1
00:00:00,040 --> 00:00:01,447
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
¿Puedes sentirlo?

3
00:00:02,802 --> 00:00:05,436
La última ecografía se ve bien.

4
00:00:05,438 --> 00:00:07,070
Usted y el bebé están bien.

5
00:00:07,072 --> 00:00:08,606
Acertaste tres carreras de cinco

6
00:00:08,608 --> 00:00:09,878
con esas probabilidades estúpidas.

7
00:00:09,879 --> 00:00:10,877
¿Cómo pasó eso?

8
00:00:10,879 --> 00:00:12,546
La línea de tiempo ha cambiado mucho.

9
00:00:12,548 --> 00:00:14,347
Estamos en graves problemas financieros.

10
00:00:14,349 --> 00:00:16,082
¿Qué pasó con eso de que
estamos todos del mismo lado?

11
00:00:16,084 --> 00:00:17,584
No quiero ni estar en
la misma habitación.

12
00:00:17,586 --> 00:00:19,019
Debería estar liderando este equipo.

13
00:00:19,021 --> 00:00:19,853
¿Tenemos algún problema?

14
00:00:19,855 --> 00:00:20,854
No.

15
00:00:20,856 --> 00:00:22,355
¡FBI! ¡Muéstrennos las manos!

16
00:00:22,357 --> 00:00:24,490
Hijo de puta.

17
00:00:24,492 --> 00:00:25,391
Sargento Richard Hall,

18
00:00:25,393 --> 00:00:26,259
tiene derecho a permanecer callado.

19
00:00:26,261 --> 00:00:27,260
Todo lo que diga

20
00:00:27,262 --> 00:00:29,395
puede y será usado en su contra...

21
00:00:54,088 --> 00:00:55,930
¿La primera vez?

22
00:00:56,724 --> 00:00:58,185
Sí. ¿Tú?

23
00:00:58,187 --> 00:00:59,450
La segunda.

24
00:01:00,688 --> 00:01:02,221
La tercera para él.

25
00:01:10,991 --> 00:01:12,637
Buenas noches, historiadores.

26
00:01:12,639 --> 00:01:14,473
Bienvenidos a la
actualización regional 4.

27
00:01:14,475 --> 00:01:17,075
Soy el viajero A-26 del
programa archivista.

28
00:01:17,077 --> 00:01:18,514
Si es su primera vez,

29
00:01:18,516 --> 00:01:19,688
por favor, dediquen un momento

30
00:01:19,690 --> 00:01:22,470
a mirar dentro de la bolsa
que se les entregó al entrar.

31
00:01:25,874 --> 00:01:27,307
Las dos pastillas verdes

32
00:01:27,309 --> 00:01:29,809
serán tomadas inmediatamente
después de la actualización.

33
00:01:29,811 --> 00:01:30,943
Es importante

34
00:01:30,945 --> 00:01:33,813
que restauremos cualquier
desequilibrio químico en el cerebro.

35
00:01:33,815 --> 00:01:37,330
Necesitarán las pastillas
amarillas en el futuro.

36
00:01:38,386 --> 00:01:39,418
De vez en cuando,

37
00:01:39,420 --> 00:01:41,720
pueden percibir lo que
llamamos "proyecciones"...

38
00:01:41,722 --> 00:01:43,156
manifestaciones visuales

39
00:01:43,158 --> 00:01:46,530
de una o más líneas de
tiempo alternativas...

40
00:01:46,895 --> 00:01:47,960
un efecto secundario inevitable

41
00:01:47,962 --> 00:01:50,263
de los recuerdos adquiridos
por medios no convencionales.

42
00:01:51,850 --> 00:01:53,064
Las pastillas amarillas

43
00:01:53,066 --> 00:01:55,167
los ayudarán a concentrar
su percepción sensorial

44
00:01:55,169 --> 00:01:57,336
en una línea de tiempo a la vez.

45
00:01:57,338 --> 00:01:58,609
Cuando se les acaben,

46
00:01:58,611 --> 00:02:01,173
llamen a este número para pedir más.

47
00:02:01,175 --> 00:02:02,610
¿Lo viste?

48
00:02:03,177 --> 00:02:04,145
Sí.

49
00:02:04,147 --> 00:02:06,244
A continuación, protocolo 2H...

50
00:02:07,090 --> 00:02:11,582
la actualización no será
discutida con nadie.

51
00:02:11,584 --> 00:02:12,918
Jamás.

52
00:02:12,920 --> 00:02:14,052
No infrinjan este protocolo.

53
00:02:14,054 --> 00:02:16,587
Esta actualización incluirá
información histórica

54
00:02:16,589 --> 00:02:19,291
relevante al papel de su
equipo en el Gran Plan,

55
00:02:19,293 --> 00:02:22,194
incluyendo candidatos
potenciales, inversiones, etc.

56
00:02:22,690 --> 00:02:24,296
Pero, por su propia naturaleza,

57
00:02:24,298 --> 00:02:27,632
su actualización además puede
que incluya información histórica

58
00:02:27,634 --> 00:02:30,835
de los miembros de su equipo,
de sus seres queridos.

59
00:02:30,837 --> 00:02:32,036
De ustedes.

60
00:02:32,805 --> 00:02:34,639
Esta es una carga que tendrán
que soportar con ustedes

61
00:02:34,641 --> 00:02:36,474
hasta el día que mueran...

62
00:02:36,476 --> 00:02:38,443
una fecha que, por razones obvias,

63
00:02:38,445 --> 00:02:40,378
será omitida en su actualización.

64
00:02:42,381 --> 00:02:43,613
¿Alguna pregunta?

65
00:02:46,319 --> 00:02:47,610
Comencemos.

66
00:02:51,023 --> 00:02:52,656
Historiadores.

67
00:02:52,658 --> 00:02:54,725
Abran cadena de memoria 1A.

68
00:03:55,608 --> 00:04:03,911
www.subtitulamos.tv

69
00:04:08,465 --> 00:04:11,253
Hola. Preparé el desayuno.

70
00:04:11,255 --> 00:04:12,930
No quiero llegar tarde.

71
00:04:13,816 --> 00:04:15,410
Vamos, Carly.

72
00:04:16,973 --> 00:04:18,530
Te llevará cinco minutos.

73
00:04:21,290 --> 00:04:23,877
¡Grant! ¡Me eligieron!

74
00:04:23,879 --> 00:04:25,479
¿Quiénes?

75
00:04:25,481 --> 00:04:27,081
Los Patterson.

76
00:04:27,083 --> 00:04:28,437
   

77
00:04:28,439 --> 00:04:30,451
Ya sabes, los dueños del restaurante.

78
00:04:30,453 --> 00:04:31,452
Jill...

79
00:04:31,454 --> 00:04:33,254
Jill. Claro.

80
00:04:33,256 --> 00:04:35,622
Exactamente, ¿qué significa eso?

81
00:04:36,659 --> 00:04:38,425
Que diseñaré su restaurante nuevo

82
00:04:38,427 --> 00:04:39,560
con un bebé recién nacido.

83
00:04:39,562 --> 00:04:41,428
Tendrás mi ayuda con el bebé.

84
00:04:41,430 --> 00:04:43,931
No puedo aceptar un trabajo
para el que no tengo tiempo...

85
00:04:43,933 --> 00:04:45,566
Kat... Lo resolveremos.

86
00:04:45,568 --> 00:04:48,143
- ¿Debería decir que sí?
- ¿Quieres decir que sí?

87
00:04:48,145 --> 00:04:49,402
- Sí.
- Entonces sí.

88
00:04:50,639 --> 00:04:52,170
De acuerdo.

89
00:04:52,575 --> 00:04:54,607
Les avisaré.

90
00:04:58,480 --> 00:04:59,912
Buen trabajo.

91
00:05:09,491 --> 00:05:10,490
Hola, chicos.

92
00:05:10,492 --> 00:05:11,491
Hola.

93
00:05:12,660 --> 00:05:14,159
¿Cuál es la misión?

94
00:05:15,196 --> 00:05:16,128
Ayer recibí a un mensajero

95
00:05:16,130 --> 00:05:17,630
con los números de la lotería.

96
00:05:17,632 --> 00:05:18,698
El Director debe haber visto

97
00:05:18,700 --> 00:05:20,332
que teníamos un agujero financiero

98
00:05:20,334 --> 00:05:21,467
y decidió taponarlo.

