1
00:00:00,692 --> 00:00:02,298
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:02,308 --> 00:00:04,375
Yo fundé y era el director
de los laboratorios Mercy.

3
00:00:04,402 --> 00:00:06,314
Fuimos capaces de evitar
que el virus se propagara.

4
00:00:06,337 --> 00:00:07,771
Pero los efectos
secundarios eran horribles.

5
00:00:07,777 --> 00:00:10,391
Mayday, mayday. Solicito
asistencia de emergencia.

6
00:00:10,416 --> 00:00:11,774
La oímos pero ella no nos oye.

7
00:00:11,809 --> 00:00:12,919
¿Qué quieres?

8
00:00:12,980 --> 00:00:14,120
Quiero ver a mi hijo.

9
00:00:14,168 --> 00:00:15,912
- ¿Simon?
- Kaya.

10
00:00:16,380 --> 00:00:17,643
Es tu padre.

11
00:00:17,768 --> 00:00:20,557
Nos acaban de atacar soldados de Zona.

12
00:00:20,619 --> 00:00:23,026
Solo sabemos lo que
ponía en la etiqueta.

13
00:00:23,054 --> 00:00:25,688
- Arco Iris Negro.
- El Arco Iris Negro es real.

14
00:00:29,132 --> 00:00:30,860
Ya viene la lluvia.

15
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
www.subtitulamos.tv

16
00:00:42,707 --> 00:00:43,837
¡Oye, Warren!

17
00:00:44,101 --> 00:00:46,542
¡Llevamos dos semanas
caminando hacia el sur!

18
00:00:46,667 --> 00:00:48,611
¿Tienes idea de a dónde vamos?

19
00:00:49,351 --> 00:00:52,149
¡No más que hace una hora!

20
00:00:52,824 --> 00:00:55,628
Déjalo estar, Murphy. Estás
cosas no se pueden forzar.

21
00:00:55,906 --> 00:00:59,383
Parece que estamos recorriendo
un largo camino por tres palabras.

22
00:00:59,457 --> 00:01:01,557
Arco Iris Negro, sea lo que sea eso.

23
00:01:01,826 --> 00:01:04,660
Suena a algún tipo de
ácido de los sesenta.

24
00:01:05,030 --> 00:01:06,594
Sí, bueno, yo me habría metido

25
00:01:06,610 --> 00:01:08,564
un poco de eso en mi época.

26
00:01:08,874 --> 00:01:11,718
- El apocalipsis volando.
- ¿Sí?

27
00:01:11,789 --> 00:01:14,436
Algo me dice que el Arco Iris
Negro de Warren no es igual a ese.

28
00:01:14,472 --> 00:01:15,771
No jodas.

29
00:01:17,100 --> 00:01:19,093
¿De qué crees que hablan esos dos?

30
00:01:19,297 --> 00:01:21,169
No sé. ¿De aritmética y de matar?

31
00:01:22,140 --> 00:01:24,089
¿De qué más podrían estar hablando?

32
00:01:24,127 --> 00:01:25,614
¿De política y películas?

33
00:01:25,980 --> 00:01:27,713
A los pobres los jodieron.

34
00:01:27,838 --> 00:01:30,315
Sin tele. Sin Internet.
Sin rock and roll.

35
00:01:30,334 --> 00:01:32,226
Nada de sexo casual.

36
00:01:32,790 --> 00:01:35,034
Yo no estaría muy seguro de eso.

37
00:01:35,044 --> 00:01:37,120
- ¿En serio?
- Solo digo.

38
00:01:40,160 --> 00:01:42,140
¿Y cómo era estar en
el cuerpo de marines?

39
00:01:42,667 --> 00:01:45,746
Sigo siendo del cuerpo de
marines. Hasta la muerte.

40
00:01:46,431 --> 00:01:48,170
Eran mi familia.

41
00:01:48,272 --> 00:01:50,873
Después de rescatarme
de mi primera familia.

42
00:01:51,409 --> 00:01:54,153
Me dieron una razón para
vivir aparte de mi propio ser.

43
00:01:54,278 --> 00:01:55,636
Y así sigue siendo.

44
00:01:56,873 --> 00:01:59,448
¿Y tú qué? ¿Qué es lo que te
mantiene en marcha, Diez Mil?

45
00:01:59,951 --> 00:02:01,957
Intento regresar con mi chica.

46
00:02:02,249 --> 00:02:03,385
¿Red?

47
00:02:03,421 --> 00:02:04,572
Sí.

48
00:02:05,256 --> 00:02:07,651
Espero que lograra llegar a Nuevamérica.

49
00:02:08,759 --> 00:02:11,580
Sabes que eso es por ahí, ¿no?

50
00:02:12,296 --> 00:02:15,571
Sí, bueno, mi padre siempre decía que
el camino más corto entre dos sitios

51
00:02:15,599 --> 00:02:17,062
no es nunca una línea recta.

52
00:02:17,187 --> 00:02:18,500
Así que si Red sigue con vida,

53
00:02:18,936 --> 00:02:21,168
llegaré a ella siguiendo a Warren.

54
00:02:38,422 --> 00:02:40,177
¿Por qué no me sorprende?

55
00:02:41,021 --> 00:02:42,646
Joder.

56
00:02:43,509 --> 00:02:45,115
¡Este sitio otra vez no!

57
00:02:45,240 --> 00:02:47,038
¿Qué? ¿Qué pasa?

58
00:02:47,298 --> 00:02:48,771
Hemos estado aquí antes.

59
00:02:57,508 --> 00:02:58,648
¿Warren?

60
00:02:58,843 --> 00:03:01,378
¿Por qué cojones nos
has vuelto a traer aquí?

61
00:03:02,813 --> 00:03:04,222
No lo sé.

62
00:03:04,982 --> 00:03:06,785
Pero pienso averiguarlo.

63
00:03:09,222 --> 00:03:11,120
Temía que dijera eso.

64
00:03:11,155 --> 00:03:13,342
Mirad. Tengo una palabra
para todos vosotros.

65
00:03:13,716 --> 00:03:15,055
Kracken.

