41:02,165 --> 00:41:04,173
Tú no sabes...

806
00:41:04,809 --> 00:41:06,048
nada...

807
00:41:06,721 --> 00:41:08,522
de mí, pajarito.

808
00:41:08,590 --> 00:41:12,092
Sé lo que es tener poder y fracasar.

809
00:41:12,814 --> 00:41:14,261
Ser traicionada,

810
00:41:14,329 --> 00:41:17,534
perder todo lo que amas.

811
00:41:20,635 --> 00:41:22,770
Todo cae, Aneela,

812
00:41:22,837 --> 00:41:24,972
desde padres hasta imperios.

813
00:41:25,650 --> 00:41:28,360
Pero... nosotras...

814
00:41:29,077 --> 00:41:30,656
somos reinas.

815
00:41:31,325 --> 00:41:34,427
Y las reinas... ascienden.

816
00:41:43,358 --> 00:41:45,292
¿Qué quieres,

817
00:41:45,666 --> 00:41:47,694
qreshi?

818
00:41:47,900 --> 00:41:51,053
Compartir tu venganza
y sentarme a tu mesa.

819
00:41:53,067 --> 00:41:56,637
Puedo ayudarte a atrapar a
la mujer que mató a tu padre.

820
00:41:56,704 --> 00:42:00,974
Sé exactamente cómo lastimarla.

821
00:42:01,042 --> 00:42:02,748
Bien.

822
00:42:04,197 --> 00:42:05,776
Quédate.

823
00:42:18,721 --> 00:42:21,103
Aún no lo entiendo.

824
00:42:21,763 --> 00:42:23,363
Te ves igual que...

825
00:42:23,431 --> 00:42:25,789
No decimos su nombre.

826
00:42:26,760 --> 00:42:28,502
Jamás.

827
00:42:29,370 --> 00:42:31,342
Hasta que esté muerta.