99
00:05:21,469 --> 00:05:22,535
Bien.

100
00:05:22,537 --> 00:05:24,196
Obviamente no puedo ganar
más veces la lotería

101
00:05:24,198 --> 00:05:25,471
sin atraer la atención,

102
00:05:25,473 --> 00:05:27,139
así que...

103
00:05:27,141 --> 00:05:28,940
ganaste 86 mil

104
00:05:28,942 --> 00:05:30,642
en el sorteo de anoche...

105
00:05:30,644 --> 00:05:31,643
Y estos números

106
00:05:31,645 --> 00:05:32,978
de la de esta noche

107
00:05:32,980 --> 00:05:34,013
te darán 62.

108
00:05:35,282 --> 00:05:37,450
62 dólares no parece mucho.

109
00:05:39,020 --> 00:05:40,652
62.000 dólares.

110
00:05:40,654 --> 00:05:42,121
Ah, bueno.

111
00:05:42,123 --> 00:05:44,489
Ambas aciertan seis números de siete.

112
00:05:44,491 --> 00:05:46,224
¿Por qué no acertamos los
siete y así estamos cubiertos?

113
00:05:46,226 --> 00:05:47,711
Porque, históricamente,

114
00:05:47,713 --> 00:05:49,027
alguien más se supone
que gane el premio gordo

115
00:05:49,029 --> 00:05:50,028
y arruina por completo su vida.

116
00:05:50,030 --> 00:05:51,457
¿Qué hay de mí?

117
00:05:51,459 --> 00:05:53,164
Eres demasiado joven para jugar.

118
00:05:53,166 --> 00:05:55,333
Un ejemplo excelente de ironía.

119
00:05:57,404 --> 00:05:59,137
¿Eso nos sacará del apuro?

120
00:05:59,139 --> 00:06:00,471
Ni de cerca.

121
00:06:00,473 --> 00:06:01,739
Esto es capital de inversión.

122
00:06:02,170 --> 00:06:03,874
Pero puedo cuadriplicarlo
con carreras de caballos

123
00:06:03,876 --> 00:06:04,875
y usar esas ganancias

124
00:06:04,877 --> 00:06:06,477
para crear algo mucho más sustancial.

125
00:06:06,479 --> 00:06:08,146
¿Cómo va a funcionar

126
00:06:08,148 --> 00:06:10,214
si el registro histórico ha cambiado?

127
00:06:11,410 --> 00:06:13,651
El mensajero me dio unas
instrucciones muy detalladas.

128
00:06:14,290 --> 00:06:15,520
Estamos bien.

129
00:06:15,522 --> 00:06:16,932
¡Felicitaciones, chicas!

130
00:06:16,934 --> 00:06:18,689
- Genial.
- Gracias.

131
00:06:56,194 --> 00:06:57,293
¿Y bien?

132
00:06:57,295 --> 00:06:58,294
¿Qué te pareció?

133
00:06:58,296 --> 00:06:59,963
Me gustó. Es como terapia.

134
00:06:59,965 --> 00:07:02,031
Sí. Esa es la idea.

135
00:07:02,033 --> 00:07:03,600
Deberíamos hacerlo más seguido.

136
00:07:03,602 --> 00:07:05,401
Yo me apunto.

137
00:07:05,403 --> 00:07:06,402
¿Sabes

138
00:07:06,404 --> 00:07:07,403
si hay una tienda por aquí cerca?

139
00:07:07,405 --> 00:07:10,573
¿Me decido por el agua de tres dólares,

140
00:07:10,575 --> 00:07:13,875
la lujosa botella de
agua de cinco dólares

141
00:07:13,877 --> 00:07:17,010
o el agua sospechosamente
barata de 99 centavos?

142
00:07:20,551 --> 00:07:22,118
¿Compras un boleto de lotería?

143
00:07:22,120 --> 00:07:23,284
   

144
00:07:23,286 --> 00:07:24,720
Gracias.

145
00:07:24,722 --> 00:07:26,421
Compro uno de tanto en tanto

146
00:07:26,423 --> 00:07:29,424
cuando el premio mayor es tan
tremendamente grande como este.

147
00:07:29,426 --> 00:07:30,759
No sé por qué.

148
00:07:30,761 --> 00:07:33,895
Digo, un premio de cualquier
tamaño cambiaría mi vida.

149
00:07:34,898 --> 00:07:36,732
Siempre juego mis mismos
números de la suerte.

150
00:07:37,090 --> 00:07:38,566
Sí. ¿Ganaste alguna vez?

151
00:07:38,568 --> 00:07:40,735
No.

152
00:07:47,182 --> 00:07:48,291
Gracias.

153
00:07:50,286 --> 00:07:51,285
Gracias.

154
00:08:08,631 --> 00:08:09,930
¿Qué pasa?

155
00:08:09,932 --> 00:08:11,850
¿Por qué dejaste de jugar?

156
00:08:13,202 --> 00:08:15,035
Por el mismo motivo que tú.

157
00:08:15,037 --> 00:08:16,236
¿También sufriste una conmoción?

158
00:08:16,238 --> 00:08:17,871
Da igual, Trevor.

159
00:08:17,873 --> 00:08:20,274
¡Espera, Kyle!

160
00:08:20,276 --> 00:08:21,275
No intentes decirme

161
00:08:21,277 --> 00:08:22,676
que no recuerdas lo que nos hizo

162
00:08:22,678 --> 00:08:24,275
debido a tu conmoción.

163
00:08:25,402 --> 00:08:27,147
Nadie olvida una mierda como esa.

164
00:08:29,651 --> 00:08:31,417
Quizá no me gusta pensar en eso...

165
00:08:40,162 --> 00:08:42,250
Oigan. ¿Puedo ayudarlos?

166
00:08:43,065 --> 00:08:45,364
No, no necesito ayuda.

167
00:08:45,366 --> 00:08:47,032
¿Tú necesitas ayuda?

168
00:08:47,034 --> 00:08:48,067
Estoy bien.

169
00:08:48,069 --> 00:08:49,569
Sí, no, estamos bien.

170
00:08:49,571 --> 00:08:51,504
¿Quién es tu amigo?

171
00:08:51,506 --> 00:08:52,405
Kyle.

172
00:08:52,407 --> 00:08:54,073
Bueno, hola, Kyle. Un placer conocerte.

173
00:08:54,450 --> 00:08:57,910
Trevor y nosotros nos
conocemos de hace mucho.

174
00:08:57,912 --> 00:09:01,214
Soy Hall. Él es mi compañero, Luca.

175
00:09:01,216 --> 00:09:02,480
Hola.

176
00:09:02,482 --> 00:09:03,481
Hola.

177
00:09:03,483 --> 00:09:05,184
Oye, Trevor, me tengo que ir.

178
00:09:05,186 --> 00:09:06,685
Hablaré contigo más tarde.

179
00:09:11,892 --> 00:09:13,025
Jefe, soy yo.

180
00:09:13,027 --> 00:09:14,193
¿Qué pasa?

181
00:09:14,195 --> 00:09:15,961
Hall y Luca salieron de la cárcel antes.

182
00:09:17,364 --> 00:09:18,496
¿Cómo lo sabes?

183
00:09:18,498 --> 00:09:20,064
Porque estoy parado frente a ellos.

184
00:09:20,066 --> 00:09:21,566
Estacionaron detrás de mi escuela.

185
00:09:21,568 --> 00:09:24,102
Supongo que no saben que
no me gusta ser vigilado.

186
00:09:24,104 --> 00:09:25,537
Un tipo duro. ¡Me encanta!

187
00:09:25,539 --> 00:09:27,539
Hazme un favor...

188
00:09:27,541 --> 00:09:29,490
Dale mis saludos al boy scout.

189
00:09:40,854 --> 00:09:41,853
Se acaban de marchar.

190
00:09:41,855 --> 00:09:43,721
¿Qué fue eso? ¿Qué dijo?

191
00:09:43,723 --> 00:09:44,756
Nada.

192
00:09:44,758 --> 00:09:46,557
Solo pensé que deberías saberlo.

193
00:09:47,961 --> 00:09:49,293
Gracias por el dato.

194
00:10:11,517 --> 00:10:12,783
Hola, Philip.