66
00:03:18,496 --> 00:03:22,686
Nuestro hombre del plan no
estaba solo borrando archivos

67
00:03:22,733 --> 00:03:25,009
del Arco Iris Negro.

68
00:03:31,442 --> 00:03:33,501
Dame eso, pequeño mocoso.

69
00:03:33,520 --> 00:03:35,558
También entró en el NORAD

70
00:03:35,571 --> 00:03:37,703
en busca de códigos nucleares

71
00:03:37,948 --> 00:03:39,576
o algo peor.

72
00:03:44,855 --> 00:03:46,506
¿Me estás escuchando siquiera?

73
00:03:46,924 --> 00:03:48,080
Sí.

74
00:03:48,474 --> 00:03:51,691
¡Un tío malvado está
intentando destruir el mundo!

75
00:03:54,498 --> 00:03:56,237
¿Y eso no te preocupa?

76
00:03:59,797 --> 00:04:02,393
Creo que estamos molestando
a mami. Quédate justo aquí.

77
00:04:05,376 --> 00:04:07,299
Sí, claro que me importa.

78
00:04:07,545 --> 00:04:10,486
Pero tú lo estás investigando, ¿no?

79
00:04:12,155 --> 00:04:15,227
Lo único que me preocupa eres tú.

80
00:04:16,387 --> 00:04:19,099
Y ese pequeño humano que hicimos.

81
00:04:27,198 --> 00:04:30,910
Bueno, nuestro pequeño ser
humano necesita vitamina D.

82
00:04:30,961 --> 00:04:32,992
Llévalo fuera a que le dé el sol.

83
00:04:33,024 --> 00:04:34,160
Recibido.

84
00:04:34,285 --> 00:04:37,539
Oye, vamos a broncearnos.

85
00:04:47,585 --> 00:04:48,772
Espera.

86
00:04:49,147 --> 00:04:51,762
No estabas solo descargando
archivos del NORAD.

87
00:04:51,887 --> 00:04:53,689
¡¿También estabas subiendo archivos?!

88
00:04:53,887 --> 00:04:57,087
A una cuenta de administrador secreta

89
00:04:57,428 --> 00:04:59,195
para el Arco Iris Negro.

90
00:05:03,734 --> 00:05:05,479
La cosa se complica.

91
00:05:13,377 --> 00:05:14,653
Te quiero.

92
00:05:14,778 --> 00:05:16,044
Te quiero.

93
00:05:16,080 --> 00:05:17,849
Te quiero un kilo.

94
00:05:19,550 --> 00:05:21,822
Deberíamos volver con mamá.

95
00:05:22,235 --> 00:05:24,953
Lo sé. Tenemos que hacerlo.
Nos echará de menos.

96
00:05:24,989 --> 00:05:27,022
- Sí, lo sé, lo sé.
- Quiero quedarme aquí.

97
00:05:27,057 --> 00:05:29,525
Lo sé. Ha sido diver, ¿verdad?

98
00:05:33,002 --> 00:05:34,796
¿Sabes?, cuando era pequeño

99
00:05:34,832 --> 00:05:38,637
jugábamos todo el día
fuera, incluso en invierno.

100
00:05:39,595 --> 00:05:42,304
Cogíamos las bicis y nos íbamos por ahí.

101
00:05:42,339 --> 00:05:44,473
Y no teníamos que llevar casco.

102
00:05:44,508 --> 00:05:45,676
¿Por qué?

103
00:05:45,714 --> 00:05:47,442
Porque no nos obligaban.

104
00:05:49,218 --> 00:05:50,297
¡Sí!

105
00:05:50,348 --> 00:05:52,148
- ¡Sí!
- ¡Sí!

106
00:05:52,748 --> 00:05:54,541
Era un mundo diferente.

107
00:05:55,519 --> 00:05:57,555
De lo único que nos
teníamos que preocupar

108
00:05:57,988 --> 00:06:00,982
era de los matones del barrio y de
vez en cuando un asesino en serie.

109
00:06:01,379 --> 00:06:03,926
Algún día encontraré un sitio
para que puedas jugar fuera.

110
00:06:04,299 --> 00:06:06,266
Y te voy a llevar a montar en bici.

111
00:06:07,004 --> 00:06:09,519
Por supuesto, tu madre nos
obligará a llevar casco.

112
00:06:34,158 --> 00:06:36,167
- Tú otra vez.
- Un cachorrito.

113
00:06:37,695 --> 00:06:39,858
Necesito que le cuentes a
mami lo del cachorrito, ¿vale?

114
00:06:39,908 --> 00:06:41,457
¡Corre directo a mami!

115
00:06:41,635 --> 00:06:43,375
¡Corre, pequeño! ¡Corre!

116
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
¡Oye!

117
00:07:47,459 --> 00:07:49,022
¡Rock and roll!

118
00:07:52,577 --> 00:07:53,719
¿Tienes nombre?

119
00:07:54,699 --> 00:07:56,003
Diez Mil.

120
00:07:56,252 --> 00:07:57,831
Todo el mundo me llama Diez Mil.

121
00:07:58,067 --> 00:07:59,207
¿Diez Mil?

122
00:07:59,405 --> 00:08:01,034
Eso no es un nombre. Es un número.

123
00:08:01,070 --> 00:08:02,908
Es la cantidad de
zombis que pienso matar.

124
00:08:03,563 --> 00:08:04,925
¿Y tú cómo te llamas?

125
00:08:06,041 --> 00:08:07,041
Red.

126
00:08:07,458 --> 00:08:09,321
No es un nombre. Es un color.

127
00:08:17,419 --> 00:08:19,152
¡Ahora!

128
00:08:26,462 --> 00:08:28,525
¿Qué cojones pasó aquí?

129
00:08:29,651 --> 00:08:31,365
Intentamos ayudar.

130
00:08:31,800 --> 00:08:33,233
No funcionó.

131
00:08:37,473 --> 00:08:39,373
¡Uno grande a las tres!

132
00:08:39,475 --> 00:08:40,807
¡Kracken!

133
00:08:44,478 --> 00:08:46,380
¡Ahorrad las balas! ¡Es
a prueba de misericordias!

134
00:08:50,495 --> 00:08:53,685
El pobre capullo está ciego.
Lleva el casco del revés.

