1
00:00:00,500 --> 00:00:02,784
Today, we fight for the Grail.

2
00:00:09,024 --> 00:00:10,633
Gawain!

3
00:00:13,193 --> 00:00:15,414
The Grail! It is lost.

4
00:00:15,642 --> 00:00:17,583
It's been 15 years.

5
00:00:17,872 --> 00:00:19,652
Why are we still in Paris?
What are we waiting for?

6
00:00:19,686 --> 00:00:20,886
I have to go.

7
00:00:20,921 --> 00:00:22,588
In my absence, you're in charge.

8
00:00:22,622 --> 00:00:23,622
I want you to be Master.

9
00:00:23,657 --> 00:00:24,723
King Philip

10
00:00:24,758 --> 00:00:27,426
and Her Grace, Queen Joan!

11
00:00:28,829 --> 00:00:31,130
Joan,
you're the only woman I've ever loved.

12
00:00:32,332 --> 00:00:33,833
It is not the job of the Templars

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,334
to put money in our coffers, De Nogaret.

14
00:00:35,368 --> 00:00:36,902
It is yours.

15
00:00:39,773 --> 00:00:42,007
Take this sword to a
knight named Landry.

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,642
God's Kingdom depends on it.

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,546
- Where's his body?
- At my house.

18
00:00:47,581 --> 00:00:48,714
He should be laid to rest here.

19
00:00:48,748 --> 00:00:49,982
Bring him home.

20
00:00:50,016 --> 00:00:51,317
Were you wounded in the Holy Land?

21
00:00:51,351 --> 00:00:54,119
What you see as a wound,
I see as a gift.

22
00:00:54,947 --> 00:00:57,156
Godfrey sent us a message!

23
00:00:57,190 --> 00:00:58,490
The fleur-de-lis.

24
00:00:58,525 --> 00:01:00,526
The Holy Grail is in France.

25
00:01:04,998 --> 00:01:07,915
Come here, Landry.
Don't be afraid.

26
00:01:08,944 --> 00:01:11,170
He looks strange.

27
00:01:11,204 --> 00:01:12,538
One day, you will see my body,

28
00:01:12,572 --> 00:01:14,073
and I will look strange, too.

29
00:01:15,131 --> 00:01:18,324
This is what we have to accept.

30
00:01:19,746 --> 00:01:21,647
Why didn't the Templars run?

31
00:01:21,681 --> 00:01:23,349
I saw other soldiers run.

32
00:01:23,383 --> 00:01:24,583
If we had run, Landry,

33
00:01:24,618 --> 00:01:26,552
everyone in this city would be dead.

34
00:01:26,586 --> 00:01:29,054
Because we stayed,
they're safe for another day.

35
00:01:29,374 --> 00:01:32,820
For a man of Faith,
death is not the end.

36
00:01:33,176 --> 00:01:34,727
It's just a passing.

37
00:01:34,761 --> 00:01:37,897
Like going through a
door to somewhere new.

38
00:01:38,558 --> 00:01:40,199
And when I go through,

39
00:01:40,233 --> 00:01:42,668
know that I haven't gone far,

40
00:01:42,702 --> 00:01:44,703
and that I'll waiting for you...

41
00:01:44,738 --> 00:01:46,972
just on the other side.

42
00:02:05,202 --> 00:02:06,859
Thank you for coming.

43
00:02:07,274 --> 00:02:08,928
I am sorry.

44
00:02:14,167 --> 00:02:16,201
Is there anything my
wife or I can do for you

45
00:02:16,236 --> 00:02:17,636
in this time of mourning?

46
00:02:17,671 --> 00:02:19,505
You're too kind.

47
00:02:19,539 --> 00:02:21,974
The Temple will find his killers,

48
00:02:22,303 --> 00:02:23,809
and we will bring him home.

49
00:02:23,843 --> 00:02:25,644
I have no doubt.

50
00:02:25,679 --> 00:02:29,348
If the Royal Guard can assist,
do not hesitate to ask.

51
00:02:29,382 --> 00:02:30,950
Your Grace.

52
00:02:40,427 --> 00:02:42,761
My condolences on the
death of your Master.

53
00:02:42,796 --> 00:02:46,765
- I know you must be saddened.
- I am saddened.

54
00:02:47,020 --> 00:02:48,968
But I'm also hopeful.

55
00:02:50,476 --> 00:02:51,270
Hopeful?

56
00:02:51,304 --> 00:02:52,137
Something has happened.

57
00:02:52,172 --> 00:02:53,305
Something extraordinary,

58
00:02:53,340 --> 00:02:54,773
that could change everything.

59
00:02:54,808 --> 00:02:56,375
What on Earth are you talking about?

60
00:02:56,943 --> 00:02:58,243
Meet me tonight.

61
00:02:58,278 --> 00:02:59,611
I can tell you.

62
00:03:04,451 --> 00:03:06,285
With pleasure, sir.

63
00:03:06,931 --> 00:03:08,120
If you will grant me leave,

64
00:03:08,154 --> 00:03:09,855
I need to return to the Temple.

65
00:03:09,889 --> 00:03:12,157
Then return with our love and support.

66
00:03:12,192 --> 00:03:13,792
Thank you.

67
00:03:13,827 --> 00:03:16,862
We are receiving a most
important guest today.

68
00:03:16,896 --> 00:03:20,466
Pope Boniface is coming to Paris.

69
00:03:24,609 --> 00:03:26,805
- Pope Boniface!
- Thank you, Father!

70
00:03:26,840 --> 00:03:28,793
- Pray for me!
- Bless us, Holy Father.

71
00:03:33,057 --> 00:03:34,446
Your Holiness!

72
00:03:44,537 --> 00:03:46,258
Pray for us.

73
00:03:51,667 --> 00:03:53,229
Your Holiness,

74
00:03:53,756 --> 00:03:56,468
the Paris Temple is
honored to receive you.

75
00:03:57,070 --> 00:04:00,305
Sancti Apostoli, Petrus et Paulus.

76
00:04:00,340 --> 00:04:01,540
Landry.

77
00:04:02,716 --> 00:04:04,810
I'm sorry about Godfrey.

78
00:04:04,844 --> 00:04:07,980
He was like a son to
me and a father to you.

79
00:04:08,014 --> 00:04:10,549
What do we know of his killers?

80
00:04:10,869 --> 00:04:12,251
Highwaymen.

81
00:04:12,526 --> 00:04:15,320
A farm-boy tried to help him,
but it was too late.

82
00:04:15,545 --> 00:04:18,023
Come. Take me to your chapel.

83
00:04:27,187 --> 00:04:28,400
So it's true.

84
00:04:28,435 --> 00:04:30,369
The Holy Grail is here in France.

85
00:04:30,403 --> 00:04:31,970
But how is this possible?

86
00:04:32,005 --> 00:04:33,405
It was at the bottom of the sea.

87
00:04:33,440 --> 00:04:35,507
I saw the ship go down with my own eyes.

88
00:04:35,542 --> 00:04:38,343
And this is all we have, this glass?

89
00:04:39,186 --> 00:04:41,680
Did Godfrey ever say
anything about the Grail?

90
00:04:41,714 --> 00:04:43,715
Any suggestion about
where he might be going,

91
00:04:43,750 --> 00:04:45,138
where it might be?

