1
00:00:01,120 --> 00:00:02,754
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:02,756 --> 00:00:05,055
¡Suéltenme! ¡Mataste a mi hijo!

3
00:00:05,057 --> 00:00:06,556
¡El Director fue quien me envió!

4
00:00:06,558 --> 00:00:08,525
¡Estaba en una misión!

5
00:00:08,527 --> 00:00:09,927
Estás viva gracias a mí.

6
00:00:09,929 --> 00:00:11,362
Y perfectamente saludable.

7
00:00:11,364 --> 00:00:12,743
¿Lo estoy?

8
00:00:13,332 --> 00:00:14,731
Cuando me reiniciaste,

9
00:00:14,733 --> 00:00:16,500
no incluiste algunas cosas.

10
00:00:16,502 --> 00:00:18,402
Dejó fuera

11
00:00:18,404 --> 00:00:19,895
lo que me hacía ser "yo".

12
00:00:19,897 --> 00:00:21,872
Después que ese avión que
debería matarme se estrelló,

13
00:00:21,874 --> 00:00:23,440
mi propia conciencia

14
00:00:23,442 --> 00:00:26,042
se refugió en los recuerdos
de Grant MacLaren.

15
00:00:26,044 --> 00:00:27,911
¿Cómo es posible que acceda a eso?

16
00:00:27,913 --> 00:00:29,513
Tú eres la doctora.

17
00:00:58,800 --> 00:01:01,898
ME HACEN A UN PROCEDIMIENTO HOY. ¿VIENES
A LAS 16 A LO DE DAVID? ES IMPORTANTE.

18
00:01:06,920 --> 00:01:09,020
DE CARLY: ALLÍ ESTARÉ. ¿ESTÁS BIEN?

19
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
LO ESTARÉ, GRACIAS

20
00:02:43,501 --> 00:02:51,552
www.subtitulamos.tv

21
00:03:23,515 --> 00:03:25,463
Cree que no le gustas.

22
00:03:26,118 --> 00:03:27,651
¿Sabes qué? ¿A quién le
importa si no me gusta?

23
00:03:27,653 --> 00:03:29,553
Bueno, a él.

24
00:03:29,555 --> 00:03:31,121
Debería superarlo.

25
00:03:31,123 --> 00:03:33,591
Anna, no creo que lo entiendas.

26
00:03:33,593 --> 00:03:34,992
¿Qué es lo que no crees que entiendo?

27
00:03:37,329 --> 00:03:39,023
¿Bree?

28
00:03:40,466 --> 00:03:41,965
¿Bree?

29
00:03:41,967 --> 00:03:44,867
¿Anna Hamilton? Soy el
agente Hall del FBI.

30
00:03:44,869 --> 00:03:46,436
Por tu seguridad, necesito
que vengas conmigo.

31
00:03:46,438 --> 00:03:48,037
¿Qué le pasó a mis amigas?

32
00:03:48,039 --> 00:03:49,772
Tus amigas van a estar bien,

33
00:03:49,774 --> 00:03:51,674
pero tú no, a menos que
entres al auto ahora.

34
00:03:51,676 --> 00:03:52,942
Dígame por qué.

35
00:03:55,747 --> 00:03:57,080
¡No! ¡No! ¡No!

36
00:03:57,082 --> 00:04:00,650
¡No!

37
00:04:13,598 --> 00:04:16,465
¿Anna? ¡Anna!

38
00:04:18,035 --> 00:04:19,602
¡Anna!

39
00:04:25,709 --> 00:04:32,347
¿Qué... vas a ser?

40
00:04:34,029 --> 00:04:41,143
¿En qué te convertirás?

41
00:04:42,693 --> 00:04:44,073
¡Eso fue muy bueno!

42
00:04:44,075 --> 00:04:45,613
¿Quieres probar la siguiente parte?

43
00:04:45,615 --> 00:04:46,628
No.

44
00:04:46,630 --> 00:04:48,717
Vamos, muchacha. Puedes hacerlo.

45
00:04:49,619 --> 00:04:50,803
Mañana.

46
00:04:50,805 --> 00:04:52,680
No siempre se puede decir "mañana".

47
00:04:52,682 --> 00:04:54,777
Estoy aquí ahora, así que intentémoslo.

48
00:04:54,779 --> 00:04:57,938
¡Marcy! Ten piedad de mí.
Es hora del rock and roll.

49
00:04:57,940 --> 00:04:59,541
Esta es su hora de lectura.

50
00:04:59,543 --> 00:05:00,708
El hombre quiere verla ahora,

51
00:05:00,710 --> 00:05:01,709
lo que la convierte

52
00:05:01,711 --> 00:05:03,044
en la hora del tratamiento.

53
00:05:03,046 --> 00:05:04,378
Vamos.

54
00:05:04,380 --> 00:05:05,960
Le dije que no tenía que ir hoy.

55
00:05:05,962 --> 00:05:08,649
Bueno, no deberías haberlo dicho, amigo.

56
00:05:08,651 --> 00:05:09,650
¡Yo no...

57
00:05:09,652 --> 00:05:11,719
no quiero tratamiento!

58
00:05:12,922 --> 00:05:14,021
¡No! ¡No!

59
00:05:14,023 --> 00:05:16,248
Oye. Es una persona.
Trátala con respeto.

60
00:05:16,250 --> 00:05:18,992
Haz tu maldito trabajo o no tendrás uno.

61
00:05:19,674 --> 00:05:21,528
No quiero ir...

62
00:05:21,530 --> 00:05:22,596
¡No quiero ir!

63
00:05:22,598 --> 00:05:24,565
Estaré aquí acompañándote
cuando se termine.

64
00:05:24,567 --> 00:05:26,132
¡No!

65
00:05:26,134 --> 00:05:29,236
¡James! ¡James!

66
00:05:30,339 --> 00:05:32,406
¡No quiero tratamiento!

67
00:05:32,408 --> 00:05:34,107
No lo quiero.

68
00:05:34,109 --> 00:05:35,408
No lo quiero.

69
00:05:35,410 --> 00:05:36,776
Oye. Oye.

70
00:05:36,778 --> 00:05:38,411
Compórtate

71
00:05:38,413 --> 00:05:40,313
o no habrá helado después.

72
00:05:40,315 --> 00:05:43,583
No lo quiero. No lo quiero.

73
00:05:43,585 --> 00:05:45,384
No lo quiero.

74
00:05:45,386 --> 00:05:47,620
Querida y dulce Marcy.

75
00:05:47,622 --> 00:05:50,256
No temas, querida.

76
00:05:50,623 --> 00:05:53,158
No tengo deseos de lastimarte,

77
00:05:53,160 --> 00:05:55,461
y lo digo sinceramente.

78
00:05:55,463 --> 00:05:57,230
No, todo lo opuesto.

79
00:05:59,033 --> 00:06:01,434
Solo quiero que vuelvas
a estar completa.

80
00:06:07,141 --> 00:06:08,774
¿Qué dijo el mensajero?

81
00:06:08,776 --> 00:06:10,776
Otro equipo de viajeros
necesito apoyo táctico

82
00:06:10,778 --> 00:06:12,377
en menos de una hora
en estas coordenadas.

83
00:06:12,379 --> 00:06:14,146
Entendido. ¿Dónde está el jefe?

84
00:06:14,608 --> 00:06:16,115
Mac, ¿dónde estás?

85
00:06:16,117 --> 00:06:17,950
Debe tener apagado el comunicador.

86
00:06:17,952 --> 00:06:19,584
Podemos pasar por la casa
de Kathryn de camino.

87
00:06:19,586 --> 00:06:20,786
¿Dónde está Marcy?

88
00:06:20,788 --> 00:06:21,887
Me acaba de mandar un mensaje.

89
00:06:21,889 --> 00:06:24,383
Tiene que hacerse un
procedimiento médico.

90
00:06:24,791 --> 00:06:26,891
Vamos a tener que hacer
la misión sin ella.

91
00:06:26,893 --> 00:06:28,760
Muy bien, que no le
disparen a nadie hoy.