135
00:08:55,424 --> 00:08:56,635
¡Oye, imbécil!

136
00:08:58,527 --> 00:08:59,590
¡Olé!

137
00:09:03,067 --> 00:09:05,819
¡Eh!

138
00:09:09,607 --> 00:09:11,567
¡Dejad de jugar con el kracken!

139
00:09:19,688 --> 00:09:21,615
Ahora, vestíos.

140
00:09:34,563 --> 00:09:36,994
Simplemente mira exactamente
a lo que le quieras dar,

141
00:09:37,332 --> 00:09:39,266
y la piedra te seguirá.

142
00:09:56,388 --> 00:09:57,985
Oye.

143
00:09:58,387 --> 00:10:00,196
Vístete. Te estamos esperando.

144
00:10:00,321 --> 00:10:02,022
Sí. Lo siento.

145
00:10:04,092 --> 00:10:06,763
¿Por qué no te adelantas?,
te veremos allí.

146
00:10:11,282 --> 00:10:14,691
El apocalipsis zombi ya es
bastante malo sin recordar cosas.

147
00:10:15,377 --> 00:10:16,868
Lo siento, chico.

148
00:10:17,105 --> 00:10:19,673
Solo desearía saber
si Red sigue con vida.

149
00:10:20,909 --> 00:10:23,748
Puede que nos esté
esperando en Nuevamérica.

150
00:10:23,873 --> 00:10:26,535
No sería la primera vez que
vuelve de entre los muertos.

151
00:10:28,116 --> 00:10:30,324
¿Crees que esto se acabará alguna vez?

152
00:10:32,158 --> 00:10:34,043
Sí, no lo sé, chico.

153
00:10:35,402 --> 00:10:37,390
Ya sabes, mi cerebro dice que no.

154
00:10:37,788 --> 00:10:40,181
La humanidad está jodida
de la peor forma posible

155
00:10:40,195 --> 00:10:42,009
y no hay nada que
podamos hacer al respecto.

156
00:10:43,298 --> 00:10:45,125
Pero mi corazón dice que sí.

157
00:10:45,767 --> 00:10:47,708
Que algún día acabará.

158
00:10:48,971 --> 00:10:50,945
No tengo razones para creerlo.

159
00:10:51,173 --> 00:10:54,174
Pero si no lo hago más me
vale meterme en un agujero

160
00:10:54,209 --> 00:10:55,788
y darme misericordia a mí mismo.

161
00:10:57,880 --> 00:10:59,343
Gracias, Doc.

162
00:10:59,648 --> 00:11:00,824
Creo.

163
00:11:00,949 --> 00:11:02,516
De nada.

164
00:11:02,935 --> 00:11:05,347
Tómate un minuto. Te veremos dentro.

165
00:11:44,032 --> 00:11:45,358
¿Warren?

166
00:11:45,587 --> 00:11:46,961
¿Warren?

167
00:11:48,542 --> 00:11:51,398
Sí que tienes prisa para ser alguien
que no sabe qué está haciendo.

168
00:11:51,500 --> 00:11:53,300
Necesitamos baterías para la radio.

169
00:11:53,425 --> 00:11:55,232
Vi paneles solares en el techo.

170
00:11:55,272 --> 00:11:57,779
Si hay electricidad en algún sitio,
será en el laboratorio de Teller.

171
00:11:57,795 --> 00:12:00,440
No has venido hasta aquí a por baterías.

172
00:12:02,277 --> 00:12:04,158
Tengo la misma sensación.

173
00:12:04,792 --> 00:12:07,147
¿Crees que Teller tuvo
algo que ver con esto?

174
00:12:07,182 --> 00:12:08,648
¿Los sueños?

175
00:12:09,217 --> 00:12:11,613
¿Pero cómo?

176
00:12:12,343 --> 00:12:15,001
Está claro que alguien
anduvo jugando con tu cabeza.

177
00:12:16,652 --> 00:12:18,913
- ¿Has traído la radio?
- Sí, está justo aquí.

178
00:12:18,945 --> 00:12:21,888
Puede que encontremos un puesto de
carga en el laboratorio de Teller.

179
00:12:21,920 --> 00:12:24,054
Si carga, podremos transmitir.

180
00:12:28,804 --> 00:12:30,985
- ¿Diez Mil?
- Sí, ya viene,

181
00:12:31,006 --> 00:12:33,573
Vale, el laboratorio está por aquí.

182
00:12:35,350 --> 00:12:39,045
Bien, Sarge, intenta no
pisar ninguno de esos hongos.

183
00:12:39,081 --> 00:12:41,760
Sí, puede que tenga amigos.

184
00:12:42,250 --> 00:12:44,449
Además, es asqueroso.

185
00:13:06,375 --> 00:13:07,841
¿Warren?

186
00:13:45,033 --> 00:13:47,547
¿Warren?

187
00:13:57,492 --> 00:13:58,992
¿Warren?

188
00:14:05,667 --> 00:14:09,335
¿Qué cojones hacías en
una vieja línea de tierra?

189
00:14:09,460 --> 00:14:12,338
¿Conectándote a un módem de los 80?

190
00:14:13,175 --> 00:14:15,775
¿Recogiendo el correo de los 70?

191
00:14:16,611 --> 00:14:20,480
No, espera. Estabas cargando
una especie de ejecutable.

192
00:14:21,348 --> 00:14:23,283
¿Códigos de lanzamiento?

193
00:14:23,318 --> 00:14:25,752
¿Códigos de lanzamiento de qué?

194
00:14:27,322 --> 00:14:29,012
¿Mamá?

195
00:14:30,358 --> 00:14:32,025
Mamá.

196
00:14:35,497 --> 00:14:38,343
¿Por qué hackear cosas de los años 80?

197
00:14:39,430 --> 00:14:40,800
¡Mamá!

198
00:14:41,088 --> 00:14:42,702
¿Mamá?

199
00:14:43,171 --> 00:14:45,177
¡Un cachorrito!

200
00:15:24,763 --> 00:15:26,550
Mi héroe.

201
00:15:27,967 --> 00:15:29,303
Eso ha sido muy...