92
00:04:45,381 --> 00:04:46,018
Never.

93
00:04:46,052 --> 00:04:47,619
Have you checked his effects?

94
00:04:47,977 --> 00:04:49,121
Not yet.

95
00:04:49,155 --> 00:04:50,389
One of our best knights
has been dispatched

96
00:04:50,423 --> 00:04:51,623
- to bring him home.
- Good.

97
00:04:51,658 --> 00:04:53,385
Look carefully.

98
00:04:53,701 --> 00:04:56,328
Check his person,
as well as his possessions.

99
00:04:56,362 --> 00:04:57,902
Anything that could help.

100
00:04:58,208 --> 00:05:00,232
After all these years,

101
00:05:00,266 --> 00:05:01,767
the chance to reclaim

102
00:05:01,801 --> 00:05:04,403
the Holiest relic in all of Christendom.

103
00:05:04,437 --> 00:05:07,940
The Cup that Jesus drank
from at the Last Supper.

104
00:05:08,618 --> 00:05:10,042
And when we have it back,

105
00:05:10,076 --> 00:05:13,378
we will launch a mission
to reclaim the Holy Land.

106
00:05:15,281 --> 00:05:18,183
Until then, say nothing of this.

107
00:05:18,579 --> 00:05:20,419
- Of course.
- Good.

108
00:05:20,453 --> 00:05:21,687
Come with me.

109
00:05:31,131 --> 00:05:33,265
In accordance with the Rule of the Order

110
00:05:33,299 --> 00:05:35,134
of the Poor Fellow Soldiers of Christ,

111
00:05:35,168 --> 00:05:37,302
I claim Pope's privilege

112
00:05:37,337 --> 00:05:40,472
in appointing the Master
of the Paris Temple.

113
00:05:40,507 --> 00:05:41,673
I'm not ready.

114
00:05:41,708 --> 00:05:44,483
You are ready. Godfrey knew it.

115
00:05:44,642 --> 00:05:47,112
It's why he chose you above all others.

116
00:05:47,147 --> 00:05:48,780
These are dark times,

117
00:05:48,815 --> 00:05:52,684
and we need able men to
lead us back into the light.

118
00:05:52,719 --> 00:05:55,687
Landry du Lauzon, your sword.

119
00:06:06,493 --> 00:06:08,200
Kneel, my son.

120
00:06:17,875 --> 00:06:21,160
Where were you first
prepared to lead the Temple?

121
00:06:21,971 --> 00:06:24,316
In my heart.

122
00:06:24,350 --> 00:06:26,997
And where was that heart tested?

123
00:06:29,451 --> 00:06:31,351
On the field of battle.

124
00:06:34,338 --> 00:06:36,128
By the Grace of God,

125
00:06:36,162 --> 00:06:38,764
rise, Master of the Temple.

126
00:06:38,798 --> 00:06:41,833
Rise, Master of the Temple.

127
00:06:42,808 --> 00:06:45,904
And find us the Grail.

128
00:07:02,873 --> 00:07:05,775
S01E02
Find Us the Grail

129
00:07:05,874 --> 00:07:08,777
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

130
00:07:09,229 --> 00:07:10,996
This is sacrilege, you know.

131
00:07:11,030 --> 00:07:12,197
I don't take kindly.

132
00:07:12,232 --> 00:07:14,166
I don't take kindly at all.

133
00:07:14,200 --> 00:07:17,029
- You should let him rest in peace.
- I'm sorry.

134
00:07:17,570 --> 00:07:19,638
I have orders to bring Godfrey home.

135
00:07:19,672 --> 00:07:22,841
A Master must always be
laid to rest in the Temple.

136
00:07:33,630 --> 00:07:34,949
Father.

137
00:07:35,048 --> 00:07:35,955
Isabella.

138
00:07:36,087 --> 00:07:38,724
Come. Look at you.

139
00:07:38,758 --> 00:07:41,593
A little girl one minute, and now...

140
00:07:41,628 --> 00:07:45,530
You will make a beautiful wife.

141
00:07:45,565 --> 00:07:47,232
I've received this.

142
00:07:47,267 --> 00:07:48,500
An overture.

143
00:07:48,534 --> 00:07:51,703
Prince Lluis of Catalonia.

144
00:07:51,738 --> 00:07:53,872
I know you're interested.

145
00:07:53,906 --> 00:07:55,073
It's true!

146
00:07:55,108 --> 00:07:57,109
I would be Queen of Catalonia.

147
00:07:57,143 --> 00:08:00,712
An alliance with Catalonia
could be interesting.

148
00:08:00,747 --> 00:08:02,414
But let's not forget England.

149
00:08:02,448 --> 00:08:05,717
An alliance in that direction
could solve many problems,

150
00:08:05,752 --> 00:08:10,289
not least the English
King's thirst for war.

151
00:08:10,323 --> 00:08:12,391
And I hear good things

152
00:08:12,425 --> 00:08:15,084
- about his son, Prince Edward.
- No!

153
00:08:15,264 --> 00:08:17,062
- I want to marry Lluis.
- It is not simply a question of what...

154
00:08:17,096 --> 00:08:20,212
- We've been exchanging letters!
- Damn you, girl! Enough!

155
00:08:25,305 --> 00:08:27,639
You are still a child.

156
00:08:27,674 --> 00:08:29,374
Trust me, and your mother.

157
00:08:30,510 --> 00:08:32,010
Your Grace.

158
00:08:35,848 --> 00:08:37,949
We will choose carefully.

159
00:09:07,347 --> 00:09:08,647
Come in.

160
00:09:08,681 --> 00:09:10,349
A message from Gawain.

161
00:09:10,383 --> 00:09:11,983
It's bad.

162
00:09:12,018 --> 00:09:13,352
Godfrey's body's gone.

163
00:09:13,386 --> 00:09:14,653
His grave's been dug up.

164
00:09:14,687 --> 00:09:16,221
Somebody's stolen it.

165
00:09:16,255 --> 00:09:18,690
This is not simply highwaymen.

166
00:09:18,725 --> 00:09:20,125
This is about the Grail.

167
00:09:20,159 --> 00:09:21,960
We must find these men and Godfrey.

168
00:09:21,994 --> 00:09:24,129
- Prepare the horses.
- Leave it to me.

169
00:09:24,163 --> 00:09:25,497
The last time a Temple Master
rode out of these walls,

170
00:09:25,531 --> 00:09:26,832
he was killed.

171
00:09:26,866 --> 00:09:28,900
How well do you know me?

172
00:09:30,021 --> 00:09:33,044
- This is a mistake.
- But it's my mistake to make.

173
00:10:06,639 --> 00:10:10,108
Lord,
take this gentle soul into Heaven.

174
00:10:10,143 --> 00:10:12,711
Grant our sister Marie Your mercy

175
00:10:12,745 --> 00:10:14,613
and receive her into Your kingdom...

176
00:10:14,647 --> 00:10:16,882
They tortured her before
they murdered her.

177
00:10:16,916 --> 00:10:19,451
I won't rest until I've
done the same to them.

178
00:10:19,485 --> 00:10:20,719
Leave it to God.