195
00:10:14,420 --> 00:10:15,419
Tengo tus ganancias.

196
00:10:16,889 --> 00:10:19,171
Ojalá recibamos más
mensajeros como este.

197
00:10:23,728 --> 00:10:24,727
¿Dónde está el resto?

198
00:10:24,729 --> 00:10:26,091
Tomé un poco.

199
00:10:28,100 --> 00:10:29,392
Necesito invertirlo.

200
00:10:29,394 --> 00:10:30,790
Bueno, resulta que

201
00:10:30,792 --> 00:10:31,768
"el bebé necesita un
par de zapatos nuevos"

202
00:10:31,770 --> 00:10:33,537
no es solo un decir.

203
00:10:33,539 --> 00:10:35,638
Y mi camioneta necesita
una transmisión nueva.

204
00:10:36,927 --> 00:10:38,393
Está bien.

205
00:10:39,044 --> 00:10:40,309
Puedo hacer que funcione.

206
00:10:41,965 --> 00:10:43,251
Por cierto, ¿cómo va todo?

207
00:10:44,282 --> 00:10:45,946
¿Jeff, el bebé y tú?

208
00:10:47,074 --> 00:10:48,919
¿Está funcionando?

209
00:10:48,921 --> 00:10:50,842
Está bien. ¿Por qué?

210
00:10:50,844 --> 00:10:52,414
No sé, solo pregunto.

211
00:10:52,416 --> 00:10:53,796
¿Exactamente, qué preguntas?

212
00:10:53,798 --> 00:10:57,211
¿Si las cosas están bien en casa?

213
00:10:59,626 --> 00:11:01,033
¿Te estoy empezando a gustar?

214
00:11:01,035 --> 00:11:02,491
¡No!

215
00:11:03,037 --> 00:11:04,470
Es que no...

216
00:11:04,472 --> 00:11:06,005
te he oído hablar de
eso en un tiempo y...

217
00:11:06,007 --> 00:11:07,006
Todo está bien.

218
00:11:07,008 --> 00:11:08,440
Genial.

219
00:11:11,198 --> 00:11:14,333
No me malentiendas, creo
que eres muy atractiva.

220
00:11:20,587 --> 00:11:21,586
Esto es extraño.

221
00:11:21,588 --> 00:11:22,554
Estoy de acuerdo.

222
00:11:22,556 --> 00:11:23,522
Me voy a ir.

223
00:11:23,524 --> 00:11:24,523
De acuerdo.

224
00:11:24,525 --> 00:11:25,824
Gracias por el dinero.

225
00:11:39,807 --> 00:11:41,439
Eso es.

226
00:11:41,441 --> 00:11:42,740
Vamos, Kyle.

227
00:11:52,185 --> 00:11:53,971
¡Vamos, Kyle! Uno, dos.

228
00:11:54,999 --> 00:11:55,865
Bien hecho.

229
00:11:57,157 --> 00:11:58,155
¡Muy bien!

230
00:11:58,157 --> 00:12:00,257
Esta es una manera de
resolver esa agresividad.

231
00:12:00,259 --> 00:12:01,492
Vamos, toma un poco de agua.

232
00:12:02,360 --> 00:12:03,559
Vamos, sigamos.

233
00:12:03,584 --> 00:12:05,517
Toma un trago. Vamos.

234
00:12:09,569 --> 00:12:10,691
Hablemos un poco.

235
00:12:10,904 --> 00:12:11,969
Ya déjalo.

236
00:12:11,971 --> 00:12:13,891
El viejo ya no nos puede tocar más.

237
00:12:14,340 --> 00:12:15,339
Vamos.

238
00:12:15,341 --> 00:12:16,840
Uno, dos, uno, dos.

239
00:12:19,711 --> 00:12:20,844
Uno, dos.

240
00:12:22,814 --> 00:12:25,111
Uno, dos. Uno, dos.

241
00:12:26,144 --> 00:12:27,817
¿Por qué no se lo contaste a nadie?

242
00:12:27,819 --> 00:12:29,486
¿Por qué no lo hiciste tú?

243
00:12:29,488 --> 00:12:31,371
No estamos hablando de mí.

244
00:12:33,725 --> 00:12:36,659
- Dijo que si se lo permitía...
- Uno, dos.

245
00:12:36,661 --> 00:12:37,660
Vamos, vamos. Uno, dos.

246
00:12:37,662 --> 00:12:39,211
¡Me cuidaría!

247
00:12:39,904 --> 00:12:41,504
Arreglaría las cosas para mí.

248
00:12:41,800 --> 00:12:43,065
Con becas y eso...

249
00:12:43,067 --> 00:12:44,066
Uno, dos.

250
00:12:48,037 --> 00:12:50,171
¿Qué te prometió a ti?

251
00:12:52,076 --> 00:12:53,542
Lo mismo.

252
00:12:55,546 --> 00:12:57,079
Ocho seguidos. Vamos.

253
00:13:06,390 --> 00:13:08,557
¿Y si lo sigue haciendo
con otros jugadores?

254
00:13:10,480 --> 00:13:11,479
Viejo, sabes que sí.

255
00:13:14,097 --> 00:13:15,971
Entonces tenemos que hacer algo.

256
00:13:17,200 --> 00:13:18,867
¿Algo como qué?

257
00:13:18,869 --> 00:13:20,268
¿Quieres ir a la policía?

258
00:13:20,270 --> 00:13:21,811
¿Acudir a la escuela?

259
00:13:22,539 --> 00:13:24,272
¿Ser sus víctimas por el
resto de nuestras vidas?

260
00:13:24,274 --> 00:13:25,273
Si eso termina con todo.

261
00:13:27,077 --> 00:13:28,576
No puede enfrentarse a ambos.

262
00:13:31,014 --> 00:13:33,515
No hicimos nada malo, Kyle.

263
00:13:40,590 --> 00:13:41,956
¿Irías... conmigo?

264
00:13:42,978 --> 00:13:43,977
Absolutamente.

265
00:13:47,296 --> 00:13:48,829
Vamos. Veamos un uno-dos.

266
00:13:48,831 --> 00:13:50,297
Bien hecho. Uno, dos.

267
00:13:51,868 --> 00:13:53,633
¿Grant?

268
00:13:54,990 --> 00:13:56,122
¡Grant!

269
00:13:57,606 --> 00:13:59,073
¡Grant!

270
00:14:10,619 --> 00:14:12,460
Manténgase calmada, Kathryn.

271
00:14:12,462 --> 00:14:14,153
Todo va a estar bien, cariño.

272
00:14:14,155 --> 00:14:16,255
Aquí es exactamente
donde tienes que estar.

273
00:14:16,257 --> 00:14:17,824
Grant, por favor, no te vayas.

274
00:14:17,826 --> 00:14:19,626
No, no. Estaré aquí. Lo prometo.

275
00:14:21,262 --> 00:14:22,662
Vamos a hacerle una ecografía

276
00:14:22,664 --> 00:14:23,897
y evaluarla a partir de eso.

277
00:14:23,899 --> 00:14:25,264
Saldrá en un rato.

278
00:14:49,422 --> 00:14:50,588
¡Buenos días, Trevor!

279
00:14:50,590 --> 00:14:52,090
¿Cómo están tus notas?

280
00:14:52,092 --> 00:14:54,358
¿Ya has reducido tu
lista de universidades?

281
00:14:54,360 --> 00:14:57,161
¿Qué puedo hacer para
ayudarte a triunfar?

282
00:14:58,197 --> 00:14:59,696
Leí mi manual del empleado

283
00:14:59,698 --> 00:15:01,499
y carajo que estoy lista para guiar

284
00:15:01,501 --> 00:15:02,966
a estos mocosos adolescentes.

285
00:15:03,531 --> 00:15:05,436
Necesito tu ayuda con algo.

286
00:15:09,208 --> 00:15:10,371
¡Marcy!

287
00:15:13,244 --> 00:15:14,243
¡Oye!

288
00:15:15,948 --> 00:15:17,611
Lo siento. ¿Te conozco?

289
00:15:18,383 --> 00:15:19,650
Soy yo. Luca.

290
00:15:21,654 --> 00:15:23,171
2587.

291
00:15:23,488 --> 00:15:25,822
Me advirtieron que estabas
vigilando a miembros de mi equipo.

