1
00:00:02,036 --> 00:00:05,973
Soy un estudiante de la luz y la vida,

2
00:00:05,975 --> 00:00:07,608
pero para disfrutar de la luz,

3
00:00:07,610 --> 00:00:10,511
primero necesitamos
eclipsar la oscuridad.

4
00:00:10,513 --> 00:00:11,412
- ¿Dana?
- ¿Sí?

5
00:00:11,413 --> 00:00:12,478
Quiero que cierres tus ojos.

6
00:00:12,481 --> 00:00:14,248
¿Qué estamos haciendo aquí?

7
00:00:14,250 --> 00:00:15,749
- Quiero que sepas esto...
- ¿En este momento?

8
00:00:15,751 --> 00:00:16,984
Sí.

9
00:00:16,986 --> 00:00:20,187
Estamos abriendo nuestro chakra sacral.

10
00:00:20,189 --> 00:00:21,422
Vale.

11
00:00:21,424 --> 00:00:26,026
Tu pasado no es igual a tu futuro.

12
00:00:26,028 --> 00:00:28,996
Aunque estoy bastante segura
que mi chakra está roto.

13
00:00:30,866 --> 00:00:32,966
Puedo programarte para
una chakra-ectomía.

14
00:00:34,203 --> 00:00:36,437
Señoras, intento meditar.

15
00:00:36,439 --> 00:00:37,671
   

16
00:00:37,673 --> 00:00:39,139
- Así somos.
- Respira.

17
00:00:39,141 --> 00:00:40,674
Bueno, pues lo estáis haciendo mal.

18
00:00:43,312 --> 00:00:48,282
Y el verdadero perdón
es dejar ir la idea

19
00:00:48,284 --> 00:00:51,018
de que tu pasado podría haber
sido muy diferente del que es.

20
00:00:51,020 --> 00:00:53,620
Quiero que dejéis de hacer lo que
creéis que deberíais de hacer.

21
00:00:53,622 --> 00:00:55,789
Quiero que comencéis a
hacer lo que sentís.

22
00:00:55,791 --> 00:00:57,858
¿Bueno, cómo te va con Charlie?

23
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
Para elegir...

24
00:01:00,062 --> 00:01:03,363
Los dos seguís claramente
locos el uno por el otro...

25
00:01:03,365 --> 00:01:05,532
¿Qué os mantiene separados?

26
00:01:05,534 --> 00:01:07,801
Intento meditar.

27
00:01:07,803 --> 00:01:11,004
Lo sé...

28
00:01:11,006 --> 00:01:13,407
   

29
00:01:13,409 --> 00:01:15,242
   

30
00:01:15,244 --> 00:01:16,710
   

31
00:01:16,712 --> 00:01:18,217
No creo que esto sea parte de la clase.

32
00:01:18,218 --> 00:01:19,413
Yo tampoco lo creo.

33
00:01:19,415 --> 00:01:23,717
Por favor sigan con su... meditación.

34
00:01:23,719 --> 00:01:26,320
Me llamo Alex, soy médico.

35
00:01:26,322 --> 00:01:28,188
¿Podrías echarte para nosotras?

36
00:01:28,190 --> 00:01:30,190
Ahí vamos. Muy bien.

37
00:01:30,192 --> 00:01:31,358
¿Puedes decirnos dónde te duele?

38
00:01:31,360 --> 00:01:33,760
Sí, mi plexo solar, creo.

39
00:01:33,762 --> 00:01:35,162
¿Te importa si le echo un vistazo?

40
00:01:35,164 --> 00:01:36,830
¿Puedo tomarte el pulso?

41
00:01:39,234 --> 00:01:42,236
Hay una gran protuberancia en
el cuadrante superior izquierdo.

42
00:01:42,238 --> 00:01:44,438
Creo que mejor la internamos.

43
00:01:44,440 --> 00:01:46,039
Clase, siento mucho esta distracción.

44
00:01:46,041 --> 00:01:49,510
Por favor continúen con
su práctica ahora mismo.

45
00:01:49,512 --> 00:01:51,245
Chicas, al final puedo respirar, ¿vale?

46
00:01:51,247 --> 00:01:52,312
Estoy bien.

47
00:01:52,314 --> 00:01:54,648
Bueno, no. Se acabó la clase.

48
00:01:54,650 --> 00:01:56,016
Todo el mundo a enrollar sus esterillas.

49
00:01:56,018 --> 00:01:58,118
Necesitamos llevarla al hospital.

50
00:02:00,689 --> 00:02:03,190
Tres, dos, uno.

51
00:02:03,192 --> 00:02:05,526
Tu mente es una fuente
de preocupaciones.

52
00:02:05,528 --> 00:02:07,528
Puedes decir eso de cualquier cirujano.

53
00:02:07,530 --> 00:02:09,229
¿Cuánto tiempo hace que te molesta esto?

54
00:02:09,231 --> 00:02:11,798
Más o menos, diría que algunas semanas.

55
00:02:11,800 --> 00:02:14,768
De acuerdo, Layla, voy a
intentar reducirlo manualmente.

56
00:02:14,770 --> 00:02:16,537
Puedes sentir un poco de presión.

57
00:02:16,539 --> 00:02:18,372
Vamos allá. ¿Lista?

58
00:02:18,374 --> 00:02:21,208
   

59
00:02:24,046 --> 00:02:26,380
Parece ser un edema. Necesitamos
realizar algunas pruebas.

60
00:02:26,382 --> 00:02:28,615
No sé si seré capaz de llevar
a cabo esto sin cirugía.

61
00:02:28,617 --> 00:02:30,050
No.

62
00:02:30,052 --> 00:02:32,519
A ver, ya me operaron cuando
era niña. Y no funcionó.

63
00:02:32,521 --> 00:02:34,621
Cada pocos años, vuelve sin más.

64
00:02:34,623 --> 00:02:36,123
¿En tu pared abdominal?

65
00:02:36,125 --> 00:02:37,991
Perdón, es una broma de médico.

66
00:02:37,993 --> 00:02:40,093
Sé que es difícil, pero puedo
manejar esto sin cirugía.

67
00:02:40,095 --> 00:02:42,229
Layla, es bastante famosa, en realidad,

68
00:02:42,231 --> 00:02:44,164
por sus auto-guías de
técnicas de curación.

69
00:02:44,166 --> 00:02:46,099
Bien, vamos a echarte un
vistazo de todas formas,

70
00:02:46,101 --> 00:02:47,334
mientras sigas en nuestra casa.

71
00:02:47,336 --> 00:02:49,102
Calla y sigue creyéndotelo.

72
00:02:49,104 --> 00:02:51,805
No es exactamente como yo lo diría.

73
00:02:51,807 --> 00:02:53,574
¿No creéis que es un poco extraño

74
00:02:53,576 --> 00:02:55,976
qué uséis sustancias químicas
como medicina convencional,

75
00:02:55,978 --> 00:02:57,511
aún si la nutrición es la alternativa?

76
00:02:57,513 --> 00:02:59,479
Es una forma muy simple de
pensamiento de las cosas.

77
00:02:59,481 --> 00:03:02,449
La vida es simple. Somos
nosotros quienes la complicamos.

78
00:03:02,451 --> 00:03:04,051
¡Llegando!

79
00:03:04,053 --> 00:03:06,219
Jolín, me gustaría
ver en qué acaba esto,

80
00:03:06,221 --> 00:03:07,621
pero el deber me llama.

81
00:03:07,623 --> 00:03:08,655
Jugad limpiamente, las dos.

82
00:03:08,657 --> 00:03:11,592
¡Ayudadme, me muero!

83
00:03:11,594 --> 00:03:13,060
- ¡Más alto!
- ¡Hay sangre por todas partes!

84
00:03:13,062 --> 00:03:15,228
¡No!

85
00:03:15,230 --> 00:03:16,563
¡Más alto!

86
00:03:16,565 --> 00:03:18,098
No le hagáis caso, está bien.

87
00:03:18,100 --> 00:03:19,933
Cierra el pico.

88
00:03:21,035 --> 00:03:22,669
Espaguetis.

89
00:03:22,671 --> 00:03:24,471
Ha estado haciendo esto durante
todo el trayecto al centro médico.

90
00:03:24,473 --> 00:03:25,706
¿Ella debería estar filmando aquí?

91
00:03:25,708 --> 00:03:27,040
No, no debería. Eh, ¿qué te dije?

92
00:03:27,042 --> 00:03:28,542
Dame esa cámara.

93
00:03:29,510 --> 00:03:31,078
Gracias.

94
00:03:31,080 --> 00:03:33,814
Iris y Dom, cineastas aficionados.

95
00:03:33,816 --> 00:03:36,984
Estaban filmando desde su casa
del árbol cuando se desplomó.

96
00:03:36,986 --> 00:03:38,585
Hola, chicos, soy Dana.

97
00:03:38,587 --> 00:03:40,187
Así qué debéis ser hermana y hermano.

98
00:03:40,189 --> 00:03:41,355
- Somos gemelos.
- Somos gemelos.

99
00:03:41,357 --> 00:03:42,856
Completado con lo extraño

100
00:03:42,858 --> 00:03:44,758
- hablar con la misma onda a la vez.
- Con la misma onda a la vez.

101
00:03:44,760 --> 00:03:46,960
Raro. Muy bien.

102
00:03:46,962 --> 00:03:49,029
Los pequeños Hitchcok son tuyos.

103
00:03:49,031 --> 00:03:52,799
Muy bien. ¿Quieres
mostrarme dónde te duele?

104
00:03:52,801 --> 00:03:54,768
Solo voy a...

105
00:03:54,770 --> 00:03:57,037
Te dije que duele.

106
00:03:57,039 --> 00:03:58,572
Vale.

107
00:03:58,574 --> 00:04:00,574
Voy a necesitar hacerte unas pruebas.

108
00:04:00,576 --> 00:04:02,909
¿Podéis darnos un número donde
podamos llamar a vuestros padres?

109
00:04:02,911 --> 00:04:05,312
No. Nuestro padre no
puede enterarse de esto.

110
00:04:05,314 --> 00:04:07,681
Es un productor de televisión, y
si le sacamos de sus reuniones...

111
00:04:07,683 --> 00:04:10,150
- Estamos muertos.
- Muertos y enterrados. No bromeo.

112
00:04:10,152 --> 00:04:13,153
¿De verdad? Bueno, por suerte para
ti, conozco a una buena funeraria.

113
00:04:13,155 --> 00:04:15,522
Y puedes usar mis kilómetros
acumulados de muerto frecuente.

114
00:04:15,524 --> 00:04:16,790
¿Está esto en marcha?

115
00:04:16,792 --> 00:04:18,759
Eh, eso estuvo bastante bien. Venga.

116
00:04:18,761 --> 00:04:20,694
Muy bien. Lleven a este
Scorsese arriba al escáner.