179
00:10:20,753 --> 00:10:22,687
His justice will find them.

180
00:10:23,812 --> 00:10:26,485
Well, not if I find them first.

181
00:10:34,786 --> 00:10:37,141
Her Grace, Queen Joan!

182
00:10:37,244 --> 00:10:39,743
The Pope would not come rushing
to Paris just to bury Godfrey.

183
00:10:39,846 --> 00:10:41,959
The Pope and the
Templars are our allies.

184
00:10:41,993 --> 00:10:43,761
Why do you always imagine

185
00:10:43,795 --> 00:10:45,026
conspiracies and plots?

186
00:10:45,155 --> 00:10:47,564
Your Grace, in the last 100 years,

187
00:10:47,599 --> 00:10:49,793
the Templars, the Pope's personal army,

188
00:10:49,908 --> 00:10:51,609
have unseated three kings...

189
00:10:51,736 --> 00:10:53,413
Portugal, Cyprus, and Germany.

190
00:10:53,516 --> 00:10:55,739
All the more reason
to keep them friendly.

191
00:10:55,774 --> 00:10:58,709
Let's remember our real enemies...
Flanders...

192
00:10:58,743 --> 00:11:00,778
And think how we can
prevent war with England.

193
00:11:00,812 --> 00:11:02,112
You know the solution.

194
00:11:02,147 --> 00:11:04,114
The English Ambassador is here.

195
00:11:04,149 --> 00:11:05,783
Confirm that we will
give Isabella's hand

196
00:11:05,817 --> 00:11:07,017
to their Prince Edward,

197
00:11:07,052 --> 00:11:09,220
and it will bring peace to France.

198
00:11:09,254 --> 00:11:11,288
So would an alliance with Catalonia.

199
00:11:11,323 --> 00:11:13,975
Their Prince Lluis is
eminently suitable.

200
00:11:14,259 --> 00:11:17,010
He and Isabella have been
writing letters of courtship.

201
00:11:17,190 --> 00:11:18,162
At least hear their ambassador out.

202
00:11:18,196 --> 00:11:19,597
From the great Kingdom

203
00:11:19,631 --> 00:11:21,298
South of the Pyrenees,

204
00:11:21,333 --> 00:11:24,668
Rodrigo, Emissary of Catalonia.

205
00:11:27,138 --> 00:11:28,606
Catalonia presents France

206
00:11:28,640 --> 00:11:30,541
with treasures from both East and West.

207
00:11:30,575 --> 00:11:33,410
Silk from the exotic
lands beyond Persia,

208
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
and from our Island provinces,
gold and spices.

209
00:11:36,648 --> 00:11:38,482
And the English ambassador,

210
00:11:38,517 --> 00:11:41,318
Robert, Earl of Oxford.

211
00:11:41,353 --> 00:11:43,487
Sire, Madame.

212
00:11:43,522 --> 00:11:45,656
I see our friends from Catalonia

213
00:11:45,690 --> 00:11:48,192
have brought you baubles and trinkets.

214
00:11:48,226 --> 00:11:49,627
King Edward and England

215
00:11:49,661 --> 00:11:52,062
bring you something far more valuable...

216
00:11:52,097 --> 00:11:53,631
Gascony.

217
00:11:53,665 --> 00:11:56,767
And with it, lasting peace.

218
00:11:56,801 --> 00:11:59,203
So considerate of England to offer us

219
00:11:59,237 --> 00:12:00,971
what is rightfully ours.

220
00:12:01,006 --> 00:12:02,606
And from what I hear,

221
00:12:02,641 --> 00:12:04,942
the Prince would much
prefer one of our sons.

222
00:12:04,976 --> 00:12:07,177
My lady, think of Isabella
to be Princess of France

223
00:12:07,212 --> 00:12:08,746
and Queen of England.

224
00:12:08,780 --> 00:12:10,814
Both is to be Queen of the World.

225
00:12:10,849 --> 00:12:13,017
My lawyer wants England.

226
00:12:13,051 --> 00:12:15,352
My Queen wants Catalonia.

227
00:12:17,923 --> 00:12:21,625
I shall take the sudden
arrival of our friend Boniface

228
00:12:21,660 --> 00:12:23,193
as a sign from God

229
00:12:23,228 --> 00:12:24,662
and take his advice.

230
00:12:24,696 --> 00:12:26,499
You'll consult the Pope?

231
00:12:26,757 --> 00:12:28,174
Mm.

232
00:12:30,235 --> 00:12:31,735
What are you doing?

233
00:12:31,770 --> 00:12:33,070
They took the north road.

234
00:12:33,104 --> 00:12:34,638
There's two things that way...

235
00:12:34,673 --> 00:12:36,707
The Dead Lake and the
old Abbey at Mortremer.

236
00:12:36,741 --> 00:12:37,747
And you're going after them?

237
00:12:37,862 --> 00:12:39,643
On your own with farm tools?

238
00:12:39,678 --> 00:12:41,378
You'll die within the day.

239
00:12:41,413 --> 00:12:42,947
They killed my Marie!

240
00:12:42,981 --> 00:12:44,848
And they killed our Master.

241
00:12:44,883 --> 00:12:47,251
Now, I've sent for knights
who are on their way.

242
00:12:47,285 --> 00:12:50,020
You going after them now
will not only get you killed,

243
00:12:50,055 --> 00:12:51,789
it will warn them we're coming.

244
00:12:51,823 --> 00:12:54,224
Please, I have to do something.

245
00:12:54,259 --> 00:12:56,160
You saw what they did to her.

246
00:12:56,194 --> 00:12:58,896
God and the Temple will avenge her.

247
00:12:58,930 --> 00:13:01,665
I promise you that.

248
00:13:01,700 --> 00:13:04,201
Now, go inside. And wait.

249
00:13:26,391 --> 00:13:27,725
Thank you for meeting with us

250
00:13:27,759 --> 00:13:29,727
at such short notice, Your Holiness.

251
00:13:29,761 --> 00:13:31,795
Don't mention it, my dear.

252
00:13:31,830 --> 00:13:35,099
You look as radiant
and beautiful as ever.

253
00:13:35,133 --> 00:13:38,736
I hear there may be a
wedding in the offing?

254
00:13:39,638 --> 00:13:41,305
Isabella!

255
00:13:41,339 --> 00:13:44,174
Look at you.
You look like a queen already.

256
00:13:44,209 --> 00:13:46,076
Well,
I'm hoping to be Queen of Catalonia.

257
00:13:46,111 --> 00:13:47,778
This is why we wanted your wisdom...

258
00:13:47,812 --> 00:13:49,713
To shed light on her love,

259
00:13:49,748 --> 00:13:52,583
just as you did on ours so long ago.

260
00:13:52,617 --> 00:13:56,420
There is Catalonia,
but there is also England.

261
00:13:56,454 --> 00:13:58,867
You want me to adjudicate?

262
00:13:59,324 --> 00:14:00,591
God grant me the wisdom

263
00:14:00,625 --> 00:14:04,294
to make a match as successful as yours.

264
00:14:11,269 --> 00:14:13,237
If I might have a word, Your Holiness?

265
00:14:13,271 --> 00:14:15,472
Found God yet, De Nogaret?