292
00:15:27,187 --> 00:15:28,324
Solo quiero hablar.

293
00:15:28,793 --> 00:15:30,460
¿En serio?

294
00:15:36,434 --> 00:15:37,669
Hola, Kathryn.

295
00:15:40,872 --> 00:15:42,672
Tengo los resultados de la ecografía

296
00:15:42,674 --> 00:15:43,706
y el bebé está bien.

297
00:15:43,708 --> 00:15:45,408
Gracias a Dios.

298
00:15:46,411 --> 00:15:48,010
Ha tenido

299
00:15:48,012 --> 00:15:49,483
un pequeño desprendimiento de placenta,

300
00:15:49,485 --> 00:15:50,680
así que quiero que se quede un poco,

301
00:15:50,682 --> 00:15:53,015
solo para que podamos
controlarla a usted y al bebé,

302
00:15:53,017 --> 00:15:54,416
asegurarnos de que no empeore.

303
00:15:54,418 --> 00:15:55,608
Pero ¿y si eso pasa?

304
00:15:55,610 --> 00:15:56,750
No pasará.

305
00:15:56,752 --> 00:15:57,853
Si nos vemos obligados debido al bebé,

306
00:15:57,855 --> 00:15:59,321
podemos hablar de nuestras opciones,

307
00:15:59,323 --> 00:16:00,389
pero por ahora,

308
00:16:00,391 --> 00:16:02,257
tenemos que evaluar en qué
situación estamos, ¿sí?

309
00:16:02,771 --> 00:16:05,327
Llamen a las enfermeras
si necesitan algo.

310
00:16:05,329 --> 00:16:06,628
Gracias.

311
00:16:20,010 --> 00:16:22,077
¿No recuerdas nada de aquella época?

312
00:16:22,079 --> 00:16:23,406
Nada.

313
00:16:23,408 --> 00:16:25,113
Me informaron los miembros de mi equipo

314
00:16:25,115 --> 00:16:26,948
sobre el tiempo que perdí, pero...

315
00:16:26,950 --> 00:16:28,616
no es lo mismo que realmente vivirlo.

316
00:16:29,960 --> 00:16:32,731
Al menos ahora sé

317
00:16:32,756 --> 00:16:34,891
por qué nunca me visitaste en la cárcel.

318
00:16:35,752 --> 00:16:36,851
Lo siento.

319
00:16:39,295 --> 00:16:40,961
Dijiste que habrías muerto...

320
00:16:41,938 --> 00:16:43,764
Perder a mi hermana antes de
siquiera llegar a conocerla

321
00:16:43,766 --> 00:16:44,765
sería peor que...

322
00:16:44,767 --> 00:16:46,091
Luca, Luca...

323
00:16:47,270 --> 00:16:48,971
fuimos separados siendo muy jóvenes.

324
00:16:50,171 --> 00:16:52,331
No podemos saber con
certeza si somos familia.

325
00:16:53,610 --> 00:16:54,609
Chicos, habla Mac.

326
00:16:54,611 --> 00:16:56,643
No voy a estar disponible por un rato.

327
00:16:56,645 --> 00:16:57,510
Hay un problema...

328
00:16:57,965 --> 00:16:59,232
¿Qué ocurre?

329
00:17:00,315 --> 00:17:01,882
Kathryn está en el hospital.

330
00:17:01,884 --> 00:17:03,283
Tuvo unas complicaciones...

331
00:17:03,691 --> 00:17:05,219
médicas

332
00:17:05,221 --> 00:17:07,221
y tengo que estar con ella.

333
00:17:13,262 --> 00:17:14,261
¿Marcy?

334
00:17:14,263 --> 00:17:15,895
Sí. Voy en camino.

335
00:17:15,897 --> 00:17:17,971
- ¿Todo está bien?
- Lo siento, tengo que irme.

336
00:17:40,861 --> 00:17:42,837
NÚMEROS GANADORES

337
00:17:52,261 --> 00:17:53,537
¿Qué mierd...?

338
00:18:00,769 --> 00:18:01,935
Hola, habla Marcy.

339
00:18:01,937 --> 00:18:02,836
Deja un mensaje.

340
00:18:02,838 --> 00:18:04,697
Marcy, ¡gané la lotería!

341
00:18:05,841 --> 00:18:06,940
¡Seis números de siete!

342
00:18:06,942 --> 00:18:10,076
¡Son 31... 31.000 dólares!

343
00:18:11,079 --> 00:18:12,345
¿No es terriblemente fabuloso?

344
00:18:13,315 --> 00:18:15,115
Habrían sido 62.000 dólares,

345
00:18:15,117 --> 00:18:16,750
pero otra persona ganó la lotería.

346
00:18:16,752 --> 00:18:18,785
¡Dios mío!

347
00:18:20,355 --> 00:18:22,355
¡Dios mío, eres tú!

348
00:18:22,357 --> 00:18:23,456
¡Porque jugué tus números!

349
00:18:23,458 --> 00:18:25,737
¡También ganaste la
lotería! ¡Felicitaciones!

350
00:18:27,095 --> 00:18:28,377
Espera...

351
00:18:28,863 --> 00:18:31,998
Eso significa que tomé
la mitad de tu dinero.

352
00:18:32,000 --> 00:18:33,299
Eso es como...

353
00:18:33,301 --> 00:18:34,834
eso es como hacer trampa.

354
00:18:34,836 --> 00:18:36,177
   

355
00:18:36,638 --> 00:18:38,938
Sí, ¿sabes qué? Debería dártelo.

356
00:18:38,940 --> 00:18:40,606
Bien...

357
00:18:40,608 --> 00:18:42,308
Eso es lo que voy a hacer.

358
00:18:44,345 --> 00:18:45,210
Pero, digo,

359
00:18:45,212 --> 00:18:46,245
¿qué probabilidad había

360
00:18:46,247 --> 00:18:47,179
de que fueran elegidos tus números

361
00:18:47,181 --> 00:18:48,897
más que los míos? ¿Verdad?

362
00:18:49,717 --> 00:18:51,483
Dios mío, ¿oíste la codicia en mi voz?

363
00:18:51,485 --> 00:18:53,097
Porque yo sí.

364
00:18:53,788 --> 00:18:55,120
Bien podría

365
00:18:55,122 --> 00:18:57,937
haber salido y decir:
"¡Ese dinero es mío!".

366
00:19:01,195 --> 00:19:02,627
Así es como el dinero
arruina a la gente.

367
00:19:04,731 --> 00:19:05,997
Creo que me voy a enfermar.

368
00:19:13,907 --> 00:19:15,507
Sigue sin responder.

369
00:19:18,511 --> 00:19:20,745
Dijimos que nos reuniríamos
después de la segunda clase.

370
00:19:21,915 --> 00:19:23,514
¿Sabes? Para ser mi
primer caso verdadero

371
00:19:23,516 --> 00:19:24,816
como consejera vocacional,

372
00:19:24,818 --> 00:19:26,517
podrías habérmelo hecho más fácil.

373
00:19:26,519 --> 00:19:28,086
¡Holden!

374
00:19:28,088 --> 00:19:29,888
Te he buscado por todas partes.

375
00:19:29,890 --> 00:19:31,389
Connor necesita un mariscal
que pueda lanzarle a las manos

376
00:19:31,391 --> 00:19:33,017
si queremos ganar la liga estatal.

377
00:19:39,865 --> 00:19:41,399
Así que...

378
00:19:41,401 --> 00:19:42,937
nos encantaría conversarlo contigo.

379
00:19:50,375 --> 00:19:53,177
Y Connor, ¿cómo están las cosas?

380
00:19:53,412 --> 00:19:55,617
Me vendría bien tener a mi antiguo
mariscal de vuelta en el equipo.

381
00:19:56,882 --> 00:19:58,548
Hazlo entrar en razón.

382
00:19:58,550 --> 00:20:00,884
No entiendo de deportes, así que...

383
00:20:01,337 --> 00:20:03,737
No puedo guardarte un
puesto para siempre, Trev.

384
00:20:11,296 --> 00:20:12,395
¿Por qué no lidiaste con él

385
00:20:12,397 --> 00:20:13,396
aquí mismo?

386
00:20:13,398 --> 00:20:14,897
No frente al muchacho.