117
00:04:20,696 --> 00:04:22,429
Tú espérame. Aún no
he terminado contigo.

118
00:04:22,431 --> 00:04:24,665
Y llama a sus padres.

119
00:04:27,201 --> 00:04:28,769
¿Cómo va todo aquí?

120
00:04:28,771 --> 00:04:30,904
Va a ser uno de esos días.

121
00:04:32,941 --> 00:04:35,776
Necesito más succión, por
favor. La tensión está bajando.

122
00:04:35,778 --> 00:04:38,311
Dame un minuto. Seis-cero.

123
00:04:38,313 --> 00:04:40,614
- Contacto visual perdido.
- ¡Grapa!

124
00:04:40,616 --> 00:04:43,216
Eh, Charlie, las piernas pueden esperar.

125
00:04:43,218 --> 00:04:44,651
Ayuda al niño con las hemorragias.

126
00:04:44,653 --> 00:04:46,219
Charlie, venga, ¿qué haces?

127
00:04:46,221 --> 00:04:47,788
Ya has oído a la señora... ¡entra allí!

128
00:04:47,790 --> 00:04:49,089
Está entrando en crisis.

129
00:04:49,091 --> 00:04:51,291
Maldita sea, necesito más volumen.

130
00:04:51,293 --> 00:04:53,994
¡Venga, necesito más sangre aquí!

131
00:04:53,996 --> 00:04:56,096
- No va a lograrlo.
- Sí, lo logrará.

132
00:04:56,098 --> 00:04:57,230
Ayúdame.

133
00:04:57,232 --> 00:04:58,765
En serio, ¿a qué estás esperando?

134
00:04:58,767 --> 00:05:00,400
¡Sálvame!

135
00:05:00,402 --> 00:05:02,135
Dr. Harris.

136
00:05:02,137 --> 00:05:03,270
¡Charlie!

137
00:05:03,272 --> 00:05:04,671
¡Charlie!

138
00:05:30,064 --> 00:05:31,965
¿Qué haces?

139
00:05:33,668 --> 00:05:35,836
No.

140
00:05:35,838 --> 00:05:38,004
Charlie.

141
00:05:38,006 --> 00:05:39,639
¡Charlie!

142
00:05:48,886 --> 00:05:50,153
¿Qué demonios fue eso?

143
00:05:50,155 --> 00:05:51,788
Te has ido de la operación.

144
00:05:51,790 --> 00:05:53,589
- ¿Qué pasó ahí dentro?
- Ya no soy el jefe, Dawn.

145
00:05:53,591 --> 00:05:54,791
No tienes que preocuparme por mí.

146
00:05:54,793 --> 00:05:56,793
Bien, quizás tú deberías
preocuparte por ti.

147
00:05:56,795 --> 00:05:58,761
- Ellos me llamaron.
- ¿Quién?

148
00:05:58,763 --> 00:06:01,364
Evelyn Crace, del consejo.
Ha habido quejas.

149
00:06:01,366 --> 00:06:03,299
¿Y qué? ¿Quieren que tú me sustituyas?

150
00:06:03,301 --> 00:06:05,134
No. No aún.

151
00:06:05,136 --> 00:06:07,303
¿Sabes qué? Estoy cansado, Dawn.

152
00:06:07,305 --> 00:06:09,973
Quieres la responsabilidad de
nuevo, ahora es tu oportunidad.

153
00:06:09,975 --> 00:06:11,374
Mírame.

154
00:06:12,609 --> 00:06:13,910
- Lo saben.
- ¿Saben, qué?

155
00:06:13,912 --> 00:06:16,579
¿Qué es lo que saben?
Saben lo que has sido.

156
00:06:16,581 --> 00:06:19,048
La mitad del equipo tuvo
problemas trabajando contigo.

157
00:06:19,050 --> 00:06:21,284
¿Y qué? ¿Creen que estoy loco?

158
00:06:21,286 --> 00:06:22,819
Esto ha empeorado, Char.

159
00:06:24,588 --> 00:06:27,857
Solo quiero que vayas
a hablar con alguien.

160
00:06:28,959 --> 00:06:32,261
Sí. Acertaré con eso.

161
00:06:38,936 --> 00:06:39,936
Layla.

162
00:06:39,938 --> 00:06:41,537
Hola.

163
00:06:41,539 --> 00:06:44,540
Solo estoy haciendo algunas
visualizaciones positivas.

164
00:06:46,443 --> 00:06:49,579
Bien, el escáner ha confirmado el
tamaño y ubicación de la hernia.

165
00:06:49,581 --> 00:06:54,017
Ahora, esperábamos reducirla
de forma no invasiva.

166
00:06:54,019 --> 00:06:55,918
¿Pero?

167
00:06:55,920 --> 00:06:58,354
Pero me preocupa que esté estrangulada.

168
00:06:58,356 --> 00:07:00,156
Vale.

169
00:07:00,158 --> 00:07:02,425
Bueno, entonces solo
necesitas concentrarte.

170
00:07:02,427 --> 00:07:05,294
Quiero decir, claramente, que
nuestras energías no están alineadas.

171
00:07:05,296 --> 00:07:07,296
Esto no va de energía.

172
00:07:07,298 --> 00:07:10,500
Esto es tejido isquémico
que no cooperará.

173
00:07:10,502 --> 00:07:13,603
Estoy diciendo que si nosotras
cooperamos entonces eso lo hará.

174
00:07:13,605 --> 00:07:14,937
Confía en mí.

175
00:07:14,939 --> 00:07:17,006
Si lo intentamos, funcionará.

176
00:07:17,008 --> 00:07:19,175
No, eso solo empeorará.

177
00:07:19,177 --> 00:07:20,943
¿Qué, quieres cortar y abrirme?

178
00:07:20,945 --> 00:07:23,346
Tengo que abrir tu abdomen y
devolver el tejido a su sitio.

179
00:07:23,348 --> 00:07:24,914
Bueno, no voy a operarme de nuevo.

180
00:07:24,916 --> 00:07:27,216
Layla, si una parte de tu
intestino está enredada,

181
00:07:27,218 --> 00:07:28,284
la obstrucción podría matarte.

182
00:07:28,286 --> 00:07:30,153
Así que si tratas de
resolverlo por tu cuenta,

183
00:07:30,155 --> 00:07:31,821
tienes tu vida en tus manos.

184
00:07:31,823 --> 00:07:33,056
Tú no mides las palabras.

185
00:07:33,058 --> 00:07:34,857
¿Entonces das tu
consentimiento para la cirugía?

186
00:07:34,859 --> 00:07:36,626
Sí, siempre que no me dejes grogui.

187
00:07:36,628 --> 00:07:38,561
La única forma de reducir
el tejido con seguridad

188
00:07:38,563 --> 00:07:40,229
es con anestesia general.

189
00:07:40,231 --> 00:07:42,999
O puedo superarlo. Que puedo.

190
00:07:43,001 --> 00:07:45,835
Mira, si hacemos esto, necesito
estar completamente consciente.

191
00:07:45,837 --> 00:07:47,737
Si no, estoy fuera.

192
00:07:47,739 --> 00:07:51,507
No, Layla. Es una locura.

193
00:07:51,509 --> 00:07:53,176
¿Por qué no me cuentas el por qué?

194
00:07:53,178 --> 00:07:54,877
Esto es mi lugar sagrado.

195
00:07:54,879 --> 00:07:58,081
Muy bien. Bueno, como
paciente, estás en tu derecho.

196
00:07:58,083 --> 00:07:59,482
Avisaré al personal de enfermería

197
00:07:59,484 --> 00:08:01,417
que te gustaría consultar
con otro cirujano.

198
00:08:01,419 --> 00:08:04,520
Tener un Námaste.

199
00:08:04,522 --> 00:08:06,089
Billy, el horario está programado.

200
00:08:06,091 --> 00:08:07,523
Sí, pero tú puedes desprogramarlo.

201
00:08:07,525 --> 00:08:09,192
Así que, vamos, ¿por qué
no me das algo jugoso?

202
00:08:09,194 --> 00:08:10,526
   

203
00:08:10,528 --> 00:08:12,261
Eh, basta, basta, quieto.

204
00:08:12,263 --> 00:08:13,329
- Basta, basta.
- ¡Para! ¡Para!

205
00:08:13,331 --> 00:08:14,597
- Basta, basta.
- ¡Eh! ¡Para!

206
00:08:14,599 --> 00:08:16,666
¡Eh! ¿Qué es esto?

207
00:08:16,668 --> 00:08:18,901
- ¿Estás bien? ¿Cassie?
- Estoy bien.

208
00:08:18,903 --> 00:08:20,470
- ¿Necesitas a seguridad?
- Sí.

209
00:08:20,472 --> 00:08:22,338
No. Está bien.

210
00:08:22,340 --> 00:08:24,707
Ahora mismo vienen.

211
00:08:24,709 --> 00:08:27,844
Me llamo Cassie. ¿Quién eres tú?

212
00:08:27,846 --> 00:08:30,613
El cuerno de la muerte.

213
00:08:30,615 --> 00:08:33,082
Jake Bugle.

214
00:08:33,084 --> 00:08:34,450
¿Lo pillas?

215
00:08:34,452 --> 00:08:36,319
- Este tío cree que tomo esteroides.
- Vale.

216
00:08:36,321 --> 00:08:37,720
Intentaba limpiarle la
espalda de cristales.

217
00:08:37,722 --> 00:08:38,888
Se comportaba agitadamente,

218
00:08:38,890 --> 00:08:40,957
así que sugerí una prueba
de toxicología y él...

219
00:08:40,959 --> 00:08:42,291
Sí, lo dijiste con una
sonrisita maliciosa.

220
00:08:42,293 --> 00:08:44,060
Sí, colega, vas vestido de licra azul.

221
00:08:44,062 --> 00:08:45,561
Solo digo que es un poco difícil
no sonreír maliciosamente.

222
00:08:45,563 --> 00:08:47,296
Billy. Si quieres algo que
hacer, ve a limpiar a Dev.

223
00:08:47,298 --> 00:08:49,198
- No te dejaré sola con él.
- Estoy bien.

224
00:08:49,200 --> 00:08:51,334
Está bien.

225
00:08:51,336 --> 00:08:53,069
Puedo arreglármelas.

226
00:08:54,638 --> 00:08:55,938
Siéntate.

227
00:08:55,940 --> 00:08:57,773
¡Siéntate!

228
00:09:06,250 --> 00:09:08,050
Así que ese cristal...

229
00:09:08,052 --> 00:09:09,986
Parte del espectáculo.

230
00:09:13,157 --> 00:09:17,126
Cassie, eso es, diminutivo
de Cassandra, ¿no?

231
00:09:17,128 --> 00:09:18,394
Como ese mito.

232
00:09:18,396 --> 00:09:20,930
No lo conozco.