202
00:15:29,428 --> 00:15:30,935
eficiente.

203
00:15:31,871 --> 00:15:33,379
¿Qué es eso?

204
00:15:33,773 --> 00:15:35,457
¿Un corazón de zombi?

205
00:15:40,546 --> 00:15:41,889
¿Dónde está JZ?

206
00:15:42,014 --> 00:15:43,923
Lo envié contigo.

207
00:15:45,184 --> 00:15:47,041
- ¡JZ!
- ¡JZ!

208
00:15:48,969 --> 00:15:50,587
- ¡JZ!
- ¡JZ!

209
00:15:50,611 --> 00:15:51,688
¡JZ!

210
00:15:51,714 --> 00:15:53,602
Le dije que corriera directo a mami.

211
00:15:53,628 --> 00:15:55,626
¡Dios mío, deprisa!

212
00:15:58,364 --> 00:16:00,264
Nana, no.

213
00:16:00,389 --> 00:16:01,999
¿Dónde está el cachorrito?

214
00:16:17,228 --> 00:16:19,483
¿Qué les ha pasado a Warren y Diez Mil?

215
00:16:20,414 --> 00:16:21,995
Estaban justo detrás de nosotros.

216
00:16:22,052 --> 00:16:23,727
Ojalá nos mantuviéramos juntos.

217
00:16:24,038 --> 00:16:26,704
Aquí pasan cosas muy chungas, de verdad.

218
00:16:26,726 --> 00:16:28,640
A ver... que da miedo.

219
00:16:29,362 --> 00:16:30,944
¿Te refieres a esto?

220
00:16:45,747 --> 00:16:47,678
Te lo he dicho.

221
00:16:47,803 --> 00:16:49,980
- ¿Qué es?
- No es qué.

222
00:16:50,416 --> 00:16:51,645
Es quién.

223
00:16:52,051 --> 00:16:53,739
Esta es la mujer de Teller.

224
00:16:54,787 --> 00:16:57,154
Resultó infectada por
uno de sus experimentos.

225
00:17:01,147 --> 00:17:03,394
¿Estáis seguros de que este
tal Teller es un buen tío?

226
00:17:04,517 --> 00:17:06,697
Intentaban curar el virus zombi.

227
00:17:08,288 --> 00:17:10,947
Pero en su lugar, pasó esto.

228
00:17:11,150 --> 00:17:12,803
Gracias, ciencia.

229
00:17:18,945 --> 00:17:20,893
¿Dónde está Warren?

230
00:18:19,472 --> 00:18:20,671
¿Warren?

231
00:18:20,706 --> 00:18:23,173
¿Qué estás haciendo?

232
00:18:26,445 --> 00:18:27,977
¿Warren?

233
00:19:13,659 --> 00:19:15,716
¿No pasa nada si nos los quitamos?

234
00:19:16,062 --> 00:19:18,930
Siete. Ocho.

235
00:19:20,866 --> 00:19:22,166
Tres.

236
00:19:22,291 --> 00:19:23,967
Cero.

237
00:19:26,690 --> 00:19:29,570
¿De verdad crees que queda
algo después de tantos años?

238
00:19:29,594 --> 00:19:32,544
Esto tiene pinta de que
lo han reconducido para

239
00:19:32,569 --> 00:19:34,978
traer electricidad desde los
paneles solares del techo.

240
00:19:35,014 --> 00:19:36,785
Si tentemos suerte, con esto
se habrán cargado las baterías

241
00:19:36,817 --> 00:19:38,251
que no estén estropeadas.

242
00:19:41,587 --> 00:19:44,154
Eh, chicos, creo que tengo algo aquí.

243
00:19:45,624 --> 00:19:47,270
Apagad las linternas.

244
00:19:50,529 --> 00:19:53,163
¿Veis esa luz detrás de todo eso?

245
00:19:53,199 --> 00:19:56,099
Tiene razón. Esa luz tiene que estar
recibiendo electricidad de alguna parte.

246
00:19:56,137 --> 00:19:58,135
Sí. Vamos a mover toda esta mierda.

247
00:20:06,101 --> 00:20:08,479
Hay otro laboratorio ahí.

248
00:20:13,085 --> 00:20:14,151
¿Qué es?

249
00:20:15,300 --> 00:20:16,926
No sé. Hay algo ahí,

250
00:20:16,958 --> 00:20:19,211
pero el cristal tiene
demasiada mierda para verlo.

251
00:20:19,901 --> 00:20:23,388
Tío, ahí hay un niño.

252
00:20:30,728 --> 00:20:33,235
Creo que sé de quién es hijo.

253
00:20:34,440 --> 00:20:36,607
Es el hijo del doctor Teller.

254
00:21:43,677 --> 00:21:46,605
Rápido, vamos a sacarlo fuera a la
nieve antes de que se despierte.

255
00:21:46,645 --> 00:21:49,303
- Coge los pies.
- ¿De qué lado están los pies?

256
00:21:53,213 --> 00:21:56,435
Tres. Dos. Uno.

257
00:22:00,420 --> 00:22:01,863
Las baterías no aguantan.

258
00:22:01,988 --> 00:22:03,543
¿Seguro que quieres hacerlo?

259
00:22:03,790 --> 00:22:06,624
Dos. Cinco. Cero. Nueve.

260
00:22:06,659 --> 00:22:09,813
Me parece que sea lo que
sea que hay ahí dentro

261
00:22:10,430 --> 00:22:12,054
debería quedarse dentro.

262
00:22:13,965 --> 00:22:15,366
Uno. Dos.

263
00:22:16,936 --> 00:22:19,119
Cinco. Cero.

264
00:22:23,796 --> 00:22:27,382
Abajo. Abajo. Derecha.

265
00:22:30,080 --> 00:22:33,634
S. I. C. K.

266
00:22:45,016 --> 00:22:47,548
Seis. Siete.

267
00:22:49,969 --> 00:22:51,939
¡Warren! ¡Cuidado!

268
00:23:12,510 --> 00:23:14,096
¡Warren!

269
00:23:40,093 --> 00:23:42,386
Te doy misericordia.

270
00:23:45,885 --> 00:23:50,087
- ¿Qué haces aquí?
- Te estaba siguiendo a ti.