266
00:14:15,507 --> 00:14:16,807
Not yet, Your Holiness,

267
00:14:16,841 --> 00:14:19,309
despite looking in all the usual places.

268
00:14:19,344 --> 00:14:22,012
You have a momentous
decision before you.

269
00:14:22,047 --> 00:14:23,714
I wanted to offer my counsel.

270
00:14:23,748 --> 00:14:26,417
The Almighty is my counsel, De Nogaret.

271
00:14:26,451 --> 00:14:28,919
Should any legal quandaries arise,

272
00:14:28,953 --> 00:14:32,122
I'll be sure to summon
you from your ink pots.

273
00:14:34,860 --> 00:14:37,361
The Grail is here? Well, where?

274
00:14:37,395 --> 00:14:39,129
We don't know.

275
00:14:39,164 --> 00:14:41,098
But we need to find Godfrey
and these highwaymen.

276
00:14:41,132 --> 00:14:42,966
Why would they take Godfrey's body?

277
00:14:43,001 --> 00:14:45,069
That's what
we're here to find out.

278
00:14:45,103 --> 00:14:46,704
Bring the boy.

279
00:14:46,738 --> 00:14:48,839
- He's mad with grief.
- Yes,

280
00:14:48,873 --> 00:14:51,841
but he's the only one who's
seen Godfrey's killer.

281
00:14:54,675 --> 00:14:56,118
Parsifal!

282
00:14:56,581 --> 00:14:57,681
Lad.

283
00:15:02,153 --> 00:15:04,855
Hyah! Move!

284
00:15:04,889 --> 00:15:06,056
Hyah! Hyah!

285
00:15:06,091 --> 00:15:07,324
Parsifal!

286
00:15:08,693 --> 00:15:11,077
If he gets there first,
they'll know we're coming.

287
00:15:17,836 --> 00:15:19,536
Come on! Quickly!

288
00:15:19,571 --> 00:15:20,504
You run on ahead.

289
00:15:20,538 --> 00:15:22,879
Gawain and I will catch up.

290
00:15:27,779 --> 00:15:29,513
Did you see that?

291
00:15:29,547 --> 00:15:32,649
You'd think our new Master
was injured saving me.

292
00:15:32,684 --> 00:15:34,709
Let me see that leg.

293
00:15:45,196 --> 00:15:46,897
I can fight my own battles!

294
00:15:46,931 --> 00:15:48,265
This isn't just your fight!

295
00:15:48,299 --> 00:15:49,967
Now, I understand your anger,

296
00:15:50,001 --> 00:15:51,502
but do you know what
revenge will do for you?

297
00:15:51,536 --> 00:15:54,304
Nothing.
Neither glory nor an end to your pain.

298
00:15:54,339 --> 00:15:56,507
What do you know about my pain?

299
00:15:57,208 --> 00:15:59,176
Boy, wait!

300
00:15:59,210 --> 00:16:01,278
Now, you lost the woman who
would have been your wife.

301
00:16:01,312 --> 00:16:03,480
I lost the man who might as
well have been my father.

302
00:16:03,515 --> 00:16:05,048
That's his horse,
the one we're looking for!

303
00:16:05,083 --> 00:16:06,283
He's here!

304
00:16:06,317 --> 00:16:07,851
Then we wait for Tancrede and Gawain.

305
00:16:07,886 --> 00:16:10,187
Yeah, well, if we wait,
they might get away.

306
00:16:10,221 --> 00:16:12,122
I know a way in. I know the monks!

307
00:16:12,157 --> 00:16:13,850
Parsifal, wait!

308
00:16:53,735 --> 00:16:56,404
What are you doing here, lad?

309
00:16:58,712 --> 00:17:01,123
I'm looking for the bastard
who shoots a whale crossbow.

310
00:17:01,185 --> 00:17:02,505
Right place.

311
00:17:02,608 --> 00:17:04,092
Too bad you'll never get to meet him.

312
00:17:07,316 --> 00:17:09,348
And that's why I told you to wait.

313
00:17:12,655 --> 00:17:14,689
I was too young to know what love was.

314
00:17:14,723 --> 00:17:18,726
I remember.
You were... 12?

315
00:17:18,761 --> 00:17:20,595
11.

316
00:17:20,629 --> 00:17:24,499
Holiness, Isabella deserves
what I could never have...

317
00:17:25,798 --> 00:17:28,291
A marriage of love.

318
00:17:29,548 --> 00:17:33,114
The English match would
bring her only misery.

319
00:17:34,210 --> 00:17:36,377
Believe me, I know.

320
00:17:36,412 --> 00:17:37,879
If you have felt misery,

321
00:17:37,913 --> 00:17:40,181
consider what that
misery has made you...

322
00:17:40,216 --> 00:17:41,883
The woman you are now.

323
00:17:41,917 --> 00:17:44,185
A Queen, radiant and strong.

324
00:17:44,220 --> 00:17:45,720
A leader of people.

325
00:17:45,754 --> 00:17:48,562
I'm sorry, Father.

326
00:17:49,158 --> 00:17:52,026
I'm not strong.

327
00:17:52,061 --> 00:17:53,628
I'm weak.

328
00:17:53,662 --> 00:17:55,663
I sin.

329
00:17:55,698 --> 00:17:56,831
I sin with...

330
00:17:56,866 --> 00:17:59,400
Shh. Enough.

331
00:17:59,435 --> 00:18:00,835
Don't fret.

332
00:18:00,870 --> 00:18:02,337
You'll get what you want.

333
00:18:02,371 --> 00:18:05,907
Et ego te absolve a peccatis tuis

334
00:18:05,941 --> 00:18:09,377
in nominee Patris et
Filii et Spiritus Sancti.

335
00:18:11,780 --> 00:18:14,249
And, Joan, please.

336
00:18:14,283 --> 00:18:17,518
Don't talk like that again,
not even in confession.

337
00:18:17,553 --> 00:18:22,056
Love, in your position...
It must not be spoken of.

338
00:18:29,899 --> 00:18:30,932
My lady.

339
00:18:30,966 --> 00:18:32,700
Forgive me.

340
00:18:35,571 --> 00:18:38,151
Have you come to confess your sins?

341
00:18:38,807 --> 00:18:41,109
No, most Holy One.
That could take all year.

342
00:18:41,143 --> 00:18:42,577
The King wishes to know

343
00:18:42,611 --> 00:18:44,479
whether you'll be ready
at this evening's banquet

344
00:18:44,513 --> 00:18:46,481
to announce Isabella's future husband.

345
00:18:46,515 --> 00:18:49,117
I was about to pray for
guidance on that very matter.

346
00:18:49,151 --> 00:18:51,286
Well, I did offer my services.

347
00:18:51,757 --> 00:18:54,455
The Lord, or De Nogaret?

348
00:18:54,490 --> 00:18:56,457
Let's see...

349
00:18:56,492 --> 00:18:58,126
You don't have to be God Almighty

350
00:18:58,160 --> 00:18:59,761
to know where your interests lie.

351
00:18:59,795 --> 00:19:01,029
My interests are purely

352
00:19:01,063 --> 00:19:03,631
what's best for Princess Isabella.