233
00:09:20,932 --> 00:09:22,899
Bueno, ella también era guapa.

234
00:09:22,901 --> 00:09:25,101
Demasiadas cosas malas
no le fueron bien.

235
00:09:26,436 --> 00:09:31,507
Yo no he sido siempre
así, sabes. Solía leer.

236
00:09:31,509 --> 00:09:33,643
¡Ahora no puedo ni pensar!

237
00:09:35,245 --> 00:09:36,946
Eh. ¡Eh!

238
00:09:38,416 --> 00:09:39,582
Basta.

239
00:09:39,584 --> 00:09:41,450
Has venido al lugar correcto.

240
00:09:41,452 --> 00:09:44,353
¿Vale?

241
00:09:44,355 --> 00:09:46,589
Voy a averiguar qué te pasa.

242
00:09:53,263 --> 00:09:55,631
Dr. Harris.

243
00:09:55,633 --> 00:09:57,433
Amos.

244
00:09:57,435 --> 00:10:00,002
¿Vas a alguna parte?

245
00:10:00,004 --> 00:10:01,037
Sí.

246
00:10:01,039 --> 00:10:03,206
¿Y es una buena idea?

247
00:10:03,208 --> 00:10:05,441
¿Estarías aquí si lo fuera?

248
00:10:06,643 --> 00:10:07,743
¿Te envió Dawn?

249
00:10:07,745 --> 00:10:09,212
Bueno, ella está preocupada por ti.

250
00:10:09,214 --> 00:10:11,247
Bien, no necesito
hablar. Necesito dormir.

251
00:10:11,249 --> 00:10:12,848
¿Y tienes problemas con eso?

252
00:10:12,850 --> 00:10:14,150
¿Durmiendo?

253
00:10:14,152 --> 00:10:17,353
¿En serio? ¿Quieres hacer esto aquí?

254
00:10:17,355 --> 00:10:19,789
Te marchaste de la operación,
Charlie. necesitas ayuda.

255
00:10:19,791 --> 00:10:22,091
Si te vas de aquí ahora, no
está en riesgo solo tu trabajo,

256
00:10:22,093 --> 00:10:23,859
también tu licencia médica, así...

257
00:10:23,861 --> 00:10:26,629
"Así..." no suena a que tenga
muchas opciones, entonces.

258
00:10:26,631 --> 00:10:28,731
Solo siéntate conmigo y habla.

259
00:10:28,733 --> 00:10:30,533
Te quitaré a la junta de encima.

260
00:10:32,704 --> 00:10:34,971
Déjame ayudarte.

261
00:10:39,544 --> 00:10:41,043
- Hola.
- Hola.

262
00:10:41,045 --> 00:10:43,846
Tu gurú de auto-ayuda me ha despedido.

263
00:10:45,515 --> 00:10:47,950
Supongo que significa que
no recuperaré mi dinero.

264
00:10:47,952 --> 00:10:49,652
Bromeo. Él se lo pierde.

265
00:10:49,654 --> 00:10:52,054
Así que, quería preguntar...

266
00:10:52,056 --> 00:10:54,323
¿cómo te sientes después de todo?

267
00:10:54,325 --> 00:10:56,092
No sé. Igual.

268
00:10:56,094 --> 00:10:57,593
   

269
00:10:57,595 --> 00:11:00,029
Odio admitirlo, pero
eso me ha hecho pensar

270
00:11:00,031 --> 00:11:02,832
en algunas cosas en relación a ti.

271
00:11:02,834 --> 00:11:04,834
Y sigues sin responder a mi pregunta.

272
00:11:04,836 --> 00:11:06,168
¿Sobre qué?

273
00:11:06,170 --> 00:11:08,204
¿Qué es lo que os mantiene a ti y al
cirujano ortopédico favorito de todos

274
00:11:08,206 --> 00:11:09,639
separados?

275
00:11:09,641 --> 00:11:11,574
Dana, pareces un disco rayado.

276
00:11:11,576 --> 00:11:14,277
Yo solo quiero que seas
feliz, cariño. Eso es todo.

277
00:11:14,279 --> 00:11:17,013
De acuerdo, bien, pienso
en él casi todo el tiempo.

278
00:11:17,015 --> 00:11:18,347
- Solo que...
- ¡Lo sabía!

279
00:11:18,349 --> 00:11:21,450
¿Dra. Reid? El papeleo de Layla Rowland.

280
00:11:21,452 --> 00:11:23,886
No puede darla de alta con
una obstrucción del intestino.

281
00:11:23,888 --> 00:11:25,788
- ¿Órdenes de quién?
- De ella.

282
00:11:25,790 --> 00:11:28,124
Vale, bien voy a ocuparme de esto.

283
00:11:29,560 --> 00:11:33,129
Soy inteligente. Soy competente.

284
00:11:33,131 --> 00:11:35,998
Tengo un ambiente hogareño estable.

285
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
- ¿Shahir?
- Soy inteligente.

286
00:11:38,002 --> 00:11:40,036
- Hola, Dana.
- ¿Qué ocurre?

287
00:11:40,038 --> 00:11:43,606
Es una pequeña introducción
para la agencia de adopción.

288
00:11:43,608 --> 00:11:45,574
Jonathan y yo tenemos una
entrevista de revisión.

289
00:11:45,576 --> 00:11:47,543
- Eso es genial.
- ¿Lo es?

290
00:11:47,545 --> 00:11:49,345
Porque la última vez
me pasé siete minutos

291
00:11:49,347 --> 00:11:52,014
explicando los olores únicos
del tejido cerebral expuesto...

292
00:11:52,016 --> 00:11:55,051
- ligeramente femenino con
un toque de moho. - Sí.

293
00:11:55,053 --> 00:11:57,119
Si no aprendo a cómo
hablar con esas personas,

294
00:11:57,121 --> 00:11:59,021
me asusta que él vaya a irse.

295
00:11:59,023 --> 00:12:01,123
¿De qué estás hablando?
Eso es una locura.

296
00:12:01,125 --> 00:12:03,426
Dana, esta idea fue completamente
mía en un principio,

297
00:12:03,428 --> 00:12:05,394
pero esto es todo en lo que él
piensa, convertirse en padre.

298
00:12:05,396 --> 00:12:07,296
Ahora, si no puedo dárselo,

299
00:12:07,298 --> 00:12:09,165
- entonces, ¿por qué debería quedarse?
- Porque tú eres un...

300
00:12:09,167 --> 00:12:11,867
   

301
00:12:11,869 --> 00:12:13,736
Discúlpame.

302
00:12:13,738 --> 00:12:15,271
   

303
00:12:19,043 --> 00:12:20,976
Soy inteligente.

304
00:12:25,248 --> 00:12:27,483
   

305
00:12:27,485 --> 00:12:29,752
Dom, tuviste una caída seria.

306
00:12:29,754 --> 00:12:33,289
Si no sigues tumbado, no va
a ser tu padre quien te mate.

307
00:12:33,291 --> 00:12:35,591
¿Cómo recuperaste eso?

308
00:12:35,593 --> 00:12:36,625
Maldita sea, Miller.

309
00:12:36,627 --> 00:12:38,327
Muy bien, ven aquí. Sentaos, los dos.

310
00:12:38,329 --> 00:12:39,729
Quiero enseñaros algo.

311
00:12:41,098 --> 00:12:44,967
Esto, amigo mío, es tu hígado.

312
00:12:44,969 --> 00:12:49,271
Y esta pequeña manchita
aquí es una herida.

313
00:12:49,273 --> 00:12:51,407
- Ahora, es pequeña...
- Guay.

314
00:12:51,409 --> 00:12:53,843
No, no es guay, porque tenemos
que mantenerte en observación

315
00:12:53,845 --> 00:12:55,911
durante las próximas veinticuatro horas.

316
00:12:55,913 --> 00:12:58,114
Así que eso significa que vas
a tener que quedarte quieto...

317
00:12:58,116 --> 00:12:59,148
sin movimientos bruscos.

318
00:12:59,150 --> 00:13:00,916
¡Pero estamos filmando
nuestra película de horror!

319
00:13:00,918 --> 00:13:03,185
Esto no va demasiado bien.

320
00:13:03,187 --> 00:13:07,256
¿Habéis pensado en dedicaros
a hacer documentales?

321
00:13:12,763 --> 00:13:14,230
¿Te marchas?

322
00:13:14,232 --> 00:13:17,133
Sí, una de mis estudiantes
es médico en Ixtapa.

323
00:13:17,135 --> 00:13:19,268
Dijo que ella lo haría a mi modo.

324
00:13:19,270 --> 00:13:22,071
Amer y su Honda Civic
llegarán en tres minutos.

325
00:13:22,073 --> 00:13:23,172
Quise decir lo que dije.

326
00:13:23,174 --> 00:13:24,840
Tienes tu propia vida en tus manos.

327
00:13:24,842 --> 00:13:27,243
¿Tomando un Uber?

328
00:13:27,245 --> 00:13:29,578
Vamos, es solo una broma.

329
00:13:29,580 --> 00:13:30,980
Esto no lo es.

330
00:13:30,982 --> 00:13:33,048
Lo sé.

331
00:13:33,050 --> 00:13:35,117
Con el debido respeto,

332
00:13:35,119 --> 00:13:37,386
¿en qué manos crees que debería
estar mi vida ahora mismo?

333
00:13:37,388 --> 00:13:38,821
En las mías.

334
00:13:41,291 --> 00:13:44,126
Con el debido respeto, Layla...

335
00:13:46,396 --> 00:13:47,997
esta es la peor elección.

336
00:13:49,033 --> 00:13:51,667
Bueno, es mi elección.

337
00:13:53,203 --> 00:13:55,538
Estoy eligiendo esto.

338
00:13:55,540 --> 00:13:57,840
¿Por qué es esto tan importante para ti?

339
00:13:59,276 --> 00:14:02,077
Ni siquiera va a importarte, el porqué.

340
00:14:02,079 --> 00:14:03,813
¿De verdad?

341
00:14:06,550 --> 00:14:07,683
Vale.

342
00:14:07,685 --> 00:14:09,685
La última vez que estuve inconsciente,

343
00:14:09,687 --> 00:14:10,920
desperté detrás de un contenedor

344
00:14:10,922 --> 00:14:13,522
con el capitán del equipo
de remo encima de mí.

345
00:14:13,524 --> 00:14:17,126
Sé que piensas que estoy
chiflada. No lo estoy.

346
00:14:17,128 --> 00:14:22,031
He trabajado muy duro para
convertir mi dolor en fortaleza.

347
00:14:22,033 --> 00:14:24,400
¿Y sabes lo que realmente me importa?

348
00:14:24,402 --> 00:14:26,635
Es que cada chica sepa
que puede hacer lo mismo.

349
00:14:26,637 --> 00:14:28,804
Empieza conmigo.