92
00:06:28,762 --> 00:06:30,328
Esa es una buena regla en general.

93
00:06:34,383 --> 00:06:35,567
¿Hola?

94
00:06:35,569 --> 00:06:38,637
Hola. Lamento molestarte
en casa, Kathryn.

95
00:06:38,639 --> 00:06:39,904
¿Qué? ¿Cómo sabes mi nombre?

96
00:06:39,906 --> 00:06:41,572
Es uno de mis informantes,

97
00:06:41,574 --> 00:06:43,440
que sabe muy bien que
no tiene que venir aquí.

98
00:06:43,442 --> 00:06:45,143
Es algo urgente de informante.

99
00:06:45,145 --> 00:06:46,144
Muy bien.

100
00:06:46,146 --> 00:06:48,246
¿Eres el que se robó
el auto de mi esposo?

101
00:06:48,248 --> 00:06:49,647
En realidad, es una historia graciosa.

102
00:06:49,649 --> 00:06:51,103
Para otra vez.

103
00:06:51,450 --> 00:06:53,450
Volveré pronto.

104
00:07:05,964 --> 00:07:07,623
Mira...

105
00:07:08,301 --> 00:07:10,423
necesito este trabajo.

106
00:07:15,340 --> 00:07:16,263
Es que...

107
00:07:17,223 --> 00:07:18,975
No dejes que se derrita.

108
00:07:28,086 --> 00:07:29,343
¿Marcy?

109
00:07:29,988 --> 00:07:32,087
¿Funcionó esta vez?

110
00:07:32,089 --> 00:07:33,456
   

111
00:07:33,458 --> 00:07:34,524
Le dije que

112
00:07:34,526 --> 00:07:36,959
la transferencia de
información era muy muy lenta.

113
00:07:36,961 --> 00:07:38,461
Intenté arreglarlo.

114
00:07:39,831 --> 00:07:41,743
Para que regreses.

115
00:07:42,783 --> 00:07:44,334
Sigues estando allí.

116
00:07:44,336 --> 00:07:47,669
No lo sabes porque no estás aquí.

117
00:07:49,263 --> 00:07:50,873
Él lo sabe.

118
00:07:51,848 --> 00:07:52,843
Seguiré intentándolo,

119
00:07:52,868 --> 00:07:55,708
pero los transistores SQUIDs
apenas si existen en esta época.

120
00:07:55,710 --> 00:07:57,063
¿Te vas a comer eso?

121
00:07:58,103 --> 00:07:59,463
¿Puedo comérmelo?

122
00:08:00,818 --> 00:08:02,303
Está bien.

123
00:08:08,158 --> 00:08:09,891
Si vienen por mí, entonces...

124
00:08:09,893 --> 00:08:11,960
¿cómo saben que mis
padres están a salvo?

125
00:08:11,962 --> 00:08:12,961
Bueno, porque

126
00:08:12,963 --> 00:08:14,696
también están bajo protección.

127
00:08:14,698 --> 00:08:16,365
¿Sí? Y esa es la pregunta número seis.

128
00:08:19,737 --> 00:08:21,970
Genial.

129
00:08:23,073 --> 00:08:24,744
¿Qué demonios haces aquí?

130
00:08:24,746 --> 00:08:27,541
Tampoco estoy precisamente
emocionado por esto.

131
00:08:27,543 --> 00:08:28,542
Recibimos un mensajero.

132
00:08:28,544 --> 00:08:30,075
Apoyo táctico en estas coordenadas.

133
00:08:30,077 --> 00:08:31,612
¿Táctico?

134
00:08:31,983 --> 00:08:33,882
No sé. Creo que estamos bien.

135
00:08:33,884 --> 00:08:36,217
El Director no parece creerlo.

136
00:08:36,623 --> 00:08:38,386
¿Dónde están todos los clientes?

137
00:08:38,388 --> 00:08:40,053
¿Has comido aquí?

138
00:08:40,055 --> 00:08:41,503
Me gusta.

139
00:08:44,186 --> 00:08:45,551
¿Quién es ella?

140
00:08:46,262 --> 00:08:48,128
Es la número 53.

141
00:08:49,626 --> 00:08:51,583
Como en presidenta de los EE. UU.

142
00:08:52,128 --> 00:08:53,227
Es siglos antes de mi época,

143
00:08:53,229 --> 00:08:54,261
pero estoy bastante seguro de que

144
00:08:54,263 --> 00:08:56,063
el presidente número 53
fue otro tipo viejo blanco.

145
00:08:56,065 --> 00:08:59,399
¿Siquiera recuerdas al
otro candidato de ese año?

146
00:08:59,401 --> 00:09:00,768
¿Lo reñida que estuvo esa elección

147
00:09:00,770 --> 00:09:03,336
y cómo se desintegró el país después?

148
00:09:05,141 --> 00:09:07,841
Anna, saluda al agente
especial MacLaren.

149
00:09:07,843 --> 00:09:08,842
Es un honor

150
00:09:08,844 --> 00:09:10,042
conocerla, Srta. Hamilton.

151
00:09:14,449 --> 00:09:15,903
Hola.

152
00:09:17,286 --> 00:09:19,653
¿También está asignado a protegerme?

153
00:09:19,655 --> 00:09:21,120
- En realidad...
- Sí, así es.

154
00:09:21,122 --> 00:09:22,121
Hasta las 1600 horas.

155
00:09:22,123 --> 00:09:23,923
¿Por qué necesito protección?

156
00:09:23,925 --> 00:09:24,924
Teníamos un acuerdo, ¿no?

157
00:09:24,926 --> 00:09:26,659
¿Las diez preguntas?
Ya vas por la octava.

158
00:09:26,661 --> 00:09:28,027
¿Diez preguntas?

159
00:09:28,029 --> 00:09:29,352
Sí, da lo mismo.

160
00:09:29,354 --> 00:09:30,930
¿Qué pasa a las 1600?

161
00:09:30,932 --> 00:09:32,398
¿Cómo diablos debería saberlo?

162
00:09:32,400 --> 00:09:34,233
Todo lo que tengo que hacer es
asegurarme de que, hasta entonces...

163
00:09:34,235 --> 00:09:35,301
   

164
00:09:35,303 --> 00:09:37,469
Que se ponga a cubierto. ¡Ya!

165
00:09:44,178 --> 00:09:45,811
¡FBI! ¡Agáchense y permanezcan abajo!

166
00:09:48,316 --> 00:09:50,623
Acabamos de perder una cámara.

167
00:09:51,752 --> 00:09:53,652
Localizo cuatro blancos.

168
00:09:54,789 --> 00:09:57,356
¿Llamas a esto "táctico"?

169
00:09:57,358 --> 00:09:58,624
¡Carly! ¿Trevor?

170
00:09:58,626 --> 00:09:59,524
¡Listos, jefe!

171
00:09:59,526 --> 00:10:00,992
En posición.

172
00:10:06,466 --> 00:10:08,300
   

173
00:10:10,637 --> 00:10:11,837
Trevor, a tu izquierda,

174
00:10:11,839 --> 00:10:13,471
moviéndose hacia el lado
oeste del restaurante.

175
00:10:34,994 --> 00:10:36,393
El Director se encargó del último.

176
00:10:36,395 --> 00:10:37,394
No podemos contar con que

177
00:10:37,396 --> 00:10:38,896
el Director tenga cámaras
por todas partes.

178
00:10:38,898 --> 00:10:39,864
Deberíamos movernos.

179
00:10:39,866 --> 00:10:40,998
Estén preparados.

180
00:10:41,000 --> 00:10:42,499
Nos movemos a algún sitio seguro.

181
00:10:42,501 --> 00:10:44,701
Estábamos bien hasta que llegaron.

182
00:10:44,703 --> 00:10:46,036
Deben haberlos seguido.