387
00:20:14,899 --> 00:20:17,100
Va a ser bastante difícil
para él de por sí.

388
00:20:31,628 --> 00:20:33,628
SEIS LLAMADAS PERDIDAS DE TREVOR

389
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
78...

390
00:20:42,960 --> 00:20:45,727
79...

391
00:20:45,729 --> 00:20:47,463
1000.

392
00:20:51,835 --> 00:20:53,302
De verdad ejercito con ganas
cuando lo hacemos juntos.

393
00:20:53,304 --> 00:20:55,157
¿Sí? Eso es bueno.

394
00:20:55,605 --> 00:20:56,905
Y esa lista de reproducción...

395
00:20:56,907 --> 00:20:58,337
¡Vaya!

396
00:20:59,442 --> 00:21:00,441
¿Te gusta?

397
00:21:00,443 --> 00:21:02,177
Sí.

398
00:21:02,179 --> 00:21:03,278
Tienes que...

399
00:21:03,280 --> 00:21:05,589
tienes que hacer participar
la zona media, ¿cierto?

400
00:21:05,622 --> 00:21:06,621
¿Sabes de qué hablo?

401
00:21:06,646 --> 00:21:07,645
Hacer que se acelere el corazón.

402
00:21:11,454 --> 00:21:12,987
¿Sabes a qué me refiero?

403
00:21:14,491 --> 00:21:15,490
Vamos, Carly.

404
00:21:15,492 --> 00:21:17,091
Sabes que a ese cuerpo le gusta bailar.

405
00:21:19,262 --> 00:21:20,828
Ni siquiera sé qué haces.

406
00:21:20,830 --> 00:21:22,863
Vamos, Carly, se apoderará de ti.

407
00:21:22,865 --> 00:21:24,257
Déjalo fluir.

408
00:21:31,273 --> 00:21:33,377
- Así es.
- Está bien.

409
00:21:35,978 --> 00:21:37,712
Ahí está.

410
00:21:59,268 --> 00:22:00,267
Hola.

411
00:22:00,269 --> 00:22:01,634
¿Qué encontraste?

412
00:22:01,636 --> 00:22:02,635
Le di un vistazo a su historia clínica.

413
00:22:02,637 --> 00:22:03,970
No hay nada fuera de lo común.

414
00:22:03,972 --> 00:22:05,238
Está estable.

415
00:22:05,240 --> 00:22:06,372
Su presión sanguínea
está un poco alta...

416
00:22:06,374 --> 00:22:07,573
Esos medicamentos que me diste,

417
00:22:07,575 --> 00:22:09,743
¿no deberían estar
protegiéndola de esto?

418
00:22:09,745 --> 00:22:12,457
Fueron diseñados para ayudar,
no para que no fuera vulnerable.

419
00:22:13,314 --> 00:22:14,680
¿Cómo te metemos ahí dentro?

420
00:22:14,682 --> 00:22:16,315
No creo que lo entiendas...

421
00:22:16,317 --> 00:22:18,384
no hay nada que pueda hacer.

422
00:22:18,386 --> 00:22:20,085
Está donde tiene que estar,

423
00:22:20,087 --> 00:22:21,686
y si necesitan sacar antes al bebé,

424
00:22:21,688 --> 00:22:22,754
una cesárea

425
00:22:22,756 --> 00:22:25,022
es el procedimiento estándar
para estos doctores.

426
00:22:28,595 --> 00:22:31,497
La medicina no es
magia... en ninguna época.

427
00:22:33,066 --> 00:22:35,657
¿Quieres que le informe al
equipo lo que está pasando?

428
00:22:36,703 --> 00:22:38,137
No.

429
00:22:38,738 --> 00:22:40,838
No, lo haré cuando sea el momento.

430
00:22:44,878 --> 00:22:47,444
Y, sí,

431
00:22:47,446 --> 00:22:48,579
se siente bien saber que

432
00:22:48,581 --> 00:22:51,215
no voy a hacerle eso más a mi familia.

433
00:22:51,217 --> 00:22:52,937
Gracias, Mike.

434
00:22:55,477 --> 00:22:56,400
Philip...

435
00:22:57,222 --> 00:22:58,589
¿quieres compartir algo?

436
00:23:00,092 --> 00:23:02,377
Sí, quiero hacerlo.

437
00:23:03,596 --> 00:23:05,962
Hola. Me llamo Philip y soy un adicto.

438
00:23:05,964 --> 00:23:07,665
Hola, Philip.

439
00:23:11,136 --> 00:23:12,977
Tengo un secreto.

440
00:23:14,639 --> 00:23:16,497
Conozco el futuro.

441
00:23:18,543 --> 00:23:20,543
Sé lo que va a pasar.

442
00:23:21,377 --> 00:23:23,280
Eventos globales.

443
00:23:23,282 --> 00:23:25,115
Muertes.

444
00:23:25,117 --> 00:23:27,097
Ganadores de carreras de caballos.

445
00:23:28,119 --> 00:23:31,721
Recientemente, todo me fue
entregado como en una película.

446
00:23:34,759 --> 00:23:38,428
Y, en su mayoría, es el
mismo futuro que recuerdo,

447
00:23:38,430 --> 00:23:39,929
pero hay diferencias.

448
00:23:44,001 --> 00:23:46,737
Ahora todos creen que estoy loco,

449
00:23:47,738 --> 00:23:49,438
pero es cierto.

450
00:23:53,344 --> 00:23:57,146
Por ejemplo, sé que a
alguien en esta habitación

451
00:23:57,148 --> 00:23:59,448
le diagnosticado cáncer recientemente

452
00:23:59,450 --> 00:24:01,337
y decidió ignorarlo.

453
00:24:03,777 --> 00:24:07,188
Como si ignorar el problema
fuera a hacer que desapareciera.

454
00:24:08,925 --> 00:24:11,737
Porque solo hay un 50 por
ciento de probabilidades

455
00:24:12,095 --> 00:24:13,328
de que el tratamiento vaya a funcionar.

456
00:24:16,867 --> 00:24:18,166
Y tiene miedo

457
00:24:18,168 --> 00:24:20,977
de pasar por el dolor de
la quimioterapia por nada.

458
00:24:22,472 --> 00:24:23,504
Y la verdad es que

459
00:24:23,506 --> 00:24:24,577
no sé...

460
00:24:25,508 --> 00:24:27,708
si esta persona va a vivir o a morir

461
00:24:27,710 --> 00:24:29,310
si decide hacer el tratamiento.

462
00:24:31,348 --> 00:24:34,782
Solo sé con certeza que sin él...

463
00:24:34,784 --> 00:24:36,484
¿Philip?

464
00:24:38,320 --> 00:24:39,653
¿Philip?

465
00:24:42,324 --> 00:24:44,358
Lo siento, ¿qué estaba diciendo?

466
00:24:45,297 --> 00:24:46,326
No mucho.

467
00:24:48,698 --> 00:24:49,829
Dejaste de hablar

468
00:24:49,831 --> 00:24:51,831
después que dijiste: "Tengo un secreto".

469
00:24:53,969 --> 00:24:55,297
   

470
00:24:56,377 --> 00:24:57,737
Lo siento.

471
00:24:57,739 --> 00:25:00,540
Quizá alguien más debería seguir.

472
00:25:01,543 --> 00:25:03,097
Está bien.

473
00:25:04,179 --> 00:25:05,512
Todos hemos pasado por eso.

474
00:26:00,868 --> 00:26:01,894
¿Dónde has estado?

475
00:26:01,896 --> 00:26:03,328
Voy en camino.

476
00:26:03,330 --> 00:26:04,296
No te preocupes, hermano.

477
00:26:04,298 --> 00:26:05,297
Vamos a hacer esto.

478
00:26:05,299 --> 00:26:06,732
¿Estuviste bebiendo?

479
00:26:06,734 --> 00:26:07,733
Detente.

480
00:26:07,735 --> 00:26:09,902
Trevor, estoy bien. Cálmate.

481
00:26:09,904 --> 00:26:10,903
¿Dónde estás?

482
00:26:10,905 --> 00:26:12,371
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?

483
00:26:30,448 --> 00:26:32,448
HORA REGISTRADA DE LA MUERTE: 15:06

484
00:26:49,421 --> 00:26:51,654
Oiga, enfermero. ¿Cómo está ella?