350
00:14:28,806 --> 00:14:29,805
Tengo que irme.

351
00:14:29,807 --> 00:14:32,208
No. Layla, quédate.

352
00:14:32,210 --> 00:14:36,111
No sé cómo, pero lo resolveré.

353
00:14:38,248 --> 00:14:41,383
El tiempo que lleve esto depende de ti.

354
00:14:41,385 --> 00:14:43,619
No puedo decir que sea
la vibración que percibo.

355
00:14:43,621 --> 00:14:45,254
Siento que necesito ser claro.

356
00:14:45,256 --> 00:14:47,156
Estoy aquí para evaluar

357
00:14:47,158 --> 00:14:50,025
un episodio con un paciente que
estaba en una condición crítica,

358
00:14:50,027 --> 00:14:53,062
y mi trabajo es determinar
si fue una excepción...

359
00:14:53,064 --> 00:14:54,196
Lo fue.

360
00:14:54,198 --> 00:14:57,466
O si hay algún riesgo
de que vuelva a ocurrir.

361
00:14:57,468 --> 00:14:59,602
Así que...

362
00:14:59,604 --> 00:15:02,872
Has estado trabajando un largo turno.

363
00:15:02,874 --> 00:15:05,908
Treinta horas según mis cuentas.

364
00:15:05,910 --> 00:15:09,812
Y recuérdamelo... es más tiempo
del permitido, ¿no es así?

365
00:15:09,814 --> 00:15:12,181
Y entonces, según yo lo entiendo,

366
00:15:12,183 --> 00:15:15,584
finalmente saliste del hospital,
solo para volver a entrar.

367
00:15:15,586 --> 00:15:17,353
Sí, eso es correcto.

368
00:15:17,355 --> 00:15:19,288
Así que hablemos de lo que pasó

369
00:15:19,290 --> 00:15:21,457
después de salir del hospital.

370
00:15:22,759 --> 00:15:24,894
Iba conduciendo a casa.

371
00:15:24,896 --> 00:15:27,863
La radio en marcha.

372
00:15:27,865 --> 00:15:31,000
Normalmente, no puedo
encontrar nada que me guste.

373
00:15:31,002 --> 00:15:36,305
Pero, esta vez, cada
canción era perfecta.

374
00:15:36,307 --> 00:15:38,507
Estaba de buen humor.

375
00:15:55,058 --> 00:15:57,493
Sí, me quedaré con él. Gracias.

376
00:15:57,495 --> 00:15:59,895
La ambulancia está de camino.

377
00:15:59,897 --> 00:16:01,397
Te dije que no necesito ninguna.

378
00:16:01,399 --> 00:16:03,566
Sí.

379
00:16:03,568 --> 00:16:06,402
Te llevaría yo mismo, pero
ha sido un día largo, ¿sabes?

380
00:16:06,404 --> 00:16:10,005
Es una maldita hemorragia por la nariz.
¿Crees que no he tenido nada peor?

381
00:16:10,007 --> 00:16:11,874
Hace un par de años en Mardi Gras...

382
00:16:13,544 --> 00:16:16,111
¿Has estado alguna vez
en Nueva Orleans? Es...

383
00:16:17,747 --> 00:16:19,214
¿Dónde dijiste que estaba tu coche?

384
00:16:19,216 --> 00:16:21,183
No te preocupes del coche.

385
00:16:21,185 --> 00:16:22,818
Es un trasto.

386
00:16:22,820 --> 00:16:26,055
Solo necesito ir a la ciudad.
No puedo llegar tarde otra vez.

387
00:16:26,057 --> 00:16:28,857
No... te levantes.

388
00:16:28,859 --> 00:16:30,793
Quédate quieto.

389
00:16:32,295 --> 00:16:34,597
Así que, fue una emergencia.

390
00:16:34,599 --> 00:16:37,733
Eso te libera de trabajar por
encima del límite del turno. Bien.

391
00:16:37,735 --> 00:16:41,370
Y eso es el porqué te
saliste del quirófano.

392
00:16:41,372 --> 00:16:43,238
¿Fatiga?

393
00:16:43,240 --> 00:16:44,907
¿Charlie?

394
00:16:44,909 --> 00:16:46,609
Me mintió.

395
00:16:46,611 --> 00:16:51,513
Él siguió hablando de ir al trabajo,

396
00:16:51,515 --> 00:16:53,983
como si fuera lo único
que le tenía preocupado.

397
00:16:53,985 --> 00:16:55,651
Te lo estoy diciendo,
amigo, está destrozado.

398
00:16:55,653 --> 00:16:56,986
Pensaba que te había dicho
que estuvieras quieto.

399
00:16:56,988 --> 00:16:58,520
Eso es algo sobre mí...
No me quedo quieto.

400
00:16:58,522 --> 00:17:00,255
No por mucho tiempo, bueno.

401
00:17:00,257 --> 00:17:02,291
¿Quién dijiste que iba conduciendo?

402
00:17:14,004 --> 00:17:16,071
¿Ese soy yo?

403
00:17:16,073 --> 00:17:19,241
Espera, espera, espera, espera.

404
00:17:19,243 --> 00:17:22,478
¿Lo encontraste por la
carretera o dentro del coche?

405
00:17:22,480 --> 00:17:25,814
Lo siento. Debo haber confundido eso.

406
00:17:25,816 --> 00:17:27,349
Yo...

407
00:17:27,351 --> 00:17:29,385
   

408
00:17:29,387 --> 00:17:31,320
Sí.

409
00:17:31,322 --> 00:17:32,921
Fue uno de ellos.

410
00:17:32,923 --> 00:17:34,923
¿Uno de qué?

411
00:17:35,992 --> 00:17:37,026
Un fantasma.

412
00:17:46,816 --> 00:17:48,383
Hola.

413
00:17:48,385 --> 00:17:50,518
Soy el Dr. Shahir Hamza,

414
00:17:50,520 --> 00:17:53,154
y estoy aquí para
contaros algo sobre mí.

415
00:17:53,156 --> 00:17:55,991
¡Yo mismo... sobre mí! ¿Lo pillas?

416
00:17:55,993 --> 00:17:58,727
No puedo. ¡Maldita sea!
Dana, esto no funciona.

417
00:17:58,729 --> 00:18:00,929
Por supuesto que puedes.
Míralo de esta forma.

418
00:18:00,931 --> 00:18:03,365
Puedes titubear a tu
manera en otra entrevista,

419
00:18:03,367 --> 00:18:05,934
contándoles la vez que acabaste
con una parte de corteza cerebral

420
00:18:05,936 --> 00:18:08,370
- en tu boca...
- No estaba en mi boca.

421
00:18:08,372 --> 00:18:09,971
- Solo tienes que relajarte.
- Tú puedes solo...

422
00:18:09,973 --> 00:18:12,707
- Sí, actúa como si no
estuviéramos aquí. - Sí.

423
00:18:12,709 --> 00:18:14,309
Solo intenta actuar bien.

424
00:18:14,311 --> 00:18:15,543
- Suéltate. Tranquilo.
- Sí.

425
00:18:15,545 --> 00:18:16,912
- Calmado.
- Tranquilo, relajado.

426
00:18:16,914 --> 00:18:18,113
- Sí.
- Eso es. ¿Sabes?

427
00:18:18,115 --> 00:18:19,581
Puedo actuar tranquilo.

428
00:18:19,583 --> 00:18:21,116
Vale.

429
00:18:22,752 --> 00:18:23,752
Eh.

430
00:18:23,754 --> 00:18:24,753
   

431
00:18:24,755 --> 00:18:25,954
Por Dios. ¡No!

432
00:18:25,956 --> 00:18:27,088
- No, no, no, no, no, no.
- No mires, no mires.

433
00:18:27,090 --> 00:18:28,990
Dana, no puedo hacerlo.
No puedo, no puedo.

434
00:18:28,992 --> 00:18:30,258
Sí, claro que puedes.

435
00:18:30,260 --> 00:18:32,494
Vamos a intentarlo una vez más.

436
00:18:32,496 --> 00:18:34,729
- ¿Qué pasa aquí?
- ¿Papá?

437
00:18:34,731 --> 00:18:36,431
¿Qué demonios está pasando?

438
00:18:36,433 --> 00:18:37,966
   

439
00:18:37,968 --> 00:18:39,234
Cielos, usted debe ser...

440
00:18:39,236 --> 00:18:40,635
Su padre, eso es.

441
00:18:40,637 --> 00:18:41,636
   

442
00:18:41,638 --> 00:18:43,471
Y me encantaría una explicación.

443
00:18:43,473 --> 00:18:47,042
Recuerdo la primera vez que
me golpearon en la cara.

444
00:18:47,044 --> 00:18:49,277
¿Por qué no me sorprende
que haya sido más de una?

445
00:18:49,279 --> 00:18:50,745
   

446
00:18:50,747 --> 00:18:53,682
De todas formas, las
cicatrices molan, tío.

447
00:18:53,684 --> 00:18:56,651
Quizás Cassie se meta una
vez más en tus pantalones.

448
00:18:56,653 --> 00:18:58,253
Necesitas ayuda en serio.

449
00:18:58,255 --> 00:19:00,922
No entiendo cómo has durado tanto
tiempo como lo has hecho con ella.

450
00:19:03,225 --> 00:19:05,193
Te gusta, ¿no?

451
00:19:05,195 --> 00:19:07,495
Venga, no sé de qué hablas.

452
00:19:07,497 --> 00:19:10,966
El viejo bravucón del patio
del colegio, es un poco obvio.

453
00:19:10,968 --> 00:19:12,534
¿Estarías bien si la invitara a salir?

454
00:19:12,536 --> 00:19:14,369
Honestamente, pagaría por verlo.

455
00:19:14,371 --> 00:19:15,837
Creo que yo también le gusto.

456
00:19:15,839 --> 00:19:17,706
¿Has terminado?

457
00:19:17,708 --> 00:19:21,676
Todo suturado y listo
para volver al tajo, jefa.

458
00:19:21,678 --> 00:19:23,478
¿Vas a denunciarlo?

459
00:19:23,480 --> 00:19:26,014
El Dr. Miller dijo que esto
pasaría tarde o temprano.

460
00:19:26,016 --> 00:19:27,649
El precio que se paga.

461
00:19:27,651 --> 00:19:30,051
Entonces ¿descubriste
qué le ocurre a ese tipo?

462
00:19:30,053 --> 00:19:31,753
Está tocado del ala.

463
00:19:31,755 --> 00:19:34,689
Bueno, ¿coge bombillas y
se las rompe por encima

464
00:19:34,691 --> 00:19:36,024
durante sus combates de lucha libre?

465
00:19:36,026 --> 00:19:37,859
¿Espera, espera,
bombillas fluorescentes?

466
00:19:37,861 --> 00:19:39,728
- Sí.
- Esas cosas son tóxicas, tío.