183
00:10:46,038 --> 00:10:47,771
Si no nos hubieran ordenado
estar aquí, estarían muertos,

184
00:10:47,773 --> 00:10:48,905
y también lo estaría 53,

185
00:10:48,907 --> 00:10:50,907
a quien me llevo ya a una casa segura,

186
00:10:50,909 --> 00:10:51,875
con o sin ti.

187
00:10:52,183 --> 00:10:53,623
MacLaren tiene razón.

188
00:10:54,246 --> 00:10:55,679
Deberíamos irnos.

189
00:10:58,884 --> 00:11:01,551
Sí, sí.

190
00:11:07,430 --> 00:11:09,096
Vamos, muchacha. Termina de comer.

191
00:11:09,098 --> 00:11:10,464
No tengo tiempo para esta mierda.

192
00:11:10,466 --> 00:11:12,666
Ya sabes lo que pasa si no lo haces.

193
00:11:12,668 --> 00:11:14,568
Quiero irme a casa.

194
00:11:14,570 --> 00:11:16,603
Esta es tu casa.

195
00:11:16,605 --> 00:11:19,324
No, trabajo aquí.

196
00:11:20,164 --> 00:11:21,875
Sácate eso de la cabeza.

197
00:11:21,877 --> 00:11:23,644
Lo recuerdo.

198
00:11:23,646 --> 00:11:24,645
De acuerdo.

199
00:11:25,480 --> 00:11:26,900
No tiene que ser por las malas.

200
00:11:26,902 --> 00:11:28,318
No me obligues a hacerlo.

201
00:11:28,320 --> 00:11:29,312
¡Oye!

202
00:11:29,314 --> 00:11:31,018
¡Hazlo de nuevo y te reportaré!

203
00:11:32,764 --> 00:11:33,881
¿Tú me reportarás?

204
00:11:35,818 --> 00:11:37,751
No soy quien le mira el culo

205
00:11:37,753 --> 00:11:39,020
cada vez que se aleja caminando.

206
00:11:39,022 --> 00:11:40,821
No hago eso.

207
00:11:40,823 --> 00:11:42,256
No me malentiendas, es...

208
00:11:42,258 --> 00:11:44,858
Trátala con respeto o
hablaré con la Dra. Carroll.

209
00:11:44,860 --> 00:11:46,027
¿Con Carroll?

210
00:11:46,029 --> 00:11:47,228
Eso es perfecto.

211
00:11:47,230 --> 00:11:48,229
   

212
00:11:48,231 --> 00:11:49,563
Sí, adelante, hazlo,

213
00:11:49,565 --> 00:11:52,599
mientras alimento a tu sexi noviecita.

214
00:11:59,008 --> 00:12:00,340
Estás acabado.

215
00:12:00,342 --> 00:12:02,224
Ni te molestes en firmar la salida.

216
00:12:02,226 --> 00:12:04,204
No quiero ver tu rostro.

217
00:12:16,964 --> 00:12:19,092
Necesito usar el baño.

218
00:12:19,094 --> 00:12:20,260
No estamos lejos.

219
00:12:20,262 --> 00:12:21,894
Tendrás que aguantar un poco más...

220
00:12:23,197 --> 00:12:24,597
señora presidenta.

221
00:12:26,044 --> 00:12:28,962
En esta línea de tiempo, en
realidad gana las elecciones.

222
00:12:28,963 --> 00:12:30,296
¿Por qué la Facción no querría eso?

223
00:12:30,298 --> 00:12:31,931
Porque trabajan con información vieja.

224
00:12:32,484 --> 00:12:33,933
¿Adónde vamos?

225
00:12:33,935 --> 00:12:35,734
Esa es una excelente pregunta, Anna.

226
00:12:35,736 --> 00:12:36,869
Te queda una.

227
00:12:36,871 --> 00:12:38,871
A una antigua granja que conozco.

228
00:12:38,873 --> 00:12:40,372
Deberíamos estar seguros allí.

229
00:12:40,374 --> 00:12:41,640
Eso es lo que el agente especial Hall

230
00:12:41,642 --> 00:12:43,709
dijo del restaurante.

231
00:12:43,711 --> 00:12:44,844
¿"Agente"?

232
00:12:45,613 --> 00:12:46,712
"Especial".

233
00:12:47,949 --> 00:12:49,448
¿Por qué no está Marcy con ustedes?

234
00:12:49,450 --> 00:12:51,216
Una especie de
procedimiento médico menor

235
00:12:51,218 --> 00:12:52,317
del que desearía que me hubiera contado.

236
00:12:52,319 --> 00:12:53,418
¿Está bien?

237
00:12:54,721 --> 00:12:56,684
Estoy seguro de que está bien.

238
00:13:16,643 --> 00:13:19,524
Simon... eso es precioso.

239
00:13:19,746 --> 00:13:21,045
Gracias.

240
00:13:21,047 --> 00:13:22,379
Me gusta.

241
00:13:22,964 --> 00:13:24,381
¿Quién es?

242
00:13:24,724 --> 00:13:26,417
0092.

243
00:13:26,884 --> 00:13:28,252
No, me refiero a cuál es su nombre.

244
00:13:28,254 --> 00:13:29,920
0092.

245
00:13:30,444 --> 00:13:32,756
No va a nacer hasta dentro de dos...

246
00:13:33,084 --> 00:13:34,825
no, hasta dentro de cientos de años.

247
00:13:34,827 --> 00:13:37,228
Eso es mucho tiempo.

248
00:13:37,230 --> 00:13:38,729
Sí, lo es.

249
00:13:38,731 --> 00:13:40,998
Hogar, dulce hogar...

250
00:13:41,000 --> 00:13:43,434
La capa de ozono habrá
desaparecido para entonces.

251
00:13:43,436 --> 00:13:45,435
Ese solo es un problema.

252
00:13:45,437 --> 00:13:47,303
Dentro de cien años, hay cosas peores...

253
00:13:47,305 --> 00:13:48,908
como vivir debajo del hielo.

254
00:13:48,910 --> 00:13:50,007
   

255
00:13:50,009 --> 00:13:52,427
Los cálculos no son complicados.

256
00:13:52,429 --> 00:13:55,245
Tienes a dos personas
que quieren lo mismo...

257
00:13:55,844 --> 00:13:58,025
las dos personas pelean
hasta que queda una,

258
00:13:58,027 --> 00:13:59,218
y después no queda ninguna.

259
00:13:59,220 --> 00:14:00,416
Bueno...

260
00:14:00,418 --> 00:14:01,917
tengo

261
00:14:02,664 --> 00:14:03,884
dos pastillas...

262
00:14:05,404 --> 00:14:06,689
para una persona.

263
00:14:06,691 --> 00:14:08,358
¿De acuerdo? Aquí tienes.

264
00:14:09,764 --> 00:14:12,462
No se supone que tome nada
antes del tratamiento.

265
00:14:12,884 --> 00:14:14,364
Marcy, ¿verdad?

266
00:14:15,800 --> 00:14:16,766
Sí.

267
00:14:16,768 --> 00:14:18,134
Bien, esperaba encontrarte.

268
00:14:18,136 --> 00:14:19,268
Simon tiene razón

269
00:14:19,270 --> 00:14:21,837
en que prefiero que no esté medicado

270
00:14:21,839 --> 00:14:22,938
durante el tratamiento.

271
00:14:22,940 --> 00:14:24,840
Hay un cronograma diario, Sr. Ingram.

272
00:14:24,842 --> 00:14:26,042
El mantenimiento de los
tanques de levadura,

273
00:14:26,044 --> 00:14:27,176
ante todo,

274
00:14:27,178 --> 00:14:29,045
es tu responsabilidad ante la comunidad.

275
00:14:29,047 --> 00:14:30,846
Por favor, Simon...

276
00:14:30,848 --> 00:14:32,948
permíteme hablar con la
asistente de enfermería.

277
00:14:33,924 --> 00:14:35,524
Tú adelántate.

278
00:14:43,644 --> 00:14:45,564
Una hora es todo lo que pido.

279
00:14:46,029 --> 00:14:47,929
La Dra. Carroll lo aprueba.
Puede comprobarlo con ella.