271
00:23:51,731 --> 00:23:53,331
¿Qué hago yo aquí?

272
00:23:53,456 --> 00:23:55,729
Intentabas abrir eso.

273
00:23:55,854 --> 00:23:57,835
Creo que estabas teniendo
una de tus visiones.

274
00:24:02,876 --> 00:24:04,308
Necesito abrir esto.

275
00:24:04,344 --> 00:24:06,466
Te sabías la combinación
de los demás candados.

276
00:24:06,523 --> 00:24:07,754
Te falta el último.

277
00:24:17,323 --> 00:24:18,862
No lo recuerdo.

278
00:24:25,258 --> 00:24:26,664
Este es el hijo de Teller.

279
00:24:27,187 --> 00:24:29,441
Le dijo a su mujer que
estaba muerto. Pero...

280
00:24:31,015 --> 00:24:32,266
estuvo aquí todo el tiempo.

281
00:24:32,602 --> 00:24:35,273
Pregunta por alguien.

282
00:24:35,308 --> 00:24:37,178
Alguien a quién no ve.

283
00:24:38,278 --> 00:24:39,610
Andrew.

284
00:24:40,143 --> 00:24:41,774
Necesita saberlo.

285
00:24:42,714 --> 00:24:44,515
¿Dónde está Andrew?

286
00:24:45,380 --> 00:24:47,084
¿Quién es Andrew?

287
00:24:47,353 --> 00:24:49,175
Era su hijo.

288
00:24:52,792 --> 00:24:55,375
Es duro ser padre en el apocalipsis.

289
00:24:55,677 --> 00:24:59,717
¿Qué? ¿Y está congelado en una
especie de animación suspendida?

290
00:25:01,701 --> 00:25:04,112
¿Qué clase de monstruo
dejaría así a su hijo?

291
00:25:04,237 --> 00:25:07,345
Tal vez el dolor de perder
a su hijo fue demasiado.

292
00:25:08,841 --> 00:25:10,899
De haber podido congelar a Lucy,

293
00:25:11,585 --> 00:25:13,210
es probable que lo hubiera hecho.

294
00:25:15,400 --> 00:25:18,224
Este panel controla el
soporte vital del niño.

295
00:25:19,506 --> 00:25:22,253
Debería poder reconducir la
energía para alimentar la radio.

296
00:25:22,288 --> 00:25:24,977
No le cortes el soporte vital al pobre.

297
00:25:25,102 --> 00:25:28,373
No te preocupes por eso.
Le sobra el soporte vital.

298
00:25:28,795 --> 00:25:30,895
Este niño lleva mucho tiempo muerto.

299
00:25:30,943 --> 00:25:32,196
¿Cómo puedes estar tan seguro?

300
00:25:32,231 --> 00:25:34,605
Antes, cuando estaba en mi periodo azul,

301
00:25:34,634 --> 00:25:37,468
tenía la habilidad de sentir
lo que sentían lo no muertos.

302
00:25:37,503 --> 00:25:40,236
Pero ahora me tengo que guiar
más por las sutiles pistas

303
00:25:40,306 --> 00:25:42,932
como el gran agujero de
bala que tiene en la cabeza.

304
00:25:45,598 --> 00:25:47,945
Me vale. Desconectando.

305
00:25:50,599 --> 00:25:51,850
¿Qué?

306
00:25:52,034 --> 00:25:53,538
Espera. Para.

307
00:25:53,583 --> 00:25:55,543
Para. ¡Vuelve a conectarlo!
¡Vuelve a conectarlo!

308
00:25:55,601 --> 00:25:57,270
Vale. ¿Qué pasa?

309
00:26:03,528 --> 00:26:04,695
Está vivo.

310
00:26:05,198 --> 00:26:06,464
El chico está vivo.

311
00:26:07,678 --> 00:26:08,934
Vale.

312
00:26:09,836 --> 00:26:11,168
¿Qué hacemos?

313
00:26:11,204 --> 00:26:12,832
No podemos desconectarlo sin más.

314
00:26:12,957 --> 00:26:14,945
Iré a buscar a Warren y Diez Mil,

315
00:26:14,974 --> 00:26:17,066
a ver si han encontrado
otra fuente de energía.

316
00:26:31,758 --> 00:26:34,951
Busca algo que sea de después de 1982.

317
00:26:49,509 --> 00:26:51,505
Pan comido.

318
00:26:51,575 --> 00:26:54,736
Escuchas a los rusos.

319
00:26:54,805 --> 00:26:56,947
Tapaderas para ocultar
las estelas químicas.

320
00:26:57,186 --> 00:27:00,447
Las amantes de Putin, 1993 a 1994.

321
00:27:04,846 --> 00:27:07,728
Tres. Dos. Uno. Adelante.

322
00:27:07,853 --> 00:27:10,882
Por aquí. Lo tengo encendido.

323
00:27:16,769 --> 00:27:22,338
Tecnología punta de 1979.

324
00:27:22,675 --> 00:27:24,208
¿Qué estamos buscando?

325
00:27:24,240 --> 00:27:27,212
Algo relacionado con el Arco Iris Negro.

326
00:27:27,500 --> 00:27:30,414
- Perdona.
- Esto podría llevarnos un rato.

327
00:27:38,846 --> 00:27:40,401
¿Diez Mil?

328
00:27:41,607 --> 00:27:43,694
¿Warren?

329
00:27:59,046 --> 00:28:03,211
Este es el momento en el
que algo te salta encima.

330
00:28:28,703 --> 00:28:30,361
Hora del martillo.

331
00:28:32,245 --> 00:28:33,876
Rompedor.

332
00:28:39,612 --> 00:28:41,179
No puedo hacerlo.

333
00:28:41,304 --> 00:28:43,214
No veo los números.

334
00:28:43,857 --> 00:28:45,610
No estoy en mi sueño.

335
00:28:52,179 --> 00:28:53,559
Pégame.

336
00:28:53,568 --> 00:28:55,319
- ¿Qué?
- Que me pegues.

337
00:28:55,444 --> 00:28:58,198
A veces luchar desencadena las visiones.