353
00:19:06,335 --> 00:19:08,136
Your honeyed words
may impress the pious,

354
00:19:08,170 --> 00:19:10,702
but please don't insult my intelligence.

355
00:19:12,308 --> 00:19:14,409
We both know joining
Catalonia with France

356
00:19:14,443 --> 00:19:15,877
would benefit you.

357
00:19:15,911 --> 00:19:19,340
Consolidate your power, your...
Holy Empire.

358
00:19:19,463 --> 00:19:21,115
Of course.

359
00:19:21,150 --> 00:19:22,450
Any Pope would favor a continent

360
00:19:22,484 --> 00:19:24,252
united under the one true God.

361
00:19:24,286 --> 00:19:27,322
But a marriage is
between three people...

362
00:19:27,356 --> 00:19:30,304
The husband, the wife, and the Lord.

363
00:19:30,427 --> 00:19:33,027
And it is not for a man like me,

364
00:19:33,062 --> 00:19:36,631
and certainly not for a
man like you to intervene.

365
00:19:36,665 --> 00:19:38,433
So you do favor Catalonia?

366
00:19:38,467 --> 00:19:41,312
I said nothing of the kind.

367
00:19:41,724 --> 00:19:45,599
And yet, the eloquence with
which you say that nothing.

368
00:20:00,089 --> 00:20:02,190
- Where's the knight?
- What knight?

369
00:20:02,224 --> 00:20:03,558
The dead knight!

370
00:20:04,893 --> 00:20:06,160
Downstairs.

371
00:20:06,195 --> 00:20:07,428
Why did you take his body?

372
00:20:07,463 --> 00:20:09,197
I was just following orders.

373
00:20:09,231 --> 00:20:10,999
Whose orders?

374
00:20:11,033 --> 00:20:12,800
His name's Roland.

375
00:20:12,835 --> 00:20:14,969
It's him with the crossbow.

376
00:20:15,004 --> 00:20:17,238
And you were there when that
bastard killed my Marie?

377
00:20:17,272 --> 00:20:19,474
I told him to leave her be,
but he said no witnesses.

378
00:20:19,508 --> 00:20:21,075
I couldn't stop him!

379
00:20:21,110 --> 00:20:22,577
That's the truth.

380
00:20:22,611 --> 00:20:24,645
On my life, I swear it!

381
00:20:24,680 --> 00:20:26,129
Where's Roland now?

382
00:20:27,249 --> 00:20:28,449
I don't know.

383
00:20:30,352 --> 00:20:31,753
Liar!

384
00:20:37,860 --> 00:20:40,361
Well,
now he can't tell you where Roland is.

385
00:20:43,365 --> 00:20:45,500
Come on.

386
00:20:45,534 --> 00:20:47,101
We'll find him.

387
00:20:47,136 --> 00:20:50,405
But from now on, you do as I say.

388
00:20:50,439 --> 00:20:51,572
You understand?

389
00:20:51,607 --> 00:20:53,374
- Yes.
- Good.

390
00:20:59,415 --> 00:21:01,215
Hear you're having a party.

391
00:21:01,250 --> 00:21:03,684
Can anyone come,
or do you have to be the Pope?

392
00:21:03,719 --> 00:21:06,521
I was rather hoping the
Pope wouldn't make it.

393
00:21:08,957 --> 00:21:10,558
The Pope?

394
00:21:10,592 --> 00:21:13,394
He'll be meeting the people
on the street before he comes.

395
00:21:13,429 --> 00:21:16,564
Glad-handing the lost and incredulous.

396
00:21:16,598 --> 00:21:20,068
I thought you might take the
opportunity to "kiss his ring."

397
00:21:21,670 --> 00:21:22,770
No.

398
00:21:22,805 --> 00:21:24,038
That's too dangerous.

399
00:21:24,073 --> 00:21:25,706
Danger has its compensations.

400
00:21:25,741 --> 00:21:28,142
- What like?
- There is a house...

401
00:21:35,451 --> 00:21:38,052
There is a house by
the lake at La Riche.

402
00:21:38,087 --> 00:21:39,487
I wanted it for myself.

403
00:21:39,521 --> 00:21:41,089
- A house?
- Do this for me,

404
00:21:41,123 --> 00:21:42,899
and it will be yours.

405
00:21:45,861 --> 00:21:47,395
I'd never be able to work again.

406
00:21:47,429 --> 00:21:49,063
I'd need more than a house.

407
00:21:49,098 --> 00:21:50,465
I'd need a pension.

408
00:21:50,499 --> 00:21:52,867
I thought you would say that.

409
00:21:52,901 --> 00:21:55,103
This purse, twelve times a year,

410
00:21:55,137 --> 00:21:57,371
and my protection for
as long as you live.

411
00:21:57,406 --> 00:21:59,974
Provided that the Pope does
not make it to the Palace.

412
00:22:18,979 --> 00:22:20,480
Let's get this out of the way.

413
00:22:20,514 --> 00:22:21,815
Roland wants the body prepped.

414
00:22:23,884 --> 00:22:26,653
- What are they doing to him?
- That's desecration.

415
00:22:26,687 --> 00:22:29,355
- Do we want to wait for Roland?
- No.

416
00:22:29,390 --> 00:22:30,957
He's upstairs writing love
letters with the Abbot.

417
00:22:30,991 --> 00:22:32,292
Just get on with it.

418
00:22:32,326 --> 00:22:33,359
Parsifal!

419
00:22:33,394 --> 00:22:34,993
No, he's upstairs!

420
00:22:44,723 --> 00:22:47,874
You Templars haven't
dirtied your pretty dresses

421
00:22:47,908 --> 00:22:49,423
for 15 years.

422
00:22:49,526 --> 00:22:52,062
These men taste blood every week.

423
00:22:52,146 --> 00:22:54,247
Well, maybe they're not
as thirsty for it as I am.

424
00:22:54,282 --> 00:22:55,415
Pick him apart, lads.

425
00:22:55,450 --> 00:22:56,883
- He's mine!
- Pick him apart!

426
00:23:03,458 --> 00:23:04,901
Read it.

427
00:23:06,014 --> 00:23:07,728
"I have the Templar's body.

428
00:23:07,762 --> 00:23:10,488
I will carry out the
procedure and meet as planned.

429
00:23:10,673 --> 00:23:12,405
Signed, 4."

430
00:23:12,611 --> 00:23:13,930
Thank you.

431
00:23:14,074 --> 00:23:15,268
Send it quick.

432
00:23:15,303 --> 00:23:16,803
He's waiting to hear.

433
00:23:18,728 --> 00:23:20,841
Thank you for your assistance,
Father Abbot.

434
00:23:31,859 --> 00:23:32,953
You bastard!

435
00:23:32,987 --> 00:23:34,488
Should have stayed on the farm, boy.

436
00:23:36,724 --> 00:23:38,892
No witnesses.

437
00:23:46,701 --> 00:23:48,301
Agh!

438
00:23:49,732 --> 00:23:51,371
Aah!

439
00:23:51,906 --> 00:23:53,974
Parsifal, isn't it?

440
00:23:54,008 --> 00:23:55,342
You know how I know?

441
00:23:55,376 --> 00:23:57,210
Because she called your name.

442
00:23:57,245 --> 00:23:59,146
"Parsifal! Parsifal!"