280
00:14:47,931 --> 00:14:49,764
La Dra. Carroll se fue
a casa y no puedo...

281
00:14:49,766 --> 00:14:50,899
Quizá si entendieras

282
00:14:50,901 --> 00:14:53,234
más sobre la terapia
en la que trabajo...

283
00:14:54,270 --> 00:14:55,303
Tienes curiosidad.

284
00:14:55,305 --> 00:14:56,304
Por supuesto, tienes curiosidad...

285
00:14:56,306 --> 00:14:57,684
Más bien me preocupa.

286
00:14:58,141 --> 00:14:59,207
Algunos de los pacientes

287
00:14:59,209 --> 00:15:00,709
que han pasado por su tratamiento...

288
00:15:01,364 --> 00:15:02,210
no han...

289
00:15:02,212 --> 00:15:04,378
¿Regresado a la sala?

290
00:15:07,550 --> 00:15:08,816
Porque fueron transferidos

291
00:15:08,818 --> 00:15:09,883
a otro hospital

292
00:15:09,885 --> 00:15:12,486
como candidatos prometedores
para una investigación adicional.

293
00:15:12,488 --> 00:15:14,684
Puedo mostrarte los papeles.

294
00:15:16,964 --> 00:15:18,326
El trabajo que hacemos aquí

295
00:15:18,328 --> 00:15:20,928
verdaderamente es por
el bien común, Marcy.

296
00:15:22,164 --> 00:15:24,331
Estamos haciendo progresos, lo prometo.

297
00:15:28,070 --> 00:15:29,536
De hecho...

298
00:15:30,404 --> 00:15:32,906
si estás dispuesta, me
vendría bien tu ayuda.

299
00:15:43,204 --> 00:15:44,551
Es un buen lugar.

300
00:15:44,553 --> 00:15:46,010
Me alegra que lo apruebes.

301
00:15:46,012 --> 00:15:47,954
Un cartel en el camino
dice que está a la venta.

302
00:15:47,956 --> 00:15:49,088
Podría ser una buena inversión.

303
00:15:49,090 --> 00:15:50,957
El FBI incautó la casa
a un tipo que preparaba

304
00:15:50,959 --> 00:15:53,627
metanfetaminas que murió
quemado en la cocina...

305
00:15:53,629 --> 00:15:55,729
¿Entonces tiene una cocina grande?

306
00:15:55,731 --> 00:15:58,131
Necesito que instalen
estas minas antipersonales

307
00:15:58,133 --> 00:15:59,465
ahí y allí.

308
00:15:59,467 --> 00:16:00,466
Podemos hacerlo.

309
00:16:00,468 --> 00:16:01,700
Ocúltenlas lo mejor que puedan,

310
00:16:01,702 --> 00:16:03,469
luego traigan los cables hasta la casa.

311
00:16:04,164 --> 00:16:05,905
¿Qué, acatas órdenes de tu estratega?

312
00:16:06,404 --> 00:16:07,907
También tú deberías hacerlo.

313
00:16:09,364 --> 00:16:11,103
Mira, puedo notar que aún

314
00:16:11,105 --> 00:16:12,145
tienes un problema conmigo,

315
00:16:12,147 --> 00:16:13,211
pero vas a tener que superarlo, ¿sí?

316
00:16:13,213 --> 00:16:14,913
El Director nos sigue poniendo juntos.

317
00:16:14,915 --> 00:16:16,382
Debe haber un buen motivo.

318
00:16:16,384 --> 00:16:17,883
"El nuestro no es saber por qué".

319
00:16:17,885 --> 00:16:18,984
Es que somos como dos discípulos,

320
00:16:18,986 --> 00:16:20,386
pero no nos ponemos de acuerdo.

321
00:16:20,388 --> 00:16:21,487
No estoy de humor para mitología.

322
00:16:21,489 --> 00:16:22,821
Pero si ambos somos discípulos,

323
00:16:22,823 --> 00:16:24,456
¿qué vas a hacer?

324
00:16:24,922 --> 00:16:26,492
Mira, lo que intento decir...

325
00:16:26,494 --> 00:16:28,727
¡Maldición, no me toques, Hall!

326
00:16:28,729 --> 00:16:30,528
Tómatelo con calma. Relájate.

327
00:16:31,364 --> 00:16:33,932
Lleguemos hasta las 1600.

328
00:16:50,817 --> 00:16:53,351
La tecnología escanea el cerebro

329
00:16:53,353 --> 00:16:56,421
y registra patrones específicos,

330
00:16:56,423 --> 00:16:59,490
no es diferente a algo como
una resonancia magnética.

331
00:16:59,954 --> 00:17:02,358
¿Exactamente, qué estoy firmando?

332
00:17:02,360 --> 00:17:03,861
Jerga legal.

333
00:17:06,468 --> 00:17:09,200
Los honorarios por permitirme
realizar los escaneos

334
00:17:09,202 --> 00:17:10,884
están en la última página.

335
00:17:16,924 --> 00:17:18,503
Es mucho dinero.

336
00:17:18,505 --> 00:17:19,724
¿Lo es?

337
00:17:20,740 --> 00:17:24,275
Me avergüenza decir que
he perdido la perspectiva.

338
00:17:31,305 --> 00:17:33,524
Simon... ¿qué haces aquí?

339
00:17:34,341 --> 00:17:37,124
También ayudé a construir
el primero en el futuro.

340
00:17:37,584 --> 00:17:39,317
Bien por ti.

341
00:17:39,846 --> 00:17:41,563
Le gusta "asistir".

342
00:17:41,565 --> 00:17:43,615
Lo considero parte de su terapia.

343
00:17:44,004 --> 00:17:46,218
Señor Ingram...

344
00:17:46,220 --> 00:17:48,554
cambié de opinión.

345
00:17:48,556 --> 00:17:50,556
Ya firmaste los papeles, no puedes.

346
00:17:50,558 --> 00:17:52,356
Acabo de hacerlo.

347
00:17:52,770 --> 00:17:54,512
Marcy, es un escáner inofensivo.

348
00:17:54,514 --> 00:17:55,894
No lo vas a sentir.

349
00:17:55,896 --> 00:17:57,162
Lo siento... no me siento cómoda.

350
00:17:57,164 --> 00:17:58,329
Por favor, sé razonable.

351
00:17:58,331 --> 00:17:59,330
Lo siento.

352
00:17:59,332 --> 00:18:00,331
Puede quedarse con su dinero.

353
00:18:00,333 --> 00:18:02,549
No se trata del dinero, querida,

354
00:18:02,551 --> 00:18:04,736
sino que has visto el aparato.

355
00:18:04,738 --> 00:18:06,071
Esto es incómodo.

356
00:18:06,073 --> 00:18:07,672
¡Drake!

357
00:18:09,909 --> 00:18:11,576
¡Muévete!

358
00:18:11,578 --> 00:18:12,843
¡Suéltame!

359
00:18:20,986 --> 00:18:23,387
De verdad deberías leer
bien todo lo que firmas.

360
00:18:23,876 --> 00:18:24,909
¡No!

361
00:18:47,555 --> 00:18:50,872
Siempre me asombra el
potencial de la juventud.

362
00:18:51,555 --> 00:18:53,308
En lo que puede llegar a ser.

363
00:18:53,967 --> 00:18:55,600
Aun si no supiéramos quién era ella.

364
00:18:56,092 --> 00:18:57,925
Si tenemos éxito en nuestra misión,

365
00:18:57,950 --> 00:18:58,874
se convertirá

366
00:18:58,899 --> 00:19:00,542
en una de las grandes
líderes de una generación.

367
00:19:00,567 --> 00:19:01,566
   

368
00:19:02,651 --> 00:19:05,315
Así que me gustaría mucho
llegar hasta las 16.

369
00:19:05,902 --> 00:19:07,467
Me pregunto si es coincidencia

370
00:19:07,469 --> 00:19:08,555
que el Director te asignara

371
00:19:08,557 --> 00:19:10,317
una misión para preservar
la vida de una niña

372
00:19:10,319 --> 00:19:12,115
después de lo que les
pasó a Kathryn y a ti.