338
00:28:59,448 --> 00:29:00,833
Pégame.

339
00:29:06,375 --> 00:29:07,776
Pégame.

340
00:29:10,092 --> 00:29:11,310
Más fuerte.

341
00:29:11,630 --> 00:29:13,011
Pégame.

342
00:29:28,569 --> 00:29:31,855
Uno. Uno. Uno.

343
00:29:32,114 --> 00:29:34,342
N. O.

344
00:29:40,414 --> 00:29:42,359
¡Warren, espera! ¡Tu máscara!

345
00:30:10,406 --> 00:30:11,836
Nos vamos.

346
00:30:21,019 --> 00:30:24,467
Hay algo de la lista de presupuestos
en negro de programas de defensa.

347
00:30:24,513 --> 00:30:27,406
Está todo tachado salvo la
cuantía del presupuesto.

348
00:30:28,895 --> 00:30:30,829
Hueles exactamente como recordaba.

349
00:30:32,006 --> 00:30:33,778
Tu aroma fue lo que me ayudó a
seguir adelante los últimos dos años.

350
00:30:33,834 --> 00:30:35,662
Cuatro punto dos billones de dólares

351
00:30:35,695 --> 00:30:38,696
para un programa secreto
llamado: Arco Iris Negro.

352
00:30:38,948 --> 00:30:40,522
Parece mucha pasta.

353
00:30:41,367 --> 00:30:43,611
¿Eso era mucha pasta en 1982?

354
00:30:43,640 --> 00:30:45,127
No lo sé.

355
00:30:45,178 --> 00:30:46,569
Nunca tuve pasta.

356
00:30:46,604 --> 00:30:49,523
Es mucha pasta para 1982.

357
00:30:49,549 --> 00:30:52,265
Aunque, obviamente, hoy en día
no nos serviría ni para un café.

358
00:30:57,241 --> 00:30:59,511
Aquí hay más documentos,

359
00:30:59,552 --> 00:31:01,263
pero está todo tachado.

360
00:31:02,046 --> 00:31:03,260
Nena,

361
00:31:03,452 --> 00:31:05,920
¿podríamos poner el
apocalipsis en espera un rato?

362
00:31:07,747 --> 00:31:09,458
Nos estará esperando a la vuelta.

363
00:31:15,835 --> 00:31:17,003
¿Me echaste de menos?

364
00:31:17,637 --> 00:31:20,049
Me dolía tenerte lejos.

365
00:31:33,153 --> 00:31:35,509
¿Armas de cuatro asaltos?

366
00:31:36,199 --> 00:31:39,251
¿Qué cojones es un
arma de cuatro asaltos?

367
00:31:39,307 --> 00:31:41,714
¿Qué queda para matar
tras el tercer asalto?

368
00:31:42,996 --> 00:31:44,055
Nosotros.

369
00:31:46,699 --> 00:31:47,919
Vale.

370
00:31:48,188 --> 00:31:50,382
Iré a por todo lo de 1982 y 1983.

371
00:31:50,641 --> 00:31:52,900
Todo lo que tenga relación
con algo de cuatro asaltos.

372
00:31:53,285 --> 00:31:54,387
Vale.

373
00:32:05,003 --> 00:32:06,404
No pude encontrarlos.

374
00:32:07,887 --> 00:32:09,721
¿Qué cojones te ha pasado?

375
00:32:09,751 --> 00:32:12,834
Tío, he pillado un hongo.

376
00:32:14,194 --> 00:32:15,825
Ahí estáis.

377
00:32:16,378 --> 00:32:17,973
¿Dónde habéis estado?

378
00:32:18,164 --> 00:32:19,619
Cogiendo recuerdos.

379
00:32:19,744 --> 00:32:22,433
Tenías razón sobre lo paneles solares.

380
00:32:22,468 --> 00:32:24,935
Pero también nos encontramos
una pequeña sorpresa.

381
00:32:27,266 --> 00:32:28,539
¿Quién es?

382
00:32:28,575 --> 00:32:29,891
Es el hijo de Teller.

383
00:32:29,972 --> 00:32:31,143
Andrew.

384
00:32:36,477 --> 00:32:39,447
Tenemos que enviarle esta
información a la teniente Warren.

385
00:32:42,850 --> 00:32:45,856
¿A qué póquer jugáis?

386
00:32:46,704 --> 00:32:47,826
¿Hace trampas?

387
00:32:48,411 --> 00:32:51,796
Los chicos de operación Bitemark
no saben dónde se meten.

388
00:32:51,831 --> 00:32:54,332
Intenta mantenerte en frecuencias bajas
y fuera de las usadas por militares.

389
00:32:54,367 --> 00:32:56,441
Ya no quedan muchas radios funcionando.

390
00:32:56,492 --> 00:32:59,467
Iré enviando el mensaje en todas las
frecuencias hasta que me respondan.

391
00:32:59,468 --> 00:33:01,042
Delta Xray Delta.

392
00:33:01,404 --> 00:33:03,696
Delta Xray Delta. Me
tiene la cabeza quemada.

393
00:33:03,821 --> 00:33:05,752
¡Delta Xray Delta!

394
00:33:05,980 --> 00:33:08,012
Nana, ¿le das algo de merienda?

395
00:33:11,103 --> 00:33:13,833
Delta Xray Delta. Llamando
a Delta Xray Delta.

396
00:33:13,858 --> 00:33:15,984
Esta es Kaya-en-el-aire. Cambio.

397
00:33:16,109 --> 00:33:18,189
Teniente Warren, ¿estás ahí?

398
00:33:18,777 --> 00:33:21,031
Tengo información importante. Cambio.

399
00:33:38,617 --> 00:33:39,973
¿Está vivo?

400
00:33:39,993 --> 00:33:41,415
Se podría decir.

401
00:33:41,747 --> 00:33:43,384
Aparte de tener un agujero en la cabeza

402
00:33:43,400 --> 00:33:45,141
en el que cabría un tren a escala.

403
00:33:53,647 --> 00:33:54,830
Lo siento.

404
00:33:54,870 --> 00:33:55,906
¿Es esto?

405
00:33:56,414 --> 00:33:58,434
¿Por esto nos envió Teller aquí?