443
00:23:59,180 --> 00:24:02,549
Let me tell you
something about your girl, Parsi,

444
00:24:02,583 --> 00:24:05,188
I've had sweeter,
but I haven't had better.

445
00:24:38,619 --> 00:24:40,227
Landry!

446
00:24:40,824 --> 00:24:43,216
Oh, it's about time.

447
00:24:43,463 --> 00:24:45,025
Keep it tight!

448
00:24:49,152 --> 00:24:51,865
Tighter! Tighter! Together!

449
00:24:59,640 --> 00:25:01,475
Gawain!

450
00:25:22,663 --> 00:25:25,403
- Come on. Let me help you.
- No!

451
00:25:44,434 --> 00:25:47,020
Come on, lad. There's nobody left.

452
00:25:51,937 --> 00:25:53,689
Come on.

453
00:25:54,493 --> 00:25:56,884
He raped her, so I killed him.

454
00:25:59,337 --> 00:26:00,712
I know.

455
00:26:03,000 --> 00:26:04,938
It's time to go.

456
00:26:30,879 --> 00:26:32,940
Am I disturbing you, Uncle?

457
00:26:33,534 --> 00:26:35,435
You don't have to be so meek.

458
00:26:35,469 --> 00:26:37,370
You've always been Uncle.

459
00:26:37,405 --> 00:26:38,505
You're a woman now.

460
00:26:38,539 --> 00:26:39,706
You understand that.

461
00:26:39,740 --> 00:26:41,141
My father does not.

462
00:26:41,175 --> 00:26:43,577
You saw it yourself,
he treats me like a child.

463
00:26:43,611 --> 00:26:44,711
He's...

464
00:26:46,319 --> 00:26:48,174
Can I ask you something?

465
00:26:50,785 --> 00:26:54,256
You know some men can
be kind one moment,

466
00:26:54,585 --> 00:26:57,719
and the next,
you see another side to them...

467
00:26:58,399 --> 00:27:01,127
Well,
what if Prince Lluis is like that, too?

468
00:27:01,654 --> 00:27:03,797
He seems so loving in his letters,
but...

469
00:27:03,831 --> 00:27:06,232
Hm.

470
00:27:06,622 --> 00:27:08,735
Every man has two sides.

471
00:27:10,271 --> 00:27:12,439
The man he wants to be,

472
00:27:12,473 --> 00:27:15,041
and the man he really is.

473
00:27:15,076 --> 00:27:17,477
Even a man who knows himself well,

474
00:27:17,511 --> 00:27:19,897
who knows his own dark thoughts,

475
00:27:20,145 --> 00:27:22,749
can surprise himself with
what he's capable of.

476
00:27:24,251 --> 00:27:26,353
I don't want to marry a man like that.

477
00:27:26,387 --> 00:27:28,421
Whoever you marry, I will see to it

478
00:27:28,456 --> 00:27:31,391
that you are one of Europe's
most powerful queens.

479
00:27:34,513 --> 00:27:37,172
No man will dare mistreat you.

480
00:27:39,934 --> 00:27:41,315
Thank you.

481
00:27:43,904 --> 00:27:45,905
Don't laugh, but when I was a girl,

482
00:27:45,940 --> 00:27:48,376
I used to dream of being your wife.

483
00:28:15,340 --> 00:28:17,308
Your Grace is most wise.

484
00:28:17,369 --> 00:28:19,443
This banquet, these distractions

485
00:28:19,477 --> 00:28:22,212
will allow the losing
representatives to save face.

486
00:28:22,247 --> 00:28:25,660
If His Holiness ever appears
to render his decision.

487
00:28:25,901 --> 00:28:27,067
You gave him the invitation?

488
00:28:27,102 --> 00:28:28,102
Personally.

489
00:28:28,136 --> 00:28:29,437
Then where is he?

490
00:28:30,439 --> 00:28:33,329
Perhaps we should send
someone to find him.

491
00:28:33,556 --> 00:28:35,431
I'm a little concerned.

492
00:28:35,576 --> 00:28:37,678
It's not like the Pope to be late.

493
00:28:42,150 --> 00:28:46,720
His Holiness, Pope Boniface!

494
00:28:51,626 --> 00:28:55,696
Forgive my tardiness,
Your Grace, my lady.

495
00:29:00,304 --> 00:29:02,283
God's will be done.

496
00:29:02,551 --> 00:29:03,771
My dear Oxford,

497
00:29:03,805 --> 00:29:06,407
I know I speak for the King when I say

498
00:29:06,441 --> 00:29:08,609
that it has been a great
honor to have the English

499
00:29:08,643 --> 00:29:10,570
as our guests in Paris.

500
00:29:10,735 --> 00:29:13,214
But, by the Grace of God,

501
00:29:13,248 --> 00:29:17,184
and in humble articulation
of His will through me

502
00:29:17,219 --> 00:29:21,165
as His servant and
Christ's Vicar on Earth,

503
00:29:21,289 --> 00:29:24,525
I have decided that the Princess

504
00:29:24,999 --> 00:29:27,194
will marry...

505
00:29:27,525 --> 00:29:30,060
Prince Lluis of Catalonia.

506
00:29:31,766 --> 00:29:33,915
And so it shall be!

507
00:29:45,080 --> 00:29:47,615
To express our joy and
gratitude on this day,

508
00:29:47,649 --> 00:29:50,951
Queen Elena and her family
would like to give a small token

509
00:29:50,986 --> 00:29:53,287
of their enduring allegiance of love.

510
00:29:59,494 --> 00:30:01,829
Mother,
thank you so much for this engagement!

511
00:30:01,863 --> 00:30:03,831
I'm the luckiest person in the world!

512
00:30:03,865 --> 00:30:05,981
I'm glad you got your wish!

513
00:30:10,184 --> 00:30:12,640
She's as happy as I've ever seen her.

514
00:30:12,905 --> 00:30:16,780
I remember you could be
giddy like that at her age.

515
00:30:18,120 --> 00:30:21,233
You made our daughter very happy today.

516
00:30:21,716 --> 00:30:24,758
I hope I made you happy, as well.

517
00:30:28,423 --> 00:30:31,066
Will you join me in my chamber?

518
00:30:32,447 --> 00:30:34,061
I appreciate the invitation,

519
00:30:34,095 --> 00:30:36,630
but tonight,
I will take a mother's liberty

520
00:30:36,665 --> 00:30:39,800
and begin the wedding
preparations with our daughter.

521
00:30:41,202 --> 00:30:44,073
I know that over the years

522
00:30:44,898 --> 00:30:48,442
the weight of the crown
has made my mood...

523
00:30:48,476 --> 00:30:50,911
sour sometimes.

524
00:30:51,555 --> 00:30:53,347
You've felt that, and I am sorry,

525
00:30:53,381 --> 00:30:58,218
but please, tell me there's hope for us.

526
00:31:00,221 --> 00:31:02,192
Of course.

527
00:31:03,692 --> 00:31:05,861
You're my husband.

528
00:31:06,528 --> 00:31:08,398
And my King.

529
00:31:22,745 --> 00:31:23,920
No visitors, Nicholas.

530
00:31:24,044 --> 00:31:25,512
I am indisposed until further notice.