373
00:19:13,591 --> 00:19:15,891
Creo que el Director no es
un terapeuta profesional,

374
00:19:15,892 --> 00:19:17,491
y tampoco lo eres tú.

375
00:19:17,493 --> 00:19:19,560
Sí entiendo por lo que estás pasando.

376
00:19:19,562 --> 00:19:20,828
Es imposible que puedas entenderlo.

377
00:19:20,830 --> 00:19:22,530
Sí, lo entiendo.

378
00:19:23,233 --> 00:19:24,338
Incluso tú olvidas que

379
00:19:24,363 --> 00:19:25,362
he vivido lo suficiente

380
00:19:25,387 --> 00:19:27,854
como para ver morir de
viejos a dos de mis hijos.

381
00:19:29,048 --> 00:19:30,831
No. Esto no es lo mismo.

382
00:19:30,856 --> 00:19:32,856
Tienes razón, no lo es.

383
00:19:33,281 --> 00:19:35,841
Te lamentas por una vida perdida
que ni siquiera había empezado.

384
00:19:36,754 --> 00:19:38,314
Una pérdida de potencial.

385
00:19:39,687 --> 00:19:41,193
Anna tiene eso.

386
00:19:41,415 --> 00:19:42,681
Es todo lo que digo.

387
00:19:51,239 --> 00:19:53,075
Se nos acercan vehículos.

388
00:19:54,229 --> 00:19:56,763
Sí. Los veo. ¡Anna!

389
00:19:56,765 --> 00:19:58,064
Ve adentro.

390
00:19:58,630 --> 00:20:00,502
El Director también los
verá tan pronto se acerquen.

391
00:20:00,504 --> 00:20:02,537
Sonríe para la cámara, Sr. Facción.

392
00:20:05,750 --> 00:20:07,590
El protocolo 3 se suspendió.

393
00:20:08,144 --> 00:20:09,911
Protejan a Anna Hamilton a toda costa

394
00:20:09,913 --> 00:20:11,910
y resistan hasta que lleguen refuerzos.

395
00:20:14,518 --> 00:20:16,384
¿Qué pasó?

396
00:20:16,386 --> 00:20:18,352
Nada pasó. Ve adentro.

397
00:20:18,710 --> 00:20:20,221
Estás bien.

398
00:20:22,425 --> 00:20:23,724
Y yo que pensaba que íbamos

399
00:20:23,726 --> 00:20:26,460
a llegar hasta las 1600
sin tener problemas.

400
00:20:42,190 --> 00:20:44,044
Ni siquiera me reconoce.

401
00:20:44,046 --> 00:20:45,512
Hubo una avería.

402
00:20:45,870 --> 00:20:47,848
Parte de la información se
perdió durante el escaneo.

403
00:20:47,850 --> 00:20:49,583
Simon está trabajando
para repararlo pronto.

404
00:20:49,585 --> 00:20:50,584
¿Simon?

405
00:20:50,586 --> 00:20:51,652
Hasta entonces, Marcy ahora

406
00:20:51,654 --> 00:20:53,353
será considerada una
paciente de esta institución,

407
00:20:53,355 --> 00:20:54,821
bajo el cuidado de la Dra. Carroll.

408
00:20:55,310 --> 00:20:57,057
¿La Dra. Carroll estuvo
de acuerdo con eso?

409
00:20:57,059 --> 00:20:59,259
Y también lo estarás tú.

410
00:20:59,910 --> 00:21:01,361
Puedo hacer que seas muy rico,

411
00:21:01,363 --> 00:21:03,329
muy fácilmente.

412
00:21:06,390 --> 00:21:08,468
Podemos mover pacientes
a alas diferentes,

413
00:21:08,470 --> 00:21:11,137
pero aún quedará el personal que
conoce a Marcy como empleada.

414
00:21:11,139 --> 00:21:14,574
Soborna a los que puedas
y deshazte del resto.

415
00:21:15,430 --> 00:21:16,809
Te dejo eso a ti.

416
00:21:38,865 --> 00:21:39,965
El Director debería

417
00:21:39,967 --> 00:21:41,266
convertir a cada uno
de ellos en anfitriones

418
00:21:41,268 --> 00:21:42,267
o matarlos con un mensajero

419
00:21:42,269 --> 00:21:43,335
tan pronto estén frente a la cámara.

420
00:21:43,337 --> 00:21:44,681
Quizá Anna debería ocultarse
arriba y esperar...

421
00:21:44,683 --> 00:21:46,504
No. Si no la encuentran,

422
00:21:46,506 --> 00:21:48,139
quemarán este sitio hasta los cimientos.

423
00:21:48,590 --> 00:21:50,241
Es lo que yo haría.

424
00:21:50,243 --> 00:21:51,910
¿En serio?

425
00:21:53,030 --> 00:21:54,550
Y tú...

426
00:21:55,990 --> 00:21:56,982
mantén la cabeza agachada.

427
00:21:56,984 --> 00:21:58,650
¿Por qué quieren lastimarme?

428
00:21:59,390 --> 00:22:00,986
Porque te tienen miedo.

429
00:22:00,988 --> 00:22:02,353
¿Más que a ti?

430
00:22:02,355 --> 00:22:04,150
Incluso más que a mí, sí.

431
00:22:05,390 --> 00:22:07,270
¿Por qué simplemente
no hablamos con ellos?

432
00:22:08,670 --> 00:22:09,960
   

433
00:22:10,430 --> 00:22:12,330
Incluso ahora...

434
00:22:13,833 --> 00:22:15,799
Anna, esto no va a pasar,

435
00:22:16,230 --> 00:22:19,336
pero si consiguen atravesar esa puerta

436
00:22:19,338 --> 00:22:21,005
y tratan de llevarte,

437
00:22:21,470 --> 00:22:22,755
pelea contra ellos,

438
00:22:23,111 --> 00:22:24,341
y sigue haciéndolo,

439
00:22:24,343 --> 00:22:26,750
porque la ayuda viene
en camino. ¿De acuerdo?

440
00:22:28,710 --> 00:22:30,110
De acuerdo.

441
00:22:50,502 --> 00:22:51,803
¿En serio?

442
00:22:51,805 --> 00:22:53,802
Es todo lo que tenemos.

443
00:22:53,804 --> 00:22:56,110
No, eso servirá.

444
00:22:59,342 --> 00:23:02,030
Uno no creería que el Director
los dejaría acercarse tanto.

445
00:23:06,583 --> 00:23:08,050
No podemos esperar por el Director.

446
00:23:08,052 --> 00:23:10,710
Apunten al centro del grupo.
Disparen cuando yo lo haga.

447
00:24:21,789 --> 00:24:23,556
¡Nos chocamos!

448
00:24:23,558 --> 00:24:24,590
Lo siento.

449
00:24:24,592 --> 00:24:26,459
No vi venir... ese movimiento.

450
00:24:26,461 --> 00:24:27,793
¿Estás bien?

451
00:24:28,190 --> 00:24:30,996
Estoy bien.

452
00:24:31,910 --> 00:24:33,165
Estoy bien.

453
00:24:33,750 --> 00:24:34,933
Estaba...

454
00:24:34,935 --> 00:24:36,501
estaba mirándote un poco

455
00:24:36,503 --> 00:24:39,071
y pensaba que parecías perdida.

456
00:24:39,550 --> 00:24:41,240
Quizá pueda ayudar.

457
00:24:41,242 --> 00:24:42,903
¿Hay alguna familia a la que pueda...?

458
00:24:42,905 --> 00:24:44,509
   

459
00:24:46,470 --> 00:24:48,590
Resulta que vamos por el mismo camino.

460
00:24:49,150 --> 00:24:50,482
¿Cómo te llamas?

461
00:24:50,484 --> 00:24:53,718
Marcy.

462
00:24:53,720 --> 00:24:54,753
¿Marcy?

463
00:24:54,755 --> 00:24:55,920
- Sí.
- ¿En serio?