406
00:34:05,776 --> 00:34:06,791
No.

407
00:34:08,482 --> 00:34:09,707
Es por esto.

408
00:34:09,741 --> 00:34:12,890
- ¿Y qué cojones se supone que tenemos
que hacer con eso? - No lo sé aún.

409
00:34:15,445 --> 00:34:16,927
Le deberían haber dado misericordia.

410
00:34:16,940 --> 00:34:18,960
A lo mejor Teller pensó que
podía traerlo de vuelta.

411
00:34:18,970 --> 00:34:20,919
- Curarlo.
- A veces el apocalipsis zombi

412
00:34:20,930 --> 00:34:23,306
arruina hasta los mejores planes.

413
00:34:23,356 --> 00:34:26,286
Nosotros... necesitamos
energía para el transmisor.

414
00:34:26,296 --> 00:34:28,642
No pensarás desconectar al chico, ¿no?

415
00:34:28,835 --> 00:34:30,845
Puedo reconducir la electricidad
de la mitad de las baterías.

416
00:34:30,970 --> 00:34:33,298
Eso debería dejarle suficiente
energía para seguir con vida.

417
00:34:33,865 --> 00:34:35,227
O cómo sea que esté.

418
00:34:41,853 --> 00:34:42,889
Hazlo.

419
00:34:48,129 --> 00:34:51,733
Delta Xray Delta. Soy el
ciudadano Z. ¿Me reciben?

420
00:34:52,977 --> 00:34:56,466
Delta Xray Delta. Soy el
ciudadano Z. ¿Me reciben?

421
00:34:56,591 --> 00:34:57,710
¿Murphy?

422
00:34:58,396 --> 00:34:59,460
¿Doc?

423
00:35:00,071 --> 00:35:01,346
Addy, ¿estáis ahí?

424
00:35:01,869 --> 00:35:03,325
Warren, ¿me reciben?

425
00:35:04,076 --> 00:35:05,188
Soy el ciudadano Z.

426
00:35:05,193 --> 00:35:07,936
Tenemos información vital
sobre el Arco Iris Negro.

427
00:35:07,937 --> 00:35:11,728
Repito. Tenemos información
vital sobre el Arco Iris Negro.

428
00:35:13,518 --> 00:35:16,990
Delta Xray Delta. Soy el
ciudadano Z. ¿Me reciben?

429
00:35:17,009 --> 00:35:18,118
Esa. Vuelve.

430
00:35:18,151 --> 00:35:21,177
- Sí, es el ciudadano Z.
- Te recibimos.

431
00:35:21,213 --> 00:35:23,413
Ciudadano Z, soy Warren. Repito.

432
00:35:23,419 --> 00:35:25,983
Ciudadano Z, soy Warren. ¿Me recibes?

433
00:35:26,108 --> 00:35:28,364
Te recibo, Warren. Soy el ciudadano Z.

434
00:35:28,402 --> 00:35:30,876
- ¿Cómo estáis, teniente?
- Estamos vivos.

435
00:35:31,256 --> 00:35:32,844
La mayoría.

436
00:35:32,969 --> 00:35:36,081
Mala señal, poca batería. Habla rápido.

437
00:35:36,113 --> 00:35:37,484
Vale, iré al grano.

438
00:35:37,541 --> 00:35:39,429
Kaya ha estado rebuscando
en los archivos

439
00:35:39,464 --> 00:35:41,282
en busca de algo relacionado
con el Arco Iris Negro.

440
00:35:41,312 --> 00:35:42,332
¿Qué ha encontrado?

441
00:35:42,367 --> 00:35:44,257
Teníamos intrusos. Soldados de Zona.

442
00:35:44,313 --> 00:35:46,176
Copiaron todos los
archivos de Arco Iris Negro

443
00:35:46,221 --> 00:35:47,552
y luego limpiaron los servidores.

444
00:35:47,572 --> 00:35:49,750
Joder. ¿Por qué?

445
00:35:49,755 --> 00:35:52,162
Utilizaron autenticaciones de la
agencia de seguridad nacional

446
00:35:52,188 --> 00:35:55,012
para entrar en los
ordenadores del NORAD.

447
00:35:55,017 --> 00:35:56,799
Se loguearon con cuenta de administrador

448
00:35:56,824 --> 00:35:59,865
de un antiguo programa de
armas. Adivina cómo se llamaba.

449
00:35:59,990 --> 00:36:01,155
¿Arco Iris Negro?

450
00:36:04,926 --> 00:36:06,364
¿Qué es el Arco Iris Negro?

451
00:36:06,489 --> 00:36:07,943
No te lo vas a creer...

452
00:36:09,969 --> 00:36:11,071
¿Hola?

453
00:36:11,107 --> 00:36:12,509
Nos hemos quedado sin batería.

454
00:36:14,108 --> 00:36:16,900
Necesito esa radio.
Necesitamos esa radio.

455
00:36:20,058 --> 00:36:22,750
Jefa, si le quitamos más
energía a ese chico,

456
00:36:22,790 --> 00:36:24,593
fallará el soporte vital.

457
00:36:30,407 --> 00:36:31,879
¿Y si lo podemos salvar?

458
00:36:34,641 --> 00:36:36,251
Mis padres me dejaron.

459
00:36:36,484 --> 00:36:39,785
Me encerraron en el maletero de
un coche, intentaron salvarme.

460
00:36:40,262 --> 00:36:42,187
Pero nunca volvieron.

461
00:36:42,822 --> 00:36:43,969
No con vida.

462
00:36:45,218 --> 00:36:46,508
Yo debería estar muerta.

463
00:36:46,782 --> 00:36:48,300
Pero alguien me encontró.

464
00:36:49,417 --> 00:36:51,931
Lo encontramos. Tal vez
deberíamos salvarlo.

465
00:36:52,890 --> 00:36:54,596
No sabemos cómo salvarlo.

466
00:36:54,647 --> 00:36:57,399
Pero no podemos dejarlo
aquí por toda la eternidad.

467
00:37:01,238 --> 00:37:03,385
Eso es exactamente lo que haremos.

468
00:37:04,447 --> 00:37:05,772
Pero no así.