467
00:19:39,730 --> 00:19:42,030
Sí, contienen un montón
de sustancias químicas.

468
00:19:42,032 --> 00:19:43,965
Sabes, la prueba que realicé
estaba limitada a narcóticos

469
00:19:43,967 --> 00:19:47,635
e infecciones, así que necesito
ampliar los parámetros.

470
00:19:47,637 --> 00:19:49,304
Nuestras vidas han sido unidas.

471
00:19:49,306 --> 00:19:51,306
Quiero decir, de verdad pienso
que vamos a experimentar

472
00:19:51,308 --> 00:19:53,541
algo tan intenso hoy.

473
00:19:53,543 --> 00:19:55,410
O ser despedidos durante el proceso.

474
00:19:55,412 --> 00:19:57,479
¿Cuándo escribiste ese artículo
sobre el uso de oxido de hierro

475
00:19:57,481 --> 00:19:59,014
- para tu entrada elfa?
- Sí.

476
00:19:59,016 --> 00:20:00,849
Roxy, concéntrate.

477
00:20:00,851 --> 00:20:02,717
Bien, vale.

478
00:20:02,719 --> 00:20:05,420
Encontré un caso práctico
de un hospital en Atlanta.

479
00:20:05,422 --> 00:20:07,088
Reducieron una hernia estrangulada

480
00:20:07,090 --> 00:20:08,590
en una ubicación muy similar

481
00:20:08,592 --> 00:20:10,191
sin el uso de anestésico general.

482
00:20:10,193 --> 00:20:12,293
La anestesia general
tiene tres componentes...

483
00:20:12,295 --> 00:20:14,262
una droga antiansiedad,
un relajante muscular

484
00:20:14,264 --> 00:20:15,530
y un agente de pérdida de conciencia.

485
00:20:15,532 --> 00:20:17,732
Y Roxy está dispuesta a quitar
el propofol de la mezcla,

486
00:20:17,734 --> 00:20:19,167
si eso es lo que anula el trato.

487
00:20:19,169 --> 00:20:22,504
Lo es, pero también quiero que
quitéis el relajante muscular.

488
00:20:22,506 --> 00:20:23,938
No, eso no es una buena idea.

489
00:20:23,940 --> 00:20:26,274
Puedo controlar mi
respiración y mis músculos.

490
00:20:26,276 --> 00:20:29,244
Mira, te lo dije, necesito
estar al control de todo.

491
00:20:29,246 --> 00:20:31,312
Nosotros también, Layla,
todo cuanto sea posible.

492
00:20:31,314 --> 00:20:32,981
Y sin un relajante, tus
músculos podrían contraerse.

493
00:20:32,983 --> 00:20:34,749
Si tengo un escalpelo en mi
mano en ese momento, pues...

494
00:20:34,751 --> 00:20:36,217
Estaríamos hablando de minutos

495
00:20:36,219 --> 00:20:37,719
hasta poder sedarte para arreglarlo.

496
00:20:37,721 --> 00:20:39,788
Ni siquiera va a ocurrir,
así ¿de qué te preocupas?

497
00:20:39,790 --> 00:20:42,223
Sabes que la causa es
el mantra de tu pasado,

498
00:20:42,225 --> 00:20:43,558
así que ¿lo dejar ir?

499
00:20:43,560 --> 00:20:45,226
Sí.

500
00:20:45,228 --> 00:20:47,328
Está ayudando a mucha gente.

501
00:20:47,330 --> 00:20:48,863
¿Y qué hay de ti?

502
00:20:48,865 --> 00:20:50,899
Así es cómo quiero ayudarte, ¿vale?

503
00:20:50,901 --> 00:20:53,568
Voy a congelarte. Vamos
a darte anestesia local.

504
00:20:53,570 --> 00:20:55,336
Entonces Roxy te
administrará la epidural

505
00:20:55,338 --> 00:20:57,038
para proteger la incisión
en la línea media.

506
00:20:57,040 --> 00:20:58,873
Uno-dos.

507
00:20:59,909 --> 00:21:01,709
Vale.

508
00:21:02,778 --> 00:21:05,613
Esto es un trato único. Solo puedo
darte sesenta centímetros cúbicos.

509
00:21:05,615 --> 00:21:08,183
Lo que sea que tengas que hacer
para mantenerme consciente, ¿vale?

510
00:21:08,185 --> 00:21:09,818
Y parte en las decisiones.

511
00:21:09,820 --> 00:21:11,653
Haremos esto paso a paso.

512
00:21:11,655 --> 00:21:13,388
Pero vas a tener que confiar en mí.

513
00:21:13,390 --> 00:21:16,758
Ahora, cuando estemos en el intestino,
sentirás cierta incomodidad.

514
00:21:16,760 --> 00:21:19,394
Eso está bien. Me encargaré
de ello a partir de ahí.

515
00:21:19,396 --> 00:21:22,063
De acuerdo, resistiremos esto juntas.

516
00:21:22,065 --> 00:21:23,832
Bien, tenemos un plan.

517
00:21:23,834 --> 00:21:26,234
Sí. Sí, lo tenemos.

518
00:21:26,236 --> 00:21:28,002
Así que, ¿a qué estamos esperando?

519
00:21:28,004 --> 00:21:32,073
No vengo aquí a ciegas,
Charlie. He leído tu historial.

520
00:21:32,075 --> 00:21:34,342
Gavin Murphy, tu último psiquiatra,

521
00:21:34,344 --> 00:21:36,878
pensó que podrías
controlar tus visiones.

522
00:21:36,880 --> 00:21:38,980
Pero estás teniendo problemas, ¿o no,

523
00:21:38,982 --> 00:21:40,548
separándolos de la realidad?

524
00:21:40,550 --> 00:21:42,317
Ahora, Charlie...

525
00:21:44,588 --> 00:21:45,720
He terminado con esto.

526
00:21:45,722 --> 00:21:48,389
Por favor, Charlie. Siéntate, por favor.

527
00:22:15,818 --> 00:22:18,153
¿Oíste hablar de ese gato en Squamish?

528
00:22:18,155 --> 00:22:19,387
No.

529
00:22:19,389 --> 00:22:20,922
Salió en las noticias.

530
00:22:20,924 --> 00:22:23,191
¿El gato terapia en la
residencia de ancianos?

531
00:22:23,193 --> 00:22:25,960
Sí, dijeron que tenía ese don.

532
00:22:25,962 --> 00:22:27,695
Cuando alguien va a morir,

533
00:22:27,697 --> 00:22:30,098
sin equivocarse nunca, va
y se acurruca con ellos.

534
00:22:30,100 --> 00:22:32,834
Entonces ellos sabían
si eso te mostraba amor,

535
00:22:32,836 --> 00:22:34,335
eso era, tío.

536
00:22:34,337 --> 00:22:36,971
Estás jodido.

537
00:22:36,973 --> 00:22:39,641
Supongo que la pregunta es,

538
00:22:39,643 --> 00:22:44,179
¿sabía el gato quién iba a
vivir y quién iba a morir,

539
00:22:44,181 --> 00:22:47,782
o era él quien lo
decidía todo el tiempo?

540
00:22:54,223 --> 00:22:56,624
Y estamos listos.

541
00:22:56,626 --> 00:22:58,226
¿Todos preparados?

542
00:22:58,228 --> 00:22:59,494
Sí.

543
00:22:59,496 --> 00:23:01,029
Bisturí.

544
00:23:02,732 --> 00:23:04,132
Layla, ¿te encuentras bien?

545
00:23:04,134 --> 00:23:05,366
Estoy asustada.

546
00:23:05,368 --> 00:23:07,135
Yo estoy aquí.

547
00:23:08,337 --> 00:23:10,171
¿Dra. Reid?

548
00:23:11,907 --> 00:23:14,275
¿Todo va bien por ahí?

549
00:23:14,277 --> 00:23:16,311
Mejor que nunca.

550
00:23:16,313 --> 00:23:18,246
Muy bien, vas a sentir
un poco de presión.

551
00:23:24,688 --> 00:23:26,120
¿Estás bien?

552
00:23:26,122 --> 00:23:27,922
Estoy bien.

553
00:23:27,924 --> 00:23:29,891
Sigue adelante.

554
00:23:42,738 --> 00:23:44,105
No.

555
00:23:44,107 --> 00:23:45,306
No, no.

556
00:23:45,308 --> 00:23:46,641
Háblame. Cuéntame que pasó.

557
00:23:46,643 --> 00:23:48,109
No puedo ser yo, tío. ¿Qué es esto?

558
00:23:48,111 --> 00:23:50,078
¡Eh! El accidente... ¿qué recuerdas?

559
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
No lo sé. Allí había un gato.

560
00:23:52,082 --> 00:23:53,982
- ¿Un gato? ¿Qué gato?
- El maldito gato, tío.

561
00:23:53,984 --> 00:23:56,584
- Un gato se me cruzó por delante.
- ¿Qué quieres decir, qué gato?

562
00:23:56,586 --> 00:23:58,553
Tengo que ir a trabajar.

563
00:24:02,091 --> 00:24:05,693
Eso no es buena idea.

564
00:24:07,229 --> 00:24:10,932
Venga, si alguien te viera así, es...

565
00:24:10,934 --> 00:24:13,768
Necesitaba más tiempo.

566
00:24:13,770 --> 00:24:17,472
- Vamos, Charlie.
- Vamos a seguir.

567
00:24:17,474 --> 00:24:18,806
Venga.

568
00:24:22,820 --> 00:24:24,671
¿Cómo se encuentra, Roxy?

569
00:24:24,673 --> 00:24:25,939
Genial, sorprendentemente.

570
00:24:25,941 --> 00:24:28,008
Pulso estable, presión arterial estable.

571
00:24:28,010 --> 00:24:29,977
¿Qué cobras por ese seminario?

572
00:24:29,979 --> 00:24:31,511
   

573
00:24:31,513 --> 00:24:34,314
Sácame de aquí de una pieza, y
tendrás un descuento fabuloso.

574
00:24:34,316 --> 00:24:36,984
Superarás esto, yo pago.

575
00:24:36,986 --> 00:24:39,252
Muy bien, Layla, voy cruzando
por tejido cicatrizal

576
00:24:39,254 --> 00:24:40,454
de tu operación anterior.

577
00:24:40,456 --> 00:24:43,123
Voy a tener que reducirlo manualmente.

578
00:24:43,125 --> 00:24:44,825
Habrá más dolor.

579
00:24:44,827 --> 00:24:46,259
Hazlo.

580
00:24:50,965 --> 00:24:52,866
Vale, no podemos seguir haciendo
esto. Te mueves demasiado.

581
00:24:52,868 --> 00:24:54,434
- Distráeme.
- ¿Qué?

582
00:24:54,436 --> 00:24:56,003
Háblame, por favor. Ayudará.