531
00:31:25,547 --> 00:31:27,301
But, sir, the ambassador...

532
00:31:27,916 --> 00:31:30,985
Counselor, I didn't want you to think

533
00:31:31,019 --> 00:31:32,785
that we had forgotten you.

534
00:31:34,489 --> 00:31:35,756
I appreciate that Catalonia

535
00:31:35,790 --> 00:31:38,372
was not the union you were hoping for.

536
00:31:38,887 --> 00:31:41,395
But I hope this token will remind you

537
00:31:41,429 --> 00:31:44,494
that Catalonia can be a powerful ally.

538
00:32:03,652 --> 00:32:05,457
Open the gates!

539
00:32:52,300 --> 00:32:54,332
You can sleep here tonight.

540
00:32:55,136 --> 00:32:57,734
Thank you. I'll be gone by the morning.

541
00:32:58,039 --> 00:32:59,606
And where will you go?

542
00:33:00,022 --> 00:33:02,021
Do you have family?

543
00:33:02,578 --> 00:33:04,678
Marie was my family.

544
00:33:05,380 --> 00:33:07,876
Maybe it's time you found a new home.

545
00:33:08,817 --> 00:33:10,350
A new family.

546
00:33:12,699 --> 00:33:14,955
Join us.

547
00:33:14,989 --> 00:33:16,690
Join the Templars.

548
00:33:16,904 --> 00:33:18,792
Me?
I'm... I'm not fit to wear the cross.

549
00:33:18,827 --> 00:33:20,326
You saw what I did today.

550
00:33:20,491 --> 00:33:21,495
You wanted revenge.

551
00:33:21,529 --> 00:33:22,896
No one's going to blame you for that.

552
00:33:22,931 --> 00:33:24,164
Yeah, and you were right...

553
00:33:24,199 --> 00:33:25,699
I don't feel any better,

554
00:33:25,734 --> 00:33:27,541
and it didn't bring her back.

555
00:33:28,570 --> 00:33:30,804
Roland is still alive.

556
00:33:30,839 --> 00:33:33,173
She's still dead.

557
00:33:34,615 --> 00:33:36,510
For a man of Faith,

558
00:33:36,544 --> 00:33:39,546
we believe that death is not the end.

559
00:33:39,995 --> 00:33:41,644
It's a passing.

560
00:33:41,829 --> 00:33:42,850
And when it's your turn,

561
00:33:42,884 --> 00:33:45,085
she'll be there waiting
for you on the other side.

562
00:33:46,254 --> 00:33:48,302
But until then,

563
00:33:48,623 --> 00:33:52,301
there's a place for you
here with us if you want it.

564
00:33:59,834 --> 00:34:01,602
Get some sleep.

565
00:34:07,609 --> 00:34:08,870
How is the lad?

566
00:34:09,014 --> 00:34:10,849
He'll survive.

567
00:34:13,915 --> 00:34:16,230
It's you I'm worried about.

568
00:34:16,437 --> 00:34:18,252
Me? Why?

569
00:34:19,754 --> 00:34:21,837
Do I need to say it, brother?

570
00:34:22,188 --> 00:34:23,724
If it's about today's combat,

571
00:34:23,758 --> 00:34:26,360
my leg was a little stiff, nothing more.

572
00:34:26,394 --> 00:34:27,861
Next time, I'll be careful...

573
00:34:27,896 --> 00:34:29,733
There won't be a next time.

574
00:34:35,170 --> 00:34:36,603
I can still fight.

575
00:34:36,638 --> 00:34:38,605
Your leg has become a hindrance,

576
00:34:38,884 --> 00:34:40,450
and so have you.

577
00:34:40,533 --> 00:34:43,027
Gawain, you know it's true.

578
00:34:43,646 --> 00:34:45,546
So that's it?

579
00:34:45,580 --> 00:34:47,748
Put the Temple's finest
swordsman out to pasture?

580
00:34:47,782 --> 00:34:49,650
No. No.

581
00:34:49,684 --> 00:34:51,585
Who better than the
Temple's finest swordsman

582
00:34:51,619 --> 00:34:52,986
to train the initiates?

583
00:34:53,021 --> 00:34:54,988
What?

584
00:34:55,023 --> 00:34:56,523
You want me to train children?

585
00:34:56,558 --> 00:34:58,241
Future knights.

586
00:34:59,594 --> 00:35:00,561
Damn you, Landry.

587
00:35:00,595 --> 00:35:01,895
As Temple Master,

588
00:35:01,930 --> 00:35:04,798
I have a responsibility
to all our brothers.

589
00:35:04,833 --> 00:35:06,400
If you cannot hold your own...

590
00:35:06,434 --> 00:35:08,402
I hurt my leg protecting you!

591
00:35:08,436 --> 00:35:09,837
Have you forgotten?

592
00:35:09,871 --> 00:35:11,972
How can I forget?

593
00:35:12,006 --> 00:35:15,609
You never stop reminding me!

594
00:35:21,282 --> 00:35:24,651
Look, I'll always be grateful.

595
00:35:24,686 --> 00:35:27,054
And I'll always be sorry

596
00:35:27,088 --> 00:35:30,872
I didn't let you die
on the docks at Acre.

597
00:35:56,486 --> 00:35:59,060
The Siege of Damascus.

598
00:35:59,122 --> 00:36:01,423
See the little figure
behind the knight's shield,

599
00:36:01,457 --> 00:36:02,824
playing the flute?

600
00:36:02,859 --> 00:36:04,292
Imagine making music

601
00:36:04,327 --> 00:36:06,828
surrounded by all that mayhem.

602
00:36:07,821 --> 00:36:09,631
Marvelous, isn't it?

603
00:36:09,665 --> 00:36:11,032
Some would say they see

604
00:36:11,067 --> 00:36:13,435
merely the senseless
slaughter of thousands

605
00:36:13,469 --> 00:36:14,669
in the name of God.

606
00:36:14,704 --> 00:36:16,104
Careful, De Nogaret,

607
00:36:16,139 --> 00:36:18,807
that sounds dangerously close to heresy.

608
00:36:18,841 --> 00:36:21,468
We live in dangerous times.

609
00:36:22,044 --> 00:36:24,846
I received a most interesting present

610
00:36:24,881 --> 00:36:26,615
from the Catalan Ambassador.

611
00:36:27,116 --> 00:36:28,456
Olives?

612
00:36:28,559 --> 00:36:29,918
No.

613
00:36:29,952 --> 00:36:31,319
A man's head in a box.

614
00:36:31,354 --> 00:36:32,521
How dreadful.

615
00:36:32,555 --> 00:36:35,323
I'll pray for his soul.

616
00:36:35,358 --> 00:36:38,460
I've always condemned such violence,

617
00:36:38,494 --> 00:36:41,429
even towards one who wanted to kill me.

618
00:36:41,464 --> 00:36:43,365
Why should anyone want to kill you?

619
00:36:43,399 --> 00:36:46,467
Some see me as a threat
towards their own machinations.

620
00:36:46,529 --> 00:36:47,602
Are you a threat?

621
00:36:47,637 --> 00:36:50,539
To those who would act
against God and his church,

622
00:36:50,573 --> 00:36:53,975
yes,
I could be considered a fearsome enemy.