464
00:24:55,922 --> 00:24:56,888
Sí.

465
00:24:56,890 --> 00:24:58,490
Sin dudas, ese está entre

466
00:24:58,492 --> 00:25:00,958
mis diez nombres favoritos
en todo el mundo.

467
00:25:00,960 --> 00:25:02,527
Eres la primera que conozco en persona.

468
00:25:06,750 --> 00:25:08,299
Me llamo David.

469
00:25:23,466 --> 00:25:25,781
Cuatro de ellos se acercan
por el lado sur de la casa.

470
00:25:25,783 --> 00:25:27,534
¡Hall, ese eres tú!

471
00:25:27,536 --> 00:25:29,324
¡Lo sé! ¡Lo sé!

472
00:25:31,840 --> 00:25:34,307
¡Es como el maldito El Álamo!
¿Dónde está el Director?

473
00:25:34,332 --> 00:25:36,284
¡Tienen que tener un AET!

474
00:25:37,573 --> 00:25:38,472
¿Un qué?

475
00:25:38,881 --> 00:25:41,270
Un aparato de "Atenuación
del Espacio-Tiempo".

476
00:25:41,295 --> 00:25:42,794
Crea un campo alrededor de ellos

477
00:25:42,819 --> 00:25:44,552
en donde el Director no puede verlos.

478
00:25:47,222 --> 00:25:48,457
¡Veo el AET!

479
00:25:48,459 --> 00:25:50,524
¡Está en la camioneta
verde debajo de la lona!

480
00:25:50,525 --> 00:25:52,858
Trevor... necesitamos
que corras rodeándolos.

481
00:25:52,860 --> 00:25:53,959
Ve.

482
00:25:56,064 --> 00:25:57,529
¡Hijo de puta!

483
00:25:58,632 --> 00:25:59,965
¡Cúbranlo!

484
00:25:59,967 --> 00:26:01,901
¡Cúbranlo!

485
00:26:14,004 --> 00:26:16,315
Como dije, no es mucho...

486
00:26:17,308 --> 00:26:19,884
pero no es la calle

487
00:26:19,886 --> 00:26:21,720
y está subvencionado.

488
00:26:21,722 --> 00:26:24,689
¿Vives aquí?

489
00:26:25,565 --> 00:26:26,865
No.

490
00:26:26,890 --> 00:26:28,884
Ahora este es tu hogar, ¿recuerdas?

491
00:26:29,863 --> 00:26:31,362
Veamos, hay una

492
00:26:31,364 --> 00:26:33,044
cama aquí con...

493
00:26:34,924 --> 00:26:37,235
sábanas limpias, como prometí,

494
00:26:37,604 --> 00:26:38,569
y...

495
00:26:39,004 --> 00:26:41,004
bien, también hay una toalla.

496
00:26:42,255 --> 00:26:44,188
Una cómoda para todas tus cosas.

497
00:26:47,124 --> 00:26:49,164
Mañana a primera hora iremos

498
00:26:49,782 --> 00:26:51,604
a comprarte algunas cosas.

499
00:26:52,952 --> 00:26:55,444
Y aquí hay un pequeño refrigerador,

500
00:26:56,644 --> 00:27:00,257
para guardar la leche
para tu cereal o tu té.

501
00:27:00,259 --> 00:27:01,792
¿Te gusta el té? ¡Parece que

502
00:27:01,794 --> 00:27:03,964
el inquilino anterior dejó
un enorme trozo de chocolate!

503
00:27:04,463 --> 00:27:05,764
No, es hachís.

504
00:27:07,245 --> 00:27:08,565
Me llevaré esto.

505
00:27:09,435 --> 00:27:11,204
Y...

506
00:27:15,039 --> 00:27:16,773
¡Bien! También funciona.

507
00:27:16,775 --> 00:27:18,708
Tienes una luz para leer tu libro.

508
00:27:20,579 --> 00:27:23,324
Dejaré que te acomodes.

509
00:27:24,309 --> 00:27:26,943
No... no te vayas.

510
00:27:28,287 --> 00:27:29,884
Tengo que irme.

511
00:27:30,644 --> 00:27:32,084
Tengo otros clientes.

512
00:27:32,604 --> 00:27:37,373
Sí revisé en el hospital donde
dijiste que fuiste paciente.

513
00:27:37,398 --> 00:27:38,464
Trabajo allí.

514
00:27:39,730 --> 00:27:41,097
¿Trabajas allí?

515
00:27:41,099 --> 00:27:42,063
   

516
00:27:42,065 --> 00:27:43,112
   

517
00:27:43,114 --> 00:27:44,901
Bueno, eso es diferente.

518
00:27:44,903 --> 00:27:46,913
De todos modos, dijeron que
no tienen un registro de ti.

519
00:27:46,915 --> 00:27:47,966
   

520
00:27:47,968 --> 00:27:49,805
¡No te vayas!

521
00:27:49,807 --> 00:27:50,839
Está bien.

522
00:27:53,831 --> 00:27:55,524
Aún tengo que irme.

523
00:27:55,960 --> 00:27:57,459
Pero regresaré mañana por la mañana

524
00:27:57,635 --> 00:27:59,035
para llevarte de compras.

525
00:28:00,604 --> 00:28:02,238
No hagas eso.

526
00:28:02,924 --> 00:28:04,305
   

527
00:28:04,307 --> 00:28:06,474
- ¿Está bien?
- Está bien.

528
00:28:12,482 --> 00:28:13,882
No te olvides de cerrar con llave.

529
00:28:13,884 --> 00:28:15,404
De acuerdo.

530
00:28:21,903 --> 00:28:23,155
De acuerdo.

531
00:28:42,244 --> 00:28:43,884
¿David?

532
00:28:48,117 --> 00:28:49,550
¡Sorpresa!

533
00:28:49,924 --> 00:28:51,185
Hola.

534
00:28:51,187 --> 00:28:52,519
Sé que dije que el papeleo

535
00:28:52,521 --> 00:28:54,721
iba a demorar siete días, pero...

536
00:28:55,824 --> 00:28:58,125
solo demoró una semana.

537
00:29:01,616 --> 00:29:03,650
Pusiste unos dibujos.

538
00:29:07,369 --> 00:29:08,684
Qué lindo.

539
00:29:10,204 --> 00:29:13,558
Estos son los papeles
que necesito que firmes

540
00:29:13,583 --> 00:29:15,091
para poder conseguirte
algo para que te mantengas.

541
00:29:15,116 --> 00:29:16,415
Ya completé la mayoría,

542
00:29:16,440 --> 00:29:18,540
solo nos faltan algunas cosas.

543
00:29:18,880 --> 00:29:20,113
   

544
00:29:20,115 --> 00:29:22,248
¿Te acuerdas de cuándo es tu cumpleaños?

545
00:29:24,820 --> 00:29:26,785
Bueno, ese no es problema.

546
00:29:26,787 --> 00:29:28,921
Elegiremos un día.

547
00:29:28,923 --> 00:29:30,556
   

548
00:29:30,558 --> 00:29:31,991
¡Espera! Es hoy.

549
00:29:31,993 --> 00:29:33,644
¿Cuáles son las probabilidades?

550
00:29:34,054 --> 00:29:36,362
Bueno, una en 365,

551
00:29:36,364 --> 00:29:38,464
siempre que digamos que es hoy...

552
00:29:41,603 --> 00:29:44,503
¿Es por mi cumpleaños?

553
00:29:44,505 --> 00:29:45,604
Sí.

554
00:29:45,606 --> 00:29:47,444
Todos se merecen un
regalo de cumpleaños.

555
00:29:51,760 --> 00:29:52,831
No es nueva,

556
00:29:52,833 --> 00:29:56,180
pero guardará tus cosas cuando salgas.

557
00:29:58,604 --> 00:30:00,118
   

558
00:30:01,688 --> 00:30:03,821
Mi madre siempre dice que es mala suerte

559
00:30:03,823 --> 00:30:06,124
regalar una cartera sin
ponerle dinero dentro...