583
00:24:56,005 --> 00:24:58,672
¿Por qué viniste esta mañana?

584
00:25:00,342 --> 00:25:02,542
Vamos, tienes que hablar conmigo.

585
00:25:02,544 --> 00:25:05,812
De acuerdo, si debes saberlo, mi
vida ha sido un desastre últimamente.

586
00:25:05,814 --> 00:25:07,914
- ¿Por qué? ¿Qué has perdido?
- ¿Qué?

587
00:25:07,916 --> 00:25:11,318
Has dicho últimamente, que significa
que tenías algo que ahora ya no está.

588
00:25:11,320 --> 00:25:13,020
Mi madre falleció.

589
00:25:14,623 --> 00:25:16,690
   

590
00:25:19,495 --> 00:25:21,361
Tienes que seguir hablándome, por favor.

591
00:25:21,363 --> 00:25:24,831
Bien, y hay algo también
con mi prometido o mi ex.

592
00:25:24,833 --> 00:25:26,533
- Él...
- ¿Se ha ido?

593
00:25:26,535 --> 00:25:28,135
Realmente no. No, ¿sabes qué?

594
00:25:28,137 --> 00:25:30,203
Yo... Es solo... Esto es muy extraño.

595
00:25:30,205 --> 00:25:31,938
¿Cómo crees que me
siento? Venga, por favor.

596
00:25:31,940 --> 00:25:35,142
Por favor sigue hablando.
Es ayuda... está ayudando.

597
00:25:36,878 --> 00:25:38,979
De acuerdo, así que te fuiste.

598
00:25:38,981 --> 00:25:41,181
Y ahora te preguntas si
tomaste la decisión correcta.

599
00:25:41,183 --> 00:25:42,282
   

600
00:25:43,318 --> 00:25:44,651
Muy bien, ahí lo tenemos, ¿vale?

601
00:25:44,653 --> 00:25:46,486
Voy a través del tejido cicatrizal.

602
00:25:46,488 --> 00:25:49,689
¿Lo amas?

603
00:25:49,691 --> 00:25:51,158
Tenemos que parar.

604
00:25:51,160 --> 00:25:52,993
No. No, no, esto funciona.

605
00:25:52,995 --> 00:25:54,327
Sigue adelante.

606
00:25:54,329 --> 00:25:55,796
No, Layla.

607
00:25:55,798 --> 00:25:58,265
El intestino ha perdido el
riego sanguíneo. Está necrosado.

608
00:25:58,267 --> 00:25:59,566
¿Y qué significa eso?

609
00:25:59,568 --> 00:26:02,035
Significa que no tengo otra opción.

610
00:26:02,037 --> 00:26:03,437
Tengo que sedarte.

611
00:26:03,439 --> 00:26:04,971
¿Y si no lo haces?

612
00:26:04,973 --> 00:26:06,506
Entonces morirás.

613
00:26:09,944 --> 00:26:11,545
Su hígado solo necesita tiempo.

614
00:26:11,547 --> 00:26:13,346
Quiero decir, que seguimos
teniéndolo aquí por precaución,

615
00:26:13,348 --> 00:26:15,015
pero, debería curarse por sí mismo.

616
00:26:15,017 --> 00:26:17,217
Sí, a menos que lo estéis
exhibiendo, filmando algo...

617
00:26:17,219 --> 00:26:19,086
¿Qué es eso, un perfil de citas?

618
00:26:19,088 --> 00:26:20,754
No, no, para nada. Quiero decir, que...

619
00:26:20,756 --> 00:26:22,355
Bien, ¿qué es eso? ¿Qué estáis haciendo?

620
00:26:24,526 --> 00:26:26,059
No importa.

621
00:26:26,061 --> 00:26:28,195
Tiene razón.

622
00:26:28,197 --> 00:26:30,997
Fue inapropiado, y me disculpo.

623
00:26:32,500 --> 00:26:34,067
Muy bien.

624
00:26:34,069 --> 00:26:36,269
Perdone, he tenido un mal día.

625
00:26:36,271 --> 00:26:38,371
No, era...

626
00:26:39,908 --> 00:26:42,876
Bien, esos hijos apasionados que tiene.

627
00:26:42,878 --> 00:26:44,544
- Sí.
- ¿Lo han heredado de usted?

628
00:26:44,546 --> 00:26:46,346
No. Eso es de su madre.

629
00:26:46,348 --> 00:26:47,814
Yo soy más...

630
00:26:47,816 --> 00:26:49,382
- ¿Pragmático?
- Sí.

631
00:26:49,384 --> 00:26:50,784
- Alguien lo tiene que ser.
- ¿Verdad?

632
00:26:50,786 --> 00:26:51,818
Sí.

633
00:26:51,820 --> 00:26:53,587
Aunque...

634
00:26:53,589 --> 00:26:55,655
parece que el poco tiempo que
paso con ellos últimamente

635
00:26:55,657 --> 00:26:57,157
es llevarlos a algún lugar

636
00:26:57,159 --> 00:26:59,326
o regañarles por no hacer los deberes.

637
00:26:59,328 --> 00:27:02,529
Pero ellos lo admiran. Usted lo sabe.

638
00:27:02,531 --> 00:27:04,798
Sí, cuando no me tienen miedo.

639
00:27:06,234 --> 00:27:09,636
Sabes, aún con el riesgo
de pasarme de la raya,

640
00:27:09,638 --> 00:27:12,506
¿puedo ofrecer un pequeño consejo,
de pragmático a pragmático?

641
00:27:12,508 --> 00:27:13,507
Claro.

642
00:27:13,509 --> 00:27:15,208
Apóyeles en lo suyo.

643
00:27:15,210 --> 00:27:16,810
No sabe lo afortunado que es

644
00:27:16,812 --> 00:27:18,845
de tener hijos con esa genialidad.

645
00:27:18,847 --> 00:27:20,447
Sí, tienen bastante entusiasmo, ¿no?

646
00:27:20,449 --> 00:27:22,349
Algunas personas pasan su vida entera

647
00:27:22,351 --> 00:27:23,617
buscando ese tipo de pasión.

648
00:27:23,619 --> 00:27:24,885
Perfecto.

649
00:27:24,887 --> 00:27:26,953
Si me asegura que el hígado
de Dom puede soportarlo,

650
00:27:26,955 --> 00:27:28,822
entonces pueden continuar
y acabar su lo que...

651
00:27:28,824 --> 00:27:30,157
Sí.

652
00:27:30,159 --> 00:27:31,258
- Espere.
- Bien...

653
00:27:31,260 --> 00:27:32,559
¿Qué están filmando?

654
00:27:34,296 --> 00:27:35,762
Realmente, es una larga historia.

655
00:27:41,536 --> 00:27:42,969
Así que...

656
00:27:42,971 --> 00:27:46,473
las buenas noticias son que el
Dr. Sekara no te denunciará.

657
00:27:46,475 --> 00:27:47,774
¿Y cuáles son las malas?

658
00:27:47,776 --> 00:27:49,943
Tienes que parar de romperte las
bombillas durante tus peleas.

659
00:27:49,945 --> 00:27:51,211
Bueno, eso es parte de mi montaje.

660
00:27:51,213 --> 00:27:52,479
Jake, escúchame.

661
00:27:52,481 --> 00:27:54,347
Romper esas bombillas sobre tu piel

662
00:27:54,349 --> 00:27:57,017
libera trazas de mercurio
en tu flujo sanguíneo.

663
00:27:57,019 --> 00:27:58,985
Que es lo que causa tus
violentos cambios de humor.

664
00:27:58,987 --> 00:28:01,454
Tengo envenenamiento por mercurio.

665
00:28:01,456 --> 00:28:04,791
Por suerte, el mercurio debería
purgarse él mismo de forma natural,

666
00:28:04,793 --> 00:28:07,194
y cualquier problema sensorial
que tengas, se detendrá.

667
00:28:07,196 --> 00:28:09,529
¿Y estaré bien entonces?

668
00:28:09,531 --> 00:28:12,465
Me gustaría verte la próxima
semana para comprobar los niveles,

669
00:28:12,467 --> 00:28:13,466
pero sí.

670
00:28:13,468 --> 00:28:15,335
Tú quieres verme de nuevo.

671
00:28:17,306 --> 00:28:20,173
Yo o... el que esté de turno.

672
00:28:20,175 --> 00:28:22,008
Así que te veré por aquí.

673
00:28:22,010 --> 00:28:23,310
Alto, espera.

674
00:28:23,312 --> 00:28:25,712
- Quiero decir gracias.
- No es necesario.

675
00:28:25,714 --> 00:28:27,314
Sé que no lo es, pero yo solo...

676
00:28:28,951 --> 00:28:30,450
Lo siento.

677
00:28:30,452 --> 00:28:33,320
El mercurio.

678
00:28:33,322 --> 00:28:35,455
Adiós, Sr. Bugle.

679
00:28:39,560 --> 00:28:42,996
¡Apártense del camino! ¡Este
paciente está al borde de la muerte!

680
00:28:42,998 --> 00:28:45,165
- ¡Muévete! ¡Acción!
- ¡Espera! ¡Corta, corta, corta!

681
00:28:45,167 --> 00:28:46,866
Shahir.

682
00:28:46,868 --> 00:28:48,068
¿Sí?

683
00:28:48,070 --> 00:28:49,769
- Tienes que dejar de sonreír.
- ¿Qué?

684
00:28:49,771 --> 00:28:51,271
Se supone que esto es serio.

685
00:28:51,273 --> 00:28:54,341
No, así no. Solo hazlo con normalidad.

686
00:28:54,343 --> 00:28:56,209
- Tu expresión normal.
- ¿Así?

687
00:28:56,211 --> 00:28:57,477
- Eso es normal.
- Sí, justo así.

688
00:28:57,479 --> 00:28:58,545
- Exactamente, así...
- ¿Iris?

689
00:28:58,547 --> 00:29:00,513
Con calma, despacio.

690
00:29:00,515 --> 00:29:01,948
Está bien.

691
00:29:01,950 --> 00:29:03,149
Acércate a la pared aquí.

692
00:29:03,151 --> 00:29:04,718
Sí, apóyate en ella.

693
00:29:04,720 --> 00:29:06,152
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.

694
00:29:06,154 --> 00:29:08,088
Cariño, ¿puedes decirme qué te pasa?

695
00:29:08,090 --> 00:29:09,422
Estoy un poco mareada.

696
00:29:09,424 --> 00:29:10,790
De acuerdo, solo mira al frente.

697
00:29:10,792 --> 00:29:12,559
Vale.

698
00:29:12,561 --> 00:29:15,262
No. No. Me lo prometiste.

699
00:29:15,264 --> 00:29:16,830
Eso fue antes.

700
00:29:16,832 --> 00:29:18,298
Ahora necesitamos suficiente exposición

701
00:29:18,300 --> 00:29:20,066
para evaluar el alcance de la necrosis.