485
00:26:53,319 --> 00:26:55,552
Disculpe. Le hice una pregunta.

486
00:27:02,521 --> 00:27:03,487
No.

487
00:27:03,489 --> 00:27:04,855
Fue por tu propio bien.

488
00:27:05,724 --> 00:27:06,897
¿Qué hiciste?

489
00:27:08,093 --> 00:27:09,225
Código azul. Código azul.

490
00:27:10,796 --> 00:27:11,795
Ve a estar con ella.

491
00:27:17,805 --> 00:27:19,402
Dr. Higgins, ¿qué pasa?

492
00:27:19,404 --> 00:27:20,870
No puedo hablar ahora, Sr. MacLaren.

493
00:27:20,872 --> 00:27:22,305
Por favor, manténgase apartado.

494
00:27:30,449 --> 00:27:31,781
Philip, necesito cámaras sobre Hall.

495
00:27:31,783 --> 00:27:33,283
Está dejando el hospital.

496
00:27:33,285 --> 00:27:34,377
Ya me encargo.

497
00:27:34,958 --> 00:27:36,291
No lo pierdas.

498
00:27:49,014 --> 00:27:51,666
HORA REGISTRADA DE LA MUERTE: 15:09

499
00:28:18,794 --> 00:28:21,060
¡Kyle! ¡Kyle!

500
00:28:25,834 --> 00:28:27,166
¡Retrocede!

501
00:28:27,168 --> 00:28:28,635
Kyle, sal del auto.

502
00:28:36,578 --> 00:28:39,177
- Hay algo mal con este anfitrión.
- No...

503
00:28:40,148 --> 00:28:41,346
Solo estás borracho.

504
00:28:44,552 --> 00:28:46,385
Viajero 5532,

505
00:28:47,226 --> 00:28:48,746
bienvenido al siglo XXI.

506
00:29:00,267 --> 00:29:01,633
Esto es demasiado.

507
00:29:01,635 --> 00:29:03,601
Andrew, te he visto

508
00:29:03,603 --> 00:29:05,737
hacer todo en tu poder para
cambiar tus circunstancias.

509
00:29:05,739 --> 00:29:07,405
Lograste desintoxicarte,

510
00:29:07,407 --> 00:29:09,907
conseguiste un trabajo de medio
tiempo en el supermercado.

511
00:29:09,909 --> 00:29:11,942
Esto solo es un poco de ayuda financiera

512
00:29:11,944 --> 00:29:13,210
para poner un techo sobre tu cabeza.

513
00:29:13,212 --> 00:29:15,012
Pero nunca podré devolvértelo. Esto...

514
00:29:15,014 --> 00:29:16,492
No, no quiero que lo hagas.

515
00:29:16,494 --> 00:29:17,399
Solo...

516
00:29:17,401 --> 00:29:19,216
sigue haciendo lo que haces

517
00:29:19,218 --> 00:29:22,086
y me sentiré afortunado por conocerte.

518
00:29:22,761 --> 00:29:24,021
No sé qué decir.

519
00:29:24,023 --> 00:29:25,489
No tienes que decir nada.

520
00:29:26,926 --> 00:29:28,259
Gracias, David.

521
00:29:31,063 --> 00:29:32,462
Está bien.

522
00:29:34,072 --> 00:29:35,037
Está bien.

523
00:29:51,109 --> 00:29:52,809
¿Wendy?

524
00:29:55,287 --> 00:29:56,986
Me gustaría alegrarte el día.

525
00:30:04,061 --> 00:30:05,060
Vamos.

526
00:30:05,085 --> 00:30:06,884
Ya tiene que saber algo.

527
00:30:07,064 --> 00:30:08,230
La última información que tengo

528
00:30:08,232 --> 00:30:11,767
es que su esposa sigue en cirugía.

529
00:30:11,769 --> 00:30:13,402
Señor MacLaren.

530
00:30:14,405 --> 00:30:15,786
¿Vendría conmigo, por favor?

531
00:30:24,982 --> 00:30:25,981
¡Philip!

532
00:30:26,386 --> 00:30:27,816
Necesito tu ayuda.

533
00:30:29,920 --> 00:30:31,987
Mira, sé que

534
00:30:31,989 --> 00:30:34,756
el registro histórico ha
cambiado desde que llegamos aquí,

535
00:30:34,758 --> 00:30:35,790
pero no todo, ¿verdad?

536
00:30:35,792 --> 00:30:36,791
Mucho sigue igual.

537
00:30:36,793 --> 00:30:38,026
Sí, ¿por qué?

538
00:30:38,028 --> 00:30:39,627
Carson Perry.

539
00:30:39,629 --> 00:30:41,128
Es el entrenador de fútbol
americano en mi escuela.

540
00:30:41,130 --> 00:30:42,666
¿Te resulta conocido?

541
00:30:45,969 --> 00:30:47,435
Vamos, busca en lo profundo.

542
00:30:49,473 --> 00:30:50,972
Carson Perry...

543
00:30:51,426 --> 00:30:53,675
es arrestado por un total
de 16 cargos de abuso sexual

544
00:30:53,677 --> 00:30:55,009
al igual que por posesión y distribución

545
00:30:55,011 --> 00:30:56,177
de pornografía de menores de edad.

546
00:30:56,179 --> 00:30:57,044
¿Cuándo?

547
00:30:57,546 --> 00:30:58,445
No muy pronto.

548
00:30:58,447 --> 00:30:59,910
No podemos esperar.

549
00:30:59,912 --> 00:31:01,615
Trev, ya he pasado por esto, te
nombras a ti mismo justiciero...

550
00:31:01,617 --> 00:31:03,851
¿Y si es mi protocolo 5?

551
00:31:05,121 --> 00:31:06,220
Hace poco me enteré de que

552
00:31:06,222 --> 00:31:08,826
mi anfitrión fue abusado
antes de que llegara yo.

553
00:31:10,826 --> 00:31:11,825
No sabía nada.

554
00:31:11,827 --> 00:31:13,026
Yo tampoco.

555
00:31:15,364 --> 00:31:17,564
Le prometí a mi amigo, Kyle,
que lo ayudaría a acabar con él,

556
00:31:17,566 --> 00:31:18,565
y ahora mismo...

557
00:31:18,567 --> 00:31:19,900
Kyle era candidato a anfitrión.

558
00:31:19,902 --> 00:31:22,102
- ¿Lo sabías?
- A las 15:09.

559
00:31:22,104 --> 00:31:23,136
Por conducir ebrio.

560
00:31:23,138 --> 00:31:24,772
Lo siento.

561
00:31:24,774 --> 00:31:26,573
Entiendo por qué no podías decirme,

562
00:31:26,575 --> 00:31:29,186
pero, por lo que a mí concierne,
ese entrenador lo mató.

563
00:31:29,946 --> 00:31:31,177
Tengo que solucionar esto...

564
00:31:36,818 --> 00:31:37,918
Señor MacLaren,

565
00:31:37,920 --> 00:31:39,085
en este caso,

566
00:31:39,087 --> 00:31:43,523
fue el síndrome del anticuerpo
antifosfolítico, o SAF.

567
00:31:43,525 --> 00:31:45,324
Desarrolló una trombosis arterial,

568
00:31:45,326 --> 00:31:47,760
lo que causó una embolia coronaria,

569
00:31:47,762 --> 00:31:50,763
que es un coágulo en el corazón.

570
00:31:50,765 --> 00:31:52,946
Kathryn entró en paro cardíaco.

571
00:31:54,769 --> 00:31:58,370
Sr. MacLaren, en nuestros esfuerzos
por salvar la vida de Kathryn...

572
00:31:58,626 --> 00:32:00,105
Perdimos el bebé.

573
00:32:00,107 --> 00:32:01,266
Sí.

574
00:32:01,521 --> 00:32:03,108
Y todo lo que puedo decir

575
00:32:03,110 --> 00:32:04,410
es que es extremadamente afortunado

576
00:32:04,412 --> 00:32:06,011
de que ese coágulo pasara por sí solo,

577
00:32:06,013 --> 00:32:06,946
o esta sería

578
00:32:06,948 --> 00:32:08,080
una conversación aun más difícil

579
00:32:08,082 --> 00:32:09,426
para ambos.

580
00:32:14,088 --> 00:32:15,546
¿Cuándo puedo verla?