560
00:30:07,126 --> 00:30:08,492
supongo que es por eso

561
00:30:08,494 --> 00:30:10,694
que pedía una cartera
nueva en cada Navidad.

562
00:30:10,696 --> 00:30:13,864
Lo único que tenemos que
descubrir ahora es tu edad.

563
00:30:13,866 --> 00:30:18,702
Supongo que entre 22 y 26.

564
00:30:18,704 --> 00:30:20,004
Elige.

565
00:30:20,352 --> 00:30:22,351
Elige tú.

566
00:30:24,324 --> 00:30:25,475
42.

567
00:30:27,146 --> 00:30:28,779
¿56?

568
00:30:30,124 --> 00:30:31,181
¿Siete?

569
00:30:31,183 --> 00:30:32,732
¡No!

570
00:30:32,734 --> 00:30:34,818
Bueno, me dijiste que eligiera.

571
00:30:36,121 --> 00:30:37,353
Está bien. Elegiremos...

572
00:30:38,490 --> 00:30:39,556
elegiremos 25.

573
00:31:11,589 --> 00:31:13,054
¿Carly?

574
00:31:13,404 --> 00:31:14,656
Lo veo.

575
00:31:18,729 --> 00:31:20,529
¡Disparen las minas antipersonales!

576
00:31:20,531 --> 00:31:21,896
Esperen mi señal.

577
00:31:29,773 --> 00:31:32,040
Philip, ¡hay dos dando
la vuelta por atrás!

578
00:31:32,042 --> 00:31:33,274
Entendido.

579
00:32:05,707 --> 00:32:08,375
Se detuvo cerca de las minas.

580
00:32:13,048 --> 00:32:14,547
¡Carly!

581
00:33:21,564 --> 00:33:23,448
"Eres...

582
00:33:23,450 --> 00:33:25,416
una...

583
00:33:25,418 --> 00:33:27,017
chica...

584
00:33:27,019 --> 00:33:28,786
grande ahora,

585
00:33:28,788 --> 00:33:30,822
dijo...

586
00:33:30,824 --> 00:33:33,324
la maestra de Mary".

587
00:33:36,924 --> 00:33:39,196
Yo no podría haberlo leído mejor.

588
00:33:39,198 --> 00:33:40,630
¿Estuviste practicando?

589
00:33:40,632 --> 00:33:41,598
   

590
00:33:43,069 --> 00:33:44,568
Bueno, eso se merece un...

591
00:33:44,570 --> 00:33:47,004
Mejor reviso que tengo encima

592
00:33:47,006 --> 00:33:49,240
antes de empezar a prometer cosas.

593
00:33:52,144 --> 00:33:53,777
No, no, eso es para ti, para que compres

594
00:33:53,779 --> 00:33:55,484
las cosas que necesitas.

595
00:33:56,804 --> 00:33:58,524
Está bien, diremos que es un préstamo.

596
00:33:59,518 --> 00:34:00,684
Vamos.

597
00:34:09,924 --> 00:34:11,795
Marcy, ¿qué haces?

598
00:34:12,084 --> 00:34:14,898
Eres mi novio.

599
00:34:16,667 --> 00:34:18,567
No puedo ser tu novio.

600
00:34:19,444 --> 00:34:20,904
Puedo ser tu amigo.

601
00:34:22,140 --> 00:34:24,274
No es porque no me gustes,

602
00:34:24,276 --> 00:34:25,508
o porque no seas

603
00:34:25,510 --> 00:34:28,378
una de mis personas
favoritas en todo el mundo.

604
00:34:28,380 --> 00:34:29,912
Es porque sería...

605
00:34:30,244 --> 00:34:32,084
sería inapropiado.

606
00:34:34,285 --> 00:34:37,052
Sí, lo sé, esa es una
palabra complicada.

607
00:34:37,054 --> 00:34:38,053
   

608
00:34:38,055 --> 00:34:39,244
Escucha.

609
00:34:39,924 --> 00:34:41,557
Los novios vienen y van...

610
00:34:42,524 --> 00:34:44,226
pero si quieres,

611
00:34:44,524 --> 00:34:46,764
puedes ser mi MAS.

612
00:34:48,299 --> 00:34:50,098
Eso significa: "Mejor
Amiga para Siempre".

613
00:34:51,468 --> 00:34:52,968
Y no le digo a nadie así.

614
00:35:13,195 --> 00:35:14,895
Las 16 horas.

615
00:35:15,295 --> 00:35:16,863
¿Adónde se fue el tiempo?

616
00:35:16,865 --> 00:35:19,032
¿Se terminó, agente Hall?

617
00:35:19,535 --> 00:35:22,202
Sí, eso creo, Anna.

618
00:35:22,204 --> 00:35:24,904
¿Está de acuerdo, agente MacLaren?

619
00:35:24,906 --> 00:35:26,373
Claro.

620
00:35:27,876 --> 00:35:29,676
¡Tengo que irme! ¡Se me hace tarde!

621
00:35:29,678 --> 00:35:31,215
¿Para qué?

622
00:35:33,857 --> 00:35:35,937
¿Mamá? ¡Papá!

623
00:35:50,673 --> 00:35:52,707
Mamá. Papá. Todas estas
personas intentaron...

624
00:35:52,709 --> 00:35:53,689
Lo sabemos.

625
00:35:53,691 --> 00:35:54,876
Estaba muy asustada.

626
00:35:54,878 --> 00:35:56,644
Todo está bien, Anna.
Nos contaron lo que pasó.

627
00:35:57,177 --> 00:35:58,255
Pero ahora estamos aquí

628
00:35:58,257 --> 00:36:01,377
y vamos a llevarte a
un lugar seguro, ¿sí?

629
00:36:15,163 --> 00:36:18,231
Hola, soy yo, voy a
estar en casa a las 17,

630
00:36:18,617 --> 00:36:19,800
que es cuando generalmente
estoy en casa,

631
00:36:19,802 --> 00:36:21,234
pero me preguntaste cuándo
iba a estar en casa,

632
00:36:21,236 --> 00:36:23,637
así que te lo estoy confirmando.

633
00:36:27,737 --> 00:36:29,575
¿Alguno de los suyos se hizo daño?

634
00:36:29,577 --> 00:36:30,643
Todos lo lograron.

635
00:36:30,645 --> 00:36:32,245
¿Por qué hicieron esto por mí?

636
00:36:32,247 --> 00:36:33,644
Oh, no. Eso...

637
00:36:33,646 --> 00:36:36,082
eso es malo, es la pregunta número 11.

638
00:36:38,920 --> 00:36:41,254
El futuro va a necesitar
de gente como tú.

639
00:36:43,224 --> 00:36:44,697
Gracias.

640
00:36:45,713 --> 00:36:47,297
Y gracias a usted.

641
00:36:50,697 --> 00:36:52,197
Adiós a todos.

642
00:36:56,295 --> 00:36:57,373
Supongo que

643
00:36:57,375 --> 00:37:00,739
sus padres históricamente
murieron intentando protegerla.

644
00:37:00,741 --> 00:37:02,907
A las 15:43 de hoy.

645
00:37:02,909 --> 00:37:04,009
Nos aseguraremos de que nunca lo sepa.

646
00:37:04,011 --> 00:37:05,643
Mejor que cuiden bien de ella,

647
00:37:05,645 --> 00:37:07,471
o van a tener que
responder ante nosotros.

648
00:37:07,473 --> 00:37:09,587
Entrenamos por años para hacerlo.

649
00:37:09,589 --> 00:37:11,017
Bien.

650
00:37:14,088 --> 00:37:16,088
Agente MacLaren.

651
00:37:18,617 --> 00:37:20,257
Agente Hall.

652
00:37:21,361 --> 00:37:23,297
Sí que te jode eso, ¿verdad?

653
00:37:27,417 --> 00:37:29,100
Sí.

654
00:37:30,103 --> 00:37:31,469
Tengo tu favorito.