702
00:29:20,068 --> 00:29:21,668
No puedo hacerlo sin sedarte.

703
00:29:21,670 --> 00:29:23,036
Su pulso se acelera.

704
00:29:23,038 --> 00:29:24,471
Dra. Reid, ¿qué quiere que hagamos?

705
00:29:24,473 --> 00:29:25,939
Suspéndelo. Tienes que suspenderlo.

706
00:29:25,941 --> 00:29:28,375
Vale, vale. No, no... ¡Suéltame!

707
00:29:28,377 --> 00:29:30,944
Vale. Vale.

708
00:29:30,946 --> 00:29:33,213
Mira, entiendo que esto
es difícil para ti,

709
00:29:33,215 --> 00:29:36,349
pero si no me dejas que
me ocupe de esto, morirás.

710
00:29:36,351 --> 00:29:38,385
No puedo.

711
00:29:38,387 --> 00:29:40,287
No me lo pidas.

712
00:29:40,289 --> 00:29:42,088
Layla, déjame arreglarlo.

713
00:29:42,090 --> 00:29:44,257
No, no puedo hacerlo.

714
00:29:44,259 --> 00:29:46,092
No renunciaré a mi control.

715
00:29:46,094 --> 00:29:48,495
Hay control en esto...

716
00:29:48,497 --> 00:29:52,098
una decisión aquí y ahora, ahora mismo.

717
00:29:52,100 --> 00:29:54,301
Dejar ir lo que te pasó.

718
00:29:54,303 --> 00:29:57,137
Elige qué pasará a partir de ahora.

719
00:29:59,875 --> 00:30:02,175
Tú y yo, podemos hacerlo juntas.

720
00:30:02,177 --> 00:30:04,778
Tenemos más que suficiente
conexión, como dijiste.

721
00:30:04,780 --> 00:30:06,546
Solo tenemos que confiar
la una en la otra.

722
00:30:07,648 --> 00:30:10,684
No me dejes sola.

723
00:30:10,686 --> 00:30:11,851
No te dejaré.

724
00:30:11,853 --> 00:30:14,721
Estaré aquí en cada paso del camino.

725
00:30:14,723 --> 00:30:16,956
Layla, nos quedamos sin tiempo.

726
00:30:16,958 --> 00:30:18,325
Por favor.

727
00:30:18,327 --> 00:30:20,327
No dejes que esto te venza.

728
00:30:21,295 --> 00:30:22,696
Bien.

729
00:30:24,298 --> 00:30:25,932
Bien.

730
00:30:28,936 --> 00:30:30,403
¿Roxy?

731
00:30:36,453 --> 00:30:38,486
Estaba preocupada por Dom.

732
00:30:38,488 --> 00:30:40,288
Supongo que no recordé
que me golpeé mi cabeza.

733
00:30:40,290 --> 00:30:42,991
La evaluamos, pero él
era nuestra prioridad.

734
00:30:42,993 --> 00:30:44,392
Su madre me va a matar.

735
00:30:44,394 --> 00:30:46,628
Tengo buenas noticias.

736
00:30:46,630 --> 00:30:48,797
Tiene una pérdida de
líquido cefalorraquídeo.

737
00:30:48,799 --> 00:30:51,433
- ¿Qué?
- No, está bien. Es leve.

738
00:30:51,435 --> 00:30:53,701
Como dije, buenas noticias.

739
00:30:55,838 --> 00:30:57,172
No, no, no, no, no, no.

740
00:30:57,174 --> 00:30:58,673
Tiene pánico a las agujas.

741
00:30:58,675 --> 00:31:01,309
Pero solo vamos a drenar
el exceso de fluido,

742
00:31:01,311 --> 00:31:03,278
- y entonces podremos seguir con
la filmación. - ¡Aleja eso de mí!

743
00:31:03,280 --> 00:31:04,712
Iris, todo irá bien.

744
00:31:04,714 --> 00:31:06,448
No, esto no está bien, papá.

745
00:31:06,450 --> 00:31:09,117
Vale ya, todos.
Respiremos profundamente.

746
00:31:11,421 --> 00:31:15,323
Iris... ¿puedes mover los
dedos de los pies para mí?

747
00:31:15,325 --> 00:31:17,759
Perfecto. Comprobemos
la funcionalidad motora.

748
00:31:17,761 --> 00:31:19,427
Sí.

749
00:31:19,429 --> 00:31:21,496
Supongo que todo está bien.

750
00:31:21,498 --> 00:31:22,964
En realidad, ¿sabe qué, Dra. Kinney?

751
00:31:22,966 --> 00:31:25,233
Necesito comprobar la columna
vertebral de la paciente.

752
00:31:25,235 --> 00:31:27,001
Por supuesto. Iris, ¿te importaría

753
00:31:27,003 --> 00:31:29,637
acostarte de lado para que él pueda
echar un vistazo a tu columna vertebral?

754
00:31:29,639 --> 00:31:32,006
Vamos a ponerte aquí
mismo, cerca de tu padre.

755
00:31:32,008 --> 00:31:33,308
Muy lentamente.

756
00:31:33,310 --> 00:31:35,376
Con cuidado.

757
00:31:37,880 --> 00:31:39,681
- Vamos allá.
- De acuerdo.

758
00:31:39,683 --> 00:31:43,785
Solo voy a comprobar la densidad
ósea de tu columna vertebral.

759
00:31:43,787 --> 00:31:46,488
¿Sabes que nunca he visto la
película "La muerte del diablo"?

760
00:31:46,490 --> 00:31:48,022
¿Lo dices en serio?

761
00:31:48,024 --> 00:31:50,492
No me gustan los zombis.
No tienen cerebro.

762
00:31:50,494 --> 00:31:52,894
No son zombis. Son "deadites".

763
00:31:52,896 --> 00:31:54,829
Vaya. ¿Cuál es la diferencia?

764
00:31:54,831 --> 00:31:56,197
Los muertos vivientes son tontos.

765
00:31:56,199 --> 00:31:57,866
Ellos solo arrastran los
pies estúpida y lentamente.

766
00:31:57,868 --> 00:31:59,400
¿Y los deadites no hacen eso?

767
00:31:59,402 --> 00:32:00,969
¡No! Jamás.

768
00:32:00,971 --> 00:32:03,204
Son muy inteligentes, y engañan y...

769
00:32:03,206 --> 00:32:05,507
¡Eh! ¿Qué ha sido eso?

770
00:32:05,509 --> 00:32:08,376
Es mi engaño. Al menos
mi versión de uno.

771
00:32:08,378 --> 00:32:10,311
De acuerdo, es el
procedimiento. Has terminado.

772
00:32:10,313 --> 00:32:12,213
¿Me has apuñalado en la espalda?

773
00:32:12,215 --> 00:32:13,481
No...

774
00:32:13,483 --> 00:32:16,384
Bueno, técnicamente, sí. Lo he hecho.

775
00:32:16,386 --> 00:32:18,086
Pero he drenado parte
del exceso de fluido.

776
00:32:18,088 --> 00:32:19,888
Vamos a mantenerte
vigilada durante un tiempo,

777
00:32:19,890 --> 00:32:22,290
pero creo que vas a estar bien.

778
00:32:28,664 --> 00:32:30,398
¿Layla? Layla, está bien.

779
00:32:30,400 --> 00:32:31,466
Estoy aquí. Te tengo.

780
00:32:31,468 --> 00:32:33,635
Alex.

781
00:32:33,637 --> 00:32:35,103
¿Está hecho?

782
00:32:35,105 --> 00:32:38,039
Perfecto. Se terminó.

783
00:32:40,277 --> 00:32:41,876
Tú lo hiciste.

784
00:32:43,979 --> 00:32:46,147
Y estás a salvo.

785
00:32:46,149 --> 00:32:48,349
Gracias.

786
00:32:48,351 --> 00:32:50,385
Estás bien.

787
00:32:53,990 --> 00:32:55,790
Tratas este accidente

788
00:32:55,792 --> 00:32:58,092
como si no fuera algo
que pasa continuamente.

789
00:32:58,094 --> 00:33:00,161
¿Con qué frecuencia tratas
a conductores ebrios?

790
00:33:00,163 --> 00:33:02,530
¿Qué, diariamente? Así
que, ¿por qué esa rabia?

791
00:33:02,532 --> 00:33:04,299
¿Qué tiene él de particular?

792
00:33:04,301 --> 00:33:05,767
¡Porque él me mintió!

793
00:33:05,769 --> 00:33:07,769
No podías distinguir entre
el hombre y el espíritu,

794
00:33:07,771 --> 00:33:08,903
y eso es terrible.

795
00:33:08,905 --> 00:33:11,172
No, no fue...

796
00:33:11,174 --> 00:33:12,440
Fue culpa mía.

797
00:33:12,442 --> 00:33:14,742
Tienes que saber que eso no es verdad.

798
00:33:14,744 --> 00:33:16,578
¡No lo entiendes! ¡No
me escuchas! Tú no...

799
00:33:16,580 --> 00:33:18,780
Porque no estás diciendo la verdad.

800
00:33:18,782 --> 00:33:21,216
¿Qué pasó realmente, Charlie?

801
00:33:36,098 --> 00:33:38,032
¡Eh!

802
00:33:39,235 --> 00:33:41,035
¿Qué era eso de un gato?

803
00:33:42,605 --> 00:33:44,539
¿Qué pasó con el gato?

804
00:34:05,628 --> 00:34:08,029
Vale. No importa.

805
00:34:08,031 --> 00:34:09,931
¿Qué estamos haciendo?

806
00:34:30,019 --> 00:34:32,954
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

807
00:34:32,956 --> 00:34:35,089
No, no, no. No.

808
00:34:35,091 --> 00:34:36,157
¡No!

809
00:34:36,159 --> 00:34:37,825
¡Ayuda!

810
00:34:37,827 --> 00:34:39,427
¡No tiene pulso!

811
00:34:40,663 --> 00:34:42,697
No. No.

812
00:34:57,479 --> 00:34:59,614
Desaproveché el tiempo.

813
00:34:59,616 --> 00:35:01,449
Si hubiese llegado allí antes,

814
00:35:01,451 --> 00:35:03,718
si él no me hubiera demorado...

815
00:35:03,720 --> 00:35:05,853
Estás perdiendo el control.

816
00:35:05,855 --> 00:35:08,823
Tienes que detener esto. Basta.

817
00:35:08,825 --> 00:35:09,957
No puedo.

818
00:35:09,959 --> 00:35:11,159
Quizás sí puedes.

819
00:35:11,161 --> 00:35:12,527
¿De qué estás hablando?

820
00:35:12,529 --> 00:35:14,529
No podías salvarlo

821
00:35:14,531 --> 00:35:17,098
porque no tenías bastante tiempo...