581
00:32:15,856 --> 00:32:16,956
Se está recuperando,

582
00:32:16,958 --> 00:32:18,022
está sedada,

583
00:32:18,024 --> 00:32:19,958
pero puede verla en unas horas.

584
00:32:22,295 --> 00:32:23,428
Señor MacLaren,

585
00:32:23,430 --> 00:32:25,530
tenemos terapeutas
disponibles si los necesita.

586
00:32:25,532 --> 00:32:27,198
Philip, dime dónde está Hall.

587
00:32:27,200 --> 00:32:28,467
Jefe, está aquí.

588
00:32:28,469 --> 00:32:29,734
¿Qué?

589
00:32:33,640 --> 00:32:34,605
Oye, jefe. Tranquilo.

590
00:32:35,908 --> 00:32:38,376
- ¡Suéltenme!
- No podemos hacerlo.

591
00:32:38,378 --> 00:32:39,877
- ¡Eres hombre muerto!
- Lo sé, lo sé, lo sé...

592
00:32:39,879 --> 00:32:40,911
¡Mataste a mi hijo!

593
00:32:40,913 --> 00:32:42,246
Eso no fue lo que pasó.

594
00:32:42,248 --> 00:32:43,647
Mejor espera que te sobrescriba el
Director antes que te agarre yo...

595
00:32:43,649 --> 00:32:45,416
¡El Director fue quien me envió!

596
00:32:47,066 --> 00:32:48,719
Estaba en una misión.

597
00:32:49,822 --> 00:32:50,906
Suéltenlo.

598
00:32:52,029 --> 00:32:53,028
Suéltenlo.

599
00:32:54,494 --> 00:32:55,493
Eso es.

600
00:32:57,830 --> 00:32:59,346
¿De qué hablas?

601
00:33:00,426 --> 00:33:02,332
El bebé jamás iba a sobrevivir.

602
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
No se suponía jamás que lo hiciera.

603
00:33:03,503 --> 00:33:04,434
No lo sabes.

604
00:33:04,436 --> 00:33:06,346
Mi misión era salvar a tu esposa.

605
00:33:07,839 --> 00:33:09,939
Tenía que haber una manera
de salvarlos a ambos.

606
00:33:09,941 --> 00:33:11,666
No creo que la hubiera.

607
00:33:12,244 --> 00:33:14,511
Escucha a tu doctora, MacLaren.

608
00:33:16,581 --> 00:33:17,780
¿Qué hiciste?

609
00:33:17,782 --> 00:33:19,016
Kathryn MacLaren

610
00:33:19,018 --> 00:33:20,013
iba a morir

611
00:33:20,015 --> 00:33:21,451
de un embolia coronaria no diagnosticada

612
00:33:21,453 --> 00:33:22,585
que le detenía el corazón

613
00:33:22,587 --> 00:33:24,787
durante el parto de
su hijo nacido muerto.

614
00:33:24,789 --> 00:33:26,288
El Director me ordenó que

615
00:33:26,290 --> 00:33:27,991
le diera una droga
sintetizada para los viajeros

616
00:33:27,993 --> 00:33:29,025
para eliminar el coágulo

617
00:33:29,027 --> 00:33:30,793
y que pudiera sobrevivir,

618
00:33:30,795 --> 00:33:32,826
porque no se suponía que ella muriera.

619
00:33:33,832 --> 00:33:36,866
Porque infringiste el protocolo 4.

620
00:33:41,139 --> 00:33:43,372
Ella quería un hijo más que nada...

621
00:33:44,642 --> 00:33:47,609
¿Vas a pararte ahí y culparla de esto?

622
00:33:47,611 --> 00:33:48,906
¿Eso es lo que estás haciendo?

623
00:33:52,950 --> 00:33:53,949
No.

624
00:33:56,354 --> 00:33:57,819
Mira, lo entiendo.

625
00:33:57,821 --> 00:33:59,054
Lo entiendo.

626
00:33:59,056 --> 00:34:00,388
Es difícil mantenerse
concentrado en el siglo XXI.

627
00:34:00,390 --> 00:34:01,623
Eso es lo que he estado
tratando de decirles

628
00:34:01,625 --> 00:34:02,751
desde que los conocí.

629
00:34:03,405 --> 00:34:04,392
Intenté enseñarles

630
00:34:04,394 --> 00:34:06,826
a no quedar atrapados
en toda esta mierda.

631
00:34:08,699 --> 00:34:10,666
Pero tuvieron que apuñalarme
por la espalda, ¿no?

632
00:34:13,670 --> 00:34:15,370
Obviamente, el Director
estuvo de acuerdo conmigo

633
00:34:15,372 --> 00:34:17,106
o no habrías ido a la cárcel.

634
00:34:21,644 --> 00:34:22,843
Sí...

635
00:34:22,845 --> 00:34:24,346
no puedo discutirte eso.

636
00:34:25,106 --> 00:34:26,314
Supongo que todos
necesitamos una lección

637
00:34:26,316 --> 00:34:27,866
de vez en cuando sobre
cuál es nuestra misión.

638
00:34:28,985 --> 00:34:30,484
Y esta fue la tuya.

639
00:34:30,486 --> 00:34:31,783
Pero, oye,

640
00:34:31,785 --> 00:34:34,266
MacLaren, tu esposa sigue viva.

641
00:34:36,631 --> 00:34:38,164
Ve a estar con ella.

642
00:35:03,290 --> 00:35:04,856
Bienvenida a casa.

643
00:35:04,881 --> 00:35:06,691
Hola. Sí, lo siento.

644
00:35:06,693 --> 00:35:07,926
- Hola.
- Hola.

645
00:35:07,928 --> 00:35:09,561
Sé que es más tarde de lo que dije.

646
00:35:11,865 --> 00:35:13,232
¿Puedo cargarlo?

647
00:35:13,234 --> 00:35:14,966
Intentaba hacerlo dormir.

648
00:35:14,968 --> 00:35:16,339
Lo sé. No me importa.

649
00:35:16,341 --> 00:35:17,769
Hola.

650
00:35:17,771 --> 00:35:20,046
¿Quieres acurrucarte
con tu mamá, hombrecito?

651
00:35:22,743 --> 00:35:24,126
Y bien...

652
00:35:24,611 --> 00:35:26,277
¿Cómo estuvo el día de
hoy para Carly Shannon?

653
00:35:26,279 --> 00:35:29,814
Se terminó, dejémoslo así.

654
00:35:29,816 --> 00:35:30,882
¿Y tú?

655
00:35:30,884 --> 00:35:32,050
Me pagaron extra hoy.

656
00:35:32,052 --> 00:35:34,152
Básicamente, hice de chaperón para
unos chicos universitarios ebrios

657
00:35:34,154 --> 00:35:35,766
por jornada y media.

658
00:35:36,757 --> 00:35:37,755
Suena horrible.

659
00:35:37,757 --> 00:35:38,756
No fue muy malo.

660
00:35:39,326 --> 00:35:40,406
¿Estás bien?

661
00:35:41,594 --> 00:35:43,446
Cuéntame del día que nació.

662
00:35:45,764 --> 00:35:46,963
   

663
00:35:46,965 --> 00:35:48,665
¿Segura que quieres hacer eso?

664
00:35:49,286 --> 00:35:51,486
Porque no es tu historia favorita.

665
00:35:53,605 --> 00:35:55,938
Quiero oírla desde tu perspectiva.

666
00:36:17,761 --> 00:36:18,994
¿Grant?

667
00:36:18,996 --> 00:36:20,566
Aquí estoy.

668
00:36:25,670 --> 00:36:27,369
Me dijeron que era un niña.

669
00:37:01,804 --> 00:37:03,204
Holden.

670
00:37:04,207 --> 00:37:05,340
¿Cambiaste de opinión?

671
00:37:05,342 --> 00:37:06,673
Va a confesar.

672
00:37:07,168 --> 00:37:08,185
¿Disculpa?

673
00:37:08,187 --> 00:37:10,344
Se va a presentar ante la policía

674
00:37:10,346 --> 00:37:12,846
y va a detallar todo lo que ha hecho.

675
00:37:13,482 --> 00:37:15,682
Trevor, ¿de qué hablas?