655
00:37:31,471 --> 00:37:33,437
"La policía se vio obligada
a usar gas lacrimógeno

656
00:37:33,439 --> 00:37:34,472
para dispersar una multitud

657
00:37:34,474 --> 00:37:36,040
poco después que el
veredicto de inocente

658
00:37:36,042 --> 00:37:38,442
fuera anunciado afuera del...".

659
00:37:39,545 --> 00:37:40,878
¿Qué?

660
00:37:42,497 --> 00:37:43,947
No quiero decir nada

661
00:37:43,949 --> 00:37:45,897
hasta que hablemos
con un doctor, pero...

662
00:37:47,897 --> 00:37:49,887
creo que ocurrió un milagro.

663
00:37:51,423 --> 00:37:52,589
¿Marcy?

664
00:37:53,592 --> 00:37:55,091
¿Marcy?

665
00:37:55,093 --> 00:37:56,292
¡Marcy!

666
00:38:05,971 --> 00:38:08,071
¿Sabes? creo que

667
00:38:08,073 --> 00:38:10,606
si muero esta noche mientras duermo,

668
00:38:10,608 --> 00:38:12,608
estaría bien con eso.

669
00:38:24,488 --> 00:38:26,822
Uno... dos... tres... cuatro...

670
00:38:26,824 --> 00:38:28,758
Unos... dos... tres...

671
00:38:29,897 --> 00:38:31,243
¿Dónde está su kit médico?

672
00:38:31,244 --> 00:38:32,343
¿Qué pasó? ¿Qué hizo?

673
00:38:32,345 --> 00:38:33,711
¡Acabo de llegar! Solo busca el bolso

674
00:38:33,713 --> 00:38:34,746
- y tráelo aquí.
- ¿Te dispararon?

675
00:38:34,748 --> 00:38:36,481
¡Busca el bolso!

676
00:38:40,017 --> 00:38:41,563
¿Puedes cargar el desfibrilador?

677
00:38:41,565 --> 00:38:42,486
¿Qué?

678
00:38:42,488 --> 00:38:43,980
Está bien. Toma mi lugar.

679
00:38:43,982 --> 00:38:45,457
Trae el bolso y toma mi lugar.

680
00:38:46,725 --> 00:38:48,225
¡Vamos, vamos, vamos!

681
00:38:49,929 --> 00:38:53,030
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...

682
00:38:55,401 --> 00:38:57,401
No puedo creer lo mala que eres en esto.

683
00:38:57,403 --> 00:38:59,403
Esto no se parece en
nada a la cirugía real.

684
00:38:59,405 --> 00:39:00,737
No, bueno, el "codo del
tenista" es el más fácil.

685
00:39:00,739 --> 00:39:01,738
Ese no es un hueso de verdad.

686
00:39:01,740 --> 00:39:02,788
No, sí lo es.

687
00:39:02,790 --> 00:39:04,508
Creo que podría ser mejor doctor que tú.

688
00:39:10,783 --> 00:39:12,215
Ya tiene pulso.

689
00:39:12,217 --> 00:39:13,382
Gracias a Dios.

690
00:39:13,384 --> 00:39:14,383
De acuerdo. Ayúdame.

691
00:39:14,385 --> 00:39:15,418
Ayúdame a acostarla en la cama.

692
00:39:15,420 --> 00:39:16,752
Tenemos que hacer que aumente
su temperatura corporal.

693
00:39:17,137 --> 00:39:19,455
Creí que algo terrible te había pasado.

694
00:39:19,777 --> 00:39:21,457
Debes ser David.

695
00:39:22,577 --> 00:39:24,260
Me dijeron que éramos cercanos.

696
00:39:24,262 --> 00:39:25,697
¿"Cercanos"?

697
00:39:28,137 --> 00:39:30,199
Marcy, somos muy...

698
00:39:31,097 --> 00:39:31,867
cercanos.

699
00:39:31,869 --> 00:39:32,697
   

700
00:39:35,537 --> 00:39:36,972
¿Qué pasó?

701
00:40:20,017 --> 00:40:21,315
No...

702
00:40:21,817 --> 00:40:23,450
Te gritaré más tarde.

703
00:40:25,737 --> 00:40:28,417
¿Encontraste las partes
faltantes que buscabas?

704
00:40:37,733 --> 00:40:39,700
David...

705
00:40:40,297 --> 00:40:42,536
no se suponía que encontraras
eso a menos que...

706
00:40:42,538 --> 00:40:43,857
A menos que murieras.

707
00:40:45,137 --> 00:40:46,897
Sí, me di cuenta.

708
00:40:48,777 --> 00:40:50,110
¿Cómo pudiste hacer esto?

709
00:40:51,777 --> 00:40:54,347
¿Sabiendo que probablemente
iba a ser quien te encontrara?

710
00:40:57,377 --> 00:40:59,137
Ahora necesita descansar.

711
00:41:02,777 --> 00:41:04,124
Sí.

712
00:41:04,933 --> 00:41:06,165
Da lo mismo.

713
00:41:17,017 --> 00:41:18,504
Hola.

714
00:41:19,817 --> 00:41:22,141
Disculpa por irme por tanto tiempo.

715
00:41:22,143 --> 00:41:24,937
Está bien. Solo me quedé dormida.

716
00:41:27,694 --> 00:41:29,093
¿Todo está bien?

717
00:41:30,084 --> 00:41:32,777
Sí. Todo está bien.

718
00:41:37,897 --> 00:41:40,392
Salvé a una niña hoy.

719
00:42:05,297 --> 00:42:06,584
¿David?

720
00:42:14,786 --> 00:42:16,786
ME FUI A TRABAJAR

721
00:42:22,702 --> 00:42:24,434
Está bien. Hablaré contigo más tarde.

722
00:42:24,777 --> 00:42:25,769
Hola.

723
00:42:25,771 --> 00:42:27,104
Hola.

724
00:42:27,377 --> 00:42:29,974
Quería hablar contigo antes
que te fueras a trabajar.

725
00:42:30,297 --> 00:42:32,297
Sí, no...

726
00:42:33,257 --> 00:42:35,445
pensé que quizá querrías
descongelarte un poco más.

727
00:42:37,497 --> 00:42:38,857
¿Podemos hablar?

728
00:42:39,451 --> 00:42:40,937
Claro.

729
00:42:44,490 --> 00:42:45,455
Si no hubieras encontrado la nota,

730
00:42:45,457 --> 00:42:46,956
nunca lo habrías sabido.

731
00:42:47,657 --> 00:42:49,125
No hace que sea mejor.

732
00:42:50,017 --> 00:42:51,628
Era la única manera, David.

733
00:42:51,630 --> 00:42:53,262
¿Para hacer qué?

734
00:42:53,577 --> 00:42:56,265
Para encontrar las
partes faltantes de mí.

735
00:42:56,267 --> 00:42:57,466
Para encontrarte.

736
00:42:57,468 --> 00:42:58,635
Está bien, ¿y?

737
00:42:58,637 --> 00:43:00,003
¿Valió la pena que casi te mates?

738
00:43:00,005 --> 00:43:01,270
Porque, sinceramente, esto es...

739
00:43:16,521 --> 00:43:18,620
Bueno, eso fue diferente.

740
00:43:19,417 --> 00:43:21,523
Lamento haberte asustado.

741
00:43:23,537 --> 00:43:25,661
No tienes idea de cuánto.

742
00:43:26,147 --> 00:43:27,863
Si no hubiera...

743
00:43:31,640 --> 00:43:33,168
¿Qué?

744
00:43:36,057 --> 00:43:37,457
¿Qué pasa?

745
00:43:38,577 --> 00:43:40,275
¿Conoces a quien hizo esto?

746
00:43:41,137 --> 00:43:43,180
Sí...

747
00:43:43,182 --> 00:43:45,224
un indigente que vive por aquí.

748
00:43:45,226 --> 00:43:46,281
¿Por qué?

749
00:43:46,977 --> 00:43:48,849
Necesito que me lleves con él.

750
00:43:57,397 --> 00:44:05,485
www.subtitulamos.tv