822
00:35:17,100 --> 00:35:18,900
porque estabas hablando con ellos.

823
00:35:18,902 --> 00:35:20,968
Y ¿qué pasa si vuelve a ocurrir?

824
00:35:20,970 --> 00:35:23,504
¿Qué pasa si, la próxima vez, es Luke?

825
00:35:23,506 --> 00:35:25,239
No voy a dejar que eso ocurra.

826
00:35:25,241 --> 00:35:26,641
¿No? ¿Qué vas a hacer al respecto?

827
00:35:26,643 --> 00:35:28,876
Lo detendré si puedo.

828
00:35:28,878 --> 00:35:30,078
Estoy aquí para ayudar.

829
00:35:30,080 --> 00:35:33,081
Estoy aquí para hacer que las
cosas vuelvan a ser como deben ser.

830
00:35:33,083 --> 00:35:35,116
¿Qué... crees que yo quiero verlos?

831
00:35:35,118 --> 00:35:38,720
¿Crees... crees que yo
quiero nada de esto?

832
00:35:38,722 --> 00:35:40,188
Puedo arreglarlo. Puedo.

833
00:35:40,190 --> 00:35:44,559
Pero primero tienes que confiar en
mí antes de que les lleve a todos...

834
00:35:44,561 --> 00:35:47,695
Luke, Alex...

835
00:35:47,697 --> 00:35:49,397
el nuevo bebé.

836
00:35:55,270 --> 00:35:56,971
No puedo... no puedo huir.

837
00:35:56,973 --> 00:35:58,139
Están...

838
00:35:58,141 --> 00:35:59,507
Están por todas partes.

839
00:35:59,509 --> 00:36:01,376
¡Están por todas partes!

840
00:36:01,378 --> 00:36:02,543
Están...

841
00:36:02,545 --> 00:36:04,145
Charlie.

842
00:36:12,988 --> 00:36:14,622
Charlie.

843
00:36:23,999 --> 00:36:25,833
Debería haber estado allí.

844
00:36:25,835 --> 00:36:27,402
Debería...

845
00:36:27,404 --> 00:36:28,536
Bueno.

846
00:36:28,538 --> 00:36:29,670
Debería...

847
00:36:29,672 --> 00:36:30,872
Bueno.

848
00:36:30,874 --> 00:36:32,573
Vale, ven aquí. Ven aquí.

849
00:36:32,575 --> 00:36:34,976
Tranquilo. Te tengo.

850
00:36:34,978 --> 00:36:36,978
   

851
00:36:39,646 --> 00:36:42,514
Té de menta. Sin teína.

852
00:36:42,516 --> 00:36:43,648
Gracias.

853
00:36:43,650 --> 00:36:45,684
Quería ver cómo te va,

854
00:36:45,686 --> 00:36:47,619
echar un vistazo y ver
cómo se curan esas grapas.

855
00:36:47,621 --> 00:36:49,521
¿Es solo una excusa para verme?

856
00:36:51,023 --> 00:36:52,257
Realmente creo

857
00:36:52,259 --> 00:36:54,793
que la gente entra en las vidas
de los demás por una razón.

858
00:36:54,795 --> 00:36:58,497
Y creo que el tuyo fue para
ayudarme a superar esto.

859
00:36:58,499 --> 00:37:00,198
Gracias.

860
00:37:01,300 --> 00:37:02,634
Es mi trabajo.

861
00:37:02,636 --> 00:37:06,471
No, tu trabajo es cortar en pedazos
a la gente y extraerles su dolencia.

862
00:37:06,473 --> 00:37:08,907
Tú fuiste más allá y...

863
00:37:10,243 --> 00:37:12,944
realmente me gustaría
hacer lo mismo por ti,

864
00:37:12,946 --> 00:37:15,747
quizás ayudándote a pasar

865
00:37:15,749 --> 00:37:18,116
sea cual sea el pasado del que huyes.

866
00:37:18,118 --> 00:37:21,052
Hoy has hecho algo grande por mí.

867
00:37:23,556 --> 00:37:27,125
Me gustaría equilibrar la
balanza, si es posible.

868
00:37:28,494 --> 00:37:30,195
Lo estoy controlando.

869
00:37:30,197 --> 00:37:33,098
Esto a mí no parece controlado.

870
00:37:35,235 --> 00:37:36,968
Tengo que hablar con la familia.

871
00:37:36,970 --> 00:37:38,837
Así no.

872
00:37:40,573 --> 00:37:42,474
Vete a casa.

873
00:37:42,476 --> 00:37:44,209
Descansa un poco.

874
00:37:44,211 --> 00:37:46,011
Me ocuparé de ello.

875
00:37:57,991 --> 00:38:00,058
Y... luces.

876
00:38:03,930 --> 00:38:07,132
Cuando él me dijo que quería adoptar,

877
00:38:07,134 --> 00:38:09,935
nunca dudé que Shahir sería padre.

878
00:38:09,937 --> 00:38:12,137
Eso no quiere decir que
no se enfrente a retos...

879
00:38:12,139 --> 00:38:14,839
dificultad para comunicar,
formar relaciones.

880
00:38:14,841 --> 00:38:17,142
Esto es lo que nos enseñan
en la facultad de medicina

881
00:38:17,144 --> 00:38:19,311
cuando estudiamos el autismo.

882
00:38:19,313 --> 00:38:21,680
Pero todos nos esforzamos
con el vínculo...

883
00:38:21,682 --> 00:38:25,850
padres e hijos, amigos,
estudiantes, miembros de la familia.

884
00:38:25,852 --> 00:38:27,852
Shahir puede que tenga
que luchar doblemente duro

885
00:38:27,854 --> 00:38:29,487
con el vínculo con la gente de su vida,

886
00:38:29,489 --> 00:38:31,523
pero lo hará sin quejarse.

887
00:38:31,525 --> 00:38:34,526
Lo hace honestamente, teniendo en
cuenta las necesidades de los demás,

888
00:38:34,528 --> 00:38:37,095
y sus pacientes le adoran por ello.

889
00:38:37,097 --> 00:38:39,331
Eso es porqué sé que será un gran padre,

890
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
porque es un gran hombre.

891
00:38:41,168 --> 00:38:43,702
Preguntar sí o no

892
00:38:43,704 --> 00:38:46,705
se le debe dar la oportunidad
a Shahir Hamza de ser padre

893
00:38:46,707 --> 00:38:48,907
es simplemente una pregunta equivocada.

894
00:38:48,909 --> 00:38:50,675
La pregunta debería ser,

895
00:38:50,677 --> 00:38:53,878
"¿Quién es el niño que será el
afortunado de tenerlo como padre?"

896
00:38:53,880 --> 00:38:57,182
Se perdió el aplauso cerrado ahí dentro.

897
00:38:57,184 --> 00:38:59,184
   

898
00:39:01,854 --> 00:39:04,022
¿Qué pasa por su cabeza?

899
00:39:05,191 --> 00:39:08,193
Tanta gente apasionada hoy.

900
00:39:08,195 --> 00:39:11,296
Shahir y sus hijos

901
00:39:11,298 --> 00:39:14,866
solo, ya sabe, luchando
por lo que ellos quieren,

902
00:39:14,868 --> 00:39:17,736
sabiendo que lo quieren
con cada fibra de su ser,

903
00:39:17,738 --> 00:39:23,708
y eso... me hace pensar
que eso podría ser para mí.

904
00:39:23,710 --> 00:39:25,043
Correcto.

905
00:39:25,045 --> 00:39:26,278
La crisis de los cuarenta.

906
00:39:27,848 --> 00:39:30,315
Algo así, sí. Sí.

907
00:39:30,317 --> 00:39:35,553
Así que he pasado el último año
tras una nueva especialidad,

908
00:39:35,555 --> 00:39:38,390
pensando que era lo que quería.

909
00:39:38,392 --> 00:39:40,091
Pero ahora que ya lo tengo...

910
00:39:40,093 --> 00:39:41,493
Hay algo que sigue faltando.

911
00:39:41,495 --> 00:39:42,861
Sí.

912
00:39:42,863 --> 00:39:45,263
- Poco éxito con mis propuestas
de películas hoy. - ¿Qué?

913
00:39:45,265 --> 00:39:47,532
Sí, si no hubiera recibido la llamada
de que los niños estaban en el hospital,

914
00:39:47,534 --> 00:39:49,334
Hubiera tenido que salir
del edificio entre risas.

915
00:39:49,336 --> 00:39:50,468
No fue bueno.

916
00:39:50,470 --> 00:39:52,604
Pero ha plasmado algo ahí dentro.

917
00:39:52,606 --> 00:39:54,205
En serio.

918
00:39:54,207 --> 00:39:57,342
Tiene algo. No sé. Facilidad o...

919
00:39:57,344 --> 00:39:59,144
Y la cámara te adora.

920
00:39:59,146 --> 00:40:01,046
Ahora solo está arruinando
mis habilidades.

921
00:40:01,048 --> 00:40:03,114
- En realidad no lo hago.
- Venga.

922
00:40:03,116 --> 00:40:04,462
Escuche, he tenido esta idea

923
00:40:04,463 --> 00:40:05,426
durante bastante tiempo.

924
00:40:05,427 --> 00:40:06,703
Es...

925
00:40:06,854 --> 00:40:09,119
es un espectáculo médico
orientado a mujeres.

926
00:40:09,122 --> 00:40:11,289
Pero nunca he sido capaz de
encontrar el anfitrión adecuado.

927
00:40:11,291 --> 00:40:14,826
Usted...

928
00:40:16,862 --> 00:40:19,230
- No habla en serio.
- Lo hago.

929
00:40:19,232 --> 00:40:20,765
¿Quiere aprovechar una
cena y hablamos de ello?

930
00:40:20,767 --> 00:40:22,467
De acuerdo.

931
00:40:23,469 --> 00:40:25,670
Y, obviamente, no es, ya sabes,

932
00:40:25,672 --> 00:40:27,605
algún raro "casting de
sofá" o algo parecido.

933
00:40:29,141 --> 00:40:31,142
Qué lastima.

934
00:42:04,970 --> 00:42:06,337
¿Cuándo cambió eso?

935
00:42:06,339 --> 00:42:08,006
¿El Dr. Harris dijo
que tenía operaciones

936
00:42:08,008 --> 00:42:09,774
que tenían que adelantarse?

937
00:42:09,776 --> 00:42:11,209
Ahora estoy avisando a los pacientes.

938
00:42:11,211 --> 00:42:12,944
Sí, deja eso.

939
00:42:12,946 --> 00:42:14,979
Ya me cuido yo.

940
00:42:28,027 --> 00:42:30,628
Srta. Grace, soy Dawn Bell.

941
00:42:31,897 --> 00:42:34,432
Tenemos que hablar de Charlie Harris.

942
00:42:37,053 --> 00:42:40,047
www.subtitulamos.tv