623
00:36:54,010 --> 00:36:56,778
- Why did you really come to Paris?
- Excuse me?

624
00:36:56,813 --> 00:36:59,214
I know you say that you
came to mourn Godfrey,

625
00:36:59,248 --> 00:37:00,816
but Templars die all over Europe.

626
00:37:00,850 --> 00:37:02,684
I don't see you paying
respects to all of them.

627
00:37:02,718 --> 00:37:04,019
The King and Queen wanted...

628
00:37:04,053 --> 00:37:05,554
The King and Queen sought your counsel

629
00:37:05,588 --> 00:37:08,190
after they heard you
had arrived in Paris.

630
00:37:10,259 --> 00:37:15,253
Wicked men always see
wickedness in others.

631
00:37:15,565 --> 00:37:17,399
Yes.

632
00:37:17,433 --> 00:37:19,701
I am a wicked man,

633
00:37:19,735 --> 00:37:21,570
but I serve the King and France.

634
00:37:21,604 --> 00:37:24,693
And I believe you are dangerous to both.

635
00:37:26,816 --> 00:37:29,949
One way or the other,
I will find out the truth.

636
00:37:42,992 --> 00:37:44,159
Watch it.

637
00:37:55,204 --> 00:37:57,906
Ooh. Hello.

638
00:38:47,857 --> 00:38:49,958
Where are you off to at this hour?

639
00:38:49,992 --> 00:38:51,826
I need to attend something in the city.

640
00:38:51,861 --> 00:38:53,295
Well, it will have to wait.

641
00:38:53,329 --> 00:38:55,680
Draper's calling. It's about Godfrey.

642
00:38:56,132 --> 00:38:57,465
Tell him I need to think.

643
00:38:57,500 --> 00:38:59,699
Whatever it is,
it can wait till morning.

644
00:38:59,869 --> 00:39:02,237
I always thought that
I would serve Godfrey

645
00:39:02,271 --> 00:39:04,272
and then follow in his footsteps.

646
00:39:04,307 --> 00:39:06,754
Now, I never thought that
was something you wanted.

647
00:39:06,857 --> 00:39:08,910
I'm still not sure it is.

648
00:39:08,945 --> 00:39:10,645
But it is my duty.

649
00:39:11,280 --> 00:39:14,049
When I said you were
making a mistake earlier...

650
00:39:14,649 --> 00:39:15,917
You've always been headstrong.

651
00:39:15,952 --> 00:39:17,485
You're preaching, brother.

652
00:39:17,520 --> 00:39:20,855
No, I've been thinking.

653
00:39:20,890 --> 00:39:22,624
Perhaps "headstrong"

654
00:39:22,658 --> 00:39:25,927
is what we're going to
need in the time to come.

655
00:39:26,667 --> 00:39:28,430
Master.

656
00:39:35,705 --> 00:39:37,372
I'll tell Draper that you can't see him

657
00:39:37,406 --> 00:39:38,640
until the morning.

658
00:39:41,410 --> 00:39:43,074
No.

659
00:39:43,546 --> 00:39:46,147
If a brother's calling, I should answer.

660
00:40:20,567 --> 00:40:22,250
Brother Gawain.

661
00:40:22,284 --> 00:40:23,952
No.

662
00:40:23,986 --> 00:40:27,389
I would never have expected
to see a Templar in here.

663
00:40:27,423 --> 00:40:30,125
Hm. Thank you.

664
00:40:30,159 --> 00:40:32,761
Don't your vows forbid
drinking in a public place?

665
00:40:32,795 --> 00:40:36,498
Let me worry about my vows.

666
00:40:37,802 --> 00:40:40,735
Despite the King's fondness
for your new Master,

667
00:40:41,182 --> 00:40:45,340
I've always believed you
were the true hero of Acre.

668
00:40:45,374 --> 00:40:47,742
Your bravery during that tragic loss

669
00:40:47,777 --> 00:40:51,246
echoes throughout the Palace halls.

670
00:40:51,280 --> 00:40:53,490
That's all in the past.

671
00:40:53,737 --> 00:40:56,351
Heroism should never be forgotten.

672
00:40:56,385 --> 00:40:58,119
I suppose.

673
00:41:01,057 --> 00:41:02,924
Perhaps your brothers

674
00:41:02,958 --> 00:41:04,893
do not always appreciate that.

675
00:41:06,991 --> 00:41:11,366
Perhaps you should
find someone who does.

676
00:41:12,334 --> 00:41:13,601
There is a place

677
00:41:13,636 --> 00:41:16,237
for the bravest and most heroic Templar

678
00:41:16,272 --> 00:41:17,906
within the King's guard.

679
00:41:17,940 --> 00:41:20,442
We have armies,
but no generals of your stature.

680
00:41:20,476 --> 00:41:24,079
I don't want armies or stature.

681
00:41:25,614 --> 00:41:27,148
What do you want?

682
00:41:27,183 --> 00:41:29,417
To be the man I once was.

683
00:41:29,452 --> 00:41:31,315
Then let me help you.

684
00:41:31,542 --> 00:41:35,067
The King has the finest
doctors in all the land.

685
00:41:42,031 --> 00:41:43,264
And in return?

686
00:41:43,299 --> 00:41:44,632
Well...

687
00:41:44,667 --> 00:41:47,367
Occasionally,
I may need some information.

688
00:41:47,573 --> 00:41:49,137
I would never tell you anything

689
00:41:49,171 --> 00:41:50,538
that would hurt a brother.

690
00:41:50,573 --> 00:41:52,607
Of course, nor would I ask you to.

691
00:41:53,510 --> 00:41:56,811
But tell me something about the Pope.

692
00:41:56,846 --> 00:41:58,780
He's in Paris for an undisclosed reason.

693
00:41:58,814 --> 00:42:00,248
I know that.

694
00:42:00,282 --> 00:42:04,018
Just tell me what it is.

695
00:42:09,859 --> 00:42:13,928
Only say the word,
and you shall be healed.

696
00:42:14,027 --> 00:42:16,231
I have examined everything we had...

697
00:42:16,265 --> 00:42:19,868
His clothing, inside and out,
his belt, his boots.

698
00:42:19,902 --> 00:42:21,302
Nothing.

699
00:42:21,337 --> 00:42:23,371
Perhaps that is why the highwaymen

700
00:42:23,405 --> 00:42:24,906
wanted to cut him open.

701
00:42:24,940 --> 00:42:26,562
In the Holy Land,
in the face of the enemy,

702
00:42:26,645 --> 00:42:30,411
Crusaders were known to
swallow messages, codes...

703
00:42:30,446 --> 00:42:33,348
- We must check inside him.
- No.

704
00:42:33,382 --> 00:42:35,199
Because then we are no better than them.

705
00:42:35,488 --> 00:42:37,185
Can we not leave him in peace?

706
00:42:37,219 --> 00:42:38,786
If there is something there,

707
00:42:38,821 --> 00:42:41,556
we can be sure that Godfrey
wanted us to find it.

708
00:43:10,252 --> 00:43:14,355
What do you know about the Holy Grail?

709
00:43:17,766 --> 00:43:19,395
A key?

710
00:43:35,719 --> 00:43:40,769
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