469
00:37:06,803 --> 00:37:08,331
Su madre está muerta por ahí.

470
00:37:08,651 --> 00:37:10,362
Su padre está muerto en Zona.

471
00:37:13,448 --> 00:37:16,069
Nadie vendrá a por él.

472
00:37:16,277 --> 00:37:20,562
Está atrapado en ámbar como
un bicho que no puede morir.

473
00:37:20,775 --> 00:37:22,197
Si fuera yo,

474
00:37:22,781 --> 00:37:24,274
si fuera mi hijo,

475
00:37:26,813 --> 00:37:28,473
querría que le dieran misericordia.

476
00:37:29,398 --> 00:37:30,550
Sarge,

477
00:37:30,675 --> 00:37:32,449
a veces en la guerra,

478
00:37:32,510 --> 00:37:34,906
hay que tomar decisiones.

479
00:37:36,435 --> 00:37:37,993
Las necesidades de muchos

480
00:37:38,288 --> 00:37:40,557
están por encima de
las necesidades de uno.

481
00:37:45,380 --> 00:37:48,668
Reconduce la energía a la radio.

482
00:37:50,017 --> 00:37:51,237
Es una orden.

483
00:38:12,373 --> 00:38:13,738
- Vale.
- Lo siento.

484
00:38:13,757 --> 00:38:14,861
Adelante.

485
00:38:23,023 --> 00:38:24,635
Te doy misericordia.

486
00:38:36,418 --> 00:38:38,041
¿Me reciben, ciudadano Z?

487
00:38:38,087 --> 00:38:41,488
Ciudadano Z, soy la teniente
Warren. ¿Me reciben?

488
00:38:42,021 --> 00:38:44,452
Te recibimos, teniente
Warren. Alto y claro.

489
00:38:44,515 --> 00:38:46,337
Habla rápido. No nos
queda mucha batería.

490
00:38:46,344 --> 00:38:47,928
¿Qué es lo que sabes
del Arco Iris Negro?

491
00:38:47,963 --> 00:38:50,127
Los soldados de Zona hackearon
los archivos del Arco Iris Negro

492
00:38:50,139 --> 00:38:52,208
y se conectaron a un
servidor de una base aérea

493
00:38:52,234 --> 00:38:53,262
en Quantico, Virginia.

494
00:38:53,294 --> 00:38:56,270
Creemos que cambiaron los códigos
de lanzamiento del Arco Iris Negro.

495
00:38:56,302 --> 00:38:58,338
¿Códigos de lanzamiento?
¿De lanzamiento de qué?

496
00:38:58,374 --> 00:39:01,542
El Arco Iris Negro es un arma
de destrucción masiva biológica.

497
00:39:02,177 --> 00:39:04,154
Es un arma de cuatro asaltos

498
00:39:04,179 --> 00:39:06,819
pensada para aniquilar todo lo
que quede tras una guerra nuclear.

499
00:39:08,425 --> 00:39:10,150
El Reinicio.

500
00:39:10,361 --> 00:39:12,386
Eso era en lo que
trabajaban los de Zona.

501
00:39:12,443 --> 00:39:15,826
Matar todo para poder volver a empezar.

502
00:39:16,829 --> 00:39:19,159
De eso se debe tratar
el Arco Iris Negro.

503
00:39:19,194 --> 00:39:20,911
Creía que habías dicho
que esos tíos eran majos.

504
00:39:20,968 --> 00:39:22,329
Sí, para ser millonarios.

505
00:39:22,364 --> 00:39:24,999
Dijiste que habían cambiado los códigos.

506
00:39:25,050 --> 00:39:27,132
- ¿Podemos volver a cambiarlos?
- No remotamente.

507
00:39:27,136 --> 00:39:28,541
Tras cambiar los códigos

508
00:39:28,566 --> 00:39:30,655
enviaron una orden al
servidor para que se apagara.

509
00:39:30,718 --> 00:39:32,597
Tenemos que detener ese lanzamiento.

510
00:39:33,524 --> 00:39:35,651
De eso se trata mi sueño.

511
00:39:41,826 --> 00:39:44,818
Hay otra forma de cambiar los códigos.

512
00:39:44,853 --> 00:39:47,450
Lo encontré en un manual de
entrenamiento que pasaron por alto.

513
00:39:47,823 --> 00:39:49,081
Es un poco enrevesado.

514
00:39:49,101 --> 00:39:50,724
Podemos con lo enrevesado.

515
00:39:50,759 --> 00:39:52,796
Los códigos se pueden
cambiar manualmente

516
00:39:52,815 --> 00:39:55,456
desde el panel de control
del sitio de lanzamiento.

517
00:39:55,481 --> 00:39:58,007
Eso va a ser enrevesado.

518
00:39:58,038 --> 00:39:59,708
Esa no es la parte enrevesada.

519
00:40:00,153 --> 00:40:02,438
Necesitaréis el pulgar del presidente

520
00:40:02,495 --> 00:40:05,027
para verificar que tenéis los permisos
necesarios para cambiar los códigos.

521
00:40:05,249 --> 00:40:08,347
¿Me reciben? Necesitaréis el pulgar

522
00:40:08,392 --> 00:40:10,403
del presidente de los Estados Unidos

523
00:40:10,416 --> 00:40:13,577
para cambiar los códigos. ¿Me reciben?

524
00:40:15,214 --> 00:40:16,573
Recibido.

525
00:40:16,966 --> 00:40:18,274
Cambio y corto.

526
00:40:24,069 --> 00:40:25,580
Parece

527
00:40:26,906 --> 00:40:28,703
que nos vamos a Washington.

528
00:40:45,351 --> 00:40:47,255
Al menos estarán juntos.

529
00:40:48,321 --> 00:40:50,183
¿Crees que les importa?

530
00:40:50,422 --> 00:40:51,886
No.

531
00:40:53,088 --> 00:40:54,720
Pero a mí sí.

532
00:42:07,383 --> 00:42:09,463
Es un atardecer precioso.

533
00:42:12,835 --> 00:42:15,646
Solo es precioso si
hay alguien para verlo.

534
00:42:48,703 --> 00:42:53,703
www.subtitulamos.tv