676
00:37:15,684 --> 00:37:19,019
Hágalo voluntariamente y
enfrente las consecuencias,

677
00:37:19,021 --> 00:37:20,686
o lo haré por usted.

678
00:37:22,858 --> 00:37:23,724
¿Sí?

679
00:37:23,726 --> 00:37:25,058
   

680
00:37:25,060 --> 00:37:26,846
No voy a hacerlo.

681
00:37:27,730 --> 00:37:29,195
Esas son sus únicas dos opciones.

682
00:37:30,366 --> 00:37:32,899
No creo que te des cuenta
de lo que estás haciendo.

683
00:37:34,169 --> 00:37:35,702
¿En verdad estás dispuesto
a tirar todo por la borda

684
00:37:35,704 --> 00:37:37,437
para destruir la vida de ambos?

685
00:37:37,439 --> 00:37:38,838
Hay otras vidas que considerar.

686
00:37:38,840 --> 00:37:39,939
Vamos...

687
00:37:39,941 --> 00:37:41,741
Quizá no quieres jugar más al fútbol,

688
00:37:41,743 --> 00:37:43,076
pero no quieres enfrentarte

689
00:37:43,078 --> 00:37:44,277
al desastre que saldrá de esto.

690
00:37:44,279 --> 00:37:47,006
Abusa de jóvenes que acuden a usted.

691
00:37:49,450 --> 00:37:50,383
Les hace promesas

692
00:37:50,385 --> 00:37:52,418
a cambio de acceder a sus cuerpos.

693
00:37:54,222 --> 00:37:55,788
Vamos, Trev.

694
00:37:56,166 --> 00:37:57,757
Me presentaré ante la policía.

695
00:38:01,061 --> 00:38:04,630
Hablaré de las habitaciones
en el hotel de la carretera.

696
00:38:04,632 --> 00:38:06,299
Las duchas.

697
00:38:06,301 --> 00:38:07,300
Todo eso.

698
00:38:08,206 --> 00:38:10,135
¿Quién va a creerte?

699
00:38:10,137 --> 00:38:12,104
Eres un chico malo y todos lo saben.

700
00:38:12,106 --> 00:38:13,571
La gente cambia.

701
00:38:13,573 --> 00:38:15,740
No el Trevor Holden que conozco...

702
00:38:16,206 --> 00:38:18,443
No sé de dónde salió esta actuación,

703
00:38:18,445 --> 00:38:20,578
pero no me la creo ni por un momento.

704
00:38:20,580 --> 00:38:22,747
Te conozco.

705
00:38:22,749 --> 00:38:24,766
Íntimamente.

706
00:38:25,652 --> 00:38:27,752
Vas a mantener la boca cerrada.

707
00:38:28,526 --> 00:38:29,654
No me siento amenazado por usted.

708
00:38:29,656 --> 00:38:31,289
Deberías estarlo.

709
00:38:34,294 --> 00:38:35,760
No me presiones, chico.

710
00:38:49,275 --> 00:38:50,741
Publica el material.

711
00:38:50,743 --> 00:38:51,608
Estoy en eso.

712
00:38:51,610 --> 00:38:52,609
¿"Publica el material"?

713
00:38:52,611 --> 00:38:54,246
¿Qué demonios se supone
que significa eso?

714
00:39:00,153 --> 00:39:01,319
Gracias, Philip.

715
00:39:01,321 --> 00:39:04,120
Eso es lo que Trevor y
Kyle habrían querido.

716
00:39:04,122 --> 00:39:07,190
Todo lo que hicimos fue acelerar lo
que iba a suceder de todos modos.

717
00:39:08,326 --> 00:39:11,246
El bicho raro tenía discos duros
enteros de cosas incriminadoras.

718
00:39:11,964 --> 00:39:13,606
Tomó su decisión.

719
00:39:20,839 --> 00:39:23,486
- No... - EVIDENCIA CONTRA CARTON PERRY.
DISTRIBUCIÓN DE PORNOGRAFÍA INFANTIL.

720
00:39:23,622 --> 00:39:25,342
- TENEMOS QUE HABLAR. ¿QUÉ MIERDA...?
- ¿Qué?

721
00:39:27,379 --> 00:39:30,945
- No. - ¿POR QUÉ LLEGÓ UN EMAIL DICIENDO
QUE ABUSASTE DE LOS CHICOS? ¿ES CIERTO?

722
00:39:33,818 --> 00:39:34,817
No...

723
00:39:34,819 --> 00:39:36,051
¡Dios mío!

724
00:39:45,530 --> 00:39:47,129
   

725
00:39:58,286 --> 00:39:59,726
¡Ahí está!

726
00:40:01,545 --> 00:40:02,711
¿Recibiste tu premio?

727
00:40:02,713 --> 00:40:03,712
Sí.

728
00:40:03,714 --> 00:40:04,914
Una suerte increíble.

729
00:40:04,916 --> 00:40:06,215
¿No es cierto?

730
00:40:06,217 --> 00:40:08,149
¿No estás enojada porque te copié?

731
00:40:08,151 --> 00:40:10,852
No, claro que no. Estoy feliz por ti.

732
00:40:10,931 --> 00:40:12,197
Debes estar emocionado.

733
00:40:12,222 --> 00:40:13,843
¡Sí! Sí.

734
00:40:13,868 --> 00:40:15,302
Ya gasté todo.

735
00:40:16,560 --> 00:40:17,659
¿Qué?

736
00:40:17,661 --> 00:40:19,628
¿Alguna vez escuchaste la
historia de San Francisco?

737
00:40:19,630 --> 00:40:20,695
No.

738
00:40:20,697 --> 00:40:21,730
Sí. Yo tampoco.

739
00:40:21,732 --> 00:40:23,264
Alguien me llamó así hoy.

740
00:40:25,335 --> 00:40:26,334
No entiendo.

741
00:40:26,336 --> 00:40:27,535
No me sentí bien

742
00:40:27,537 --> 00:40:28,702
tomando lo que habría sido tuyo

743
00:40:28,704 --> 00:40:29,938
si no hubiera espiado tus números,

744
00:40:29,940 --> 00:40:31,272
y sé que

745
00:40:31,274 --> 00:40:32,773
no me dejarías que lo devolviera,

746
00:40:32,775 --> 00:40:33,975
así que lo regalé todo.

747
00:40:35,278 --> 00:40:36,610
Ayudé a mucha gente buena.

748
00:40:36,612 --> 00:40:38,346
Sinceramente, Marcy, fue...

749
00:40:38,348 --> 00:40:39,948
el mejor día de mi vida.

750
00:40:41,350 --> 00:40:42,483
¿Recuerdas a mi

751
00:40:42,485 --> 00:40:43,751
cliente, Jason,

752
00:40:44,366 --> 00:40:46,730
el que tenía dientes
feos y todo ese cabello?

753
00:40:46,732 --> 00:40:47,888
Sí, me acuerdo.

754
00:40:47,890 --> 00:40:49,089
Sí. Ahora tiene unos dientes geniales.

755
00:40:49,091 --> 00:40:51,191
Digo, los tendrá.

756
00:40:51,193 --> 00:40:53,846
Aunque solo se los limpiaran,
ya hace una enorme diferencia.

757
00:40:54,039 --> 00:40:55,171
Y el miércoles,

758
00:40:55,173 --> 00:40:57,230
le harán mucho trabajo
dental que necesita.

759
00:40:57,232 --> 00:40:58,765
Qué bien por Jason.

760
00:40:58,767 --> 00:41:01,126
¡Sí! No, detesta a los odontólogos.

761
00:41:01,736 --> 00:41:03,437
¿Quién más?

762
00:41:03,439 --> 00:41:05,705
No estoy seguro de si
recuerdas a Marjorie.

763
00:41:05,707 --> 00:41:07,107
Le compré una nueva andadera.

764
00:41:07,109 --> 00:41:08,766
Son caras para lo que son.

765
00:41:09,945 --> 00:41:12,412
Steve recibió una moto
para ir a su nuevo trabajo.

766
00:41:12,414 --> 00:41:15,166
No puede caminar muy
lejos sin ponerse a sudar.

767
00:41:15,450 --> 00:41:18,086
Jordan recibió mi bicicleta para
su trabajo entregando pizzas.

768
00:41:18,088 --> 00:41:19,118
¿Tu bicicleta?

769
00:41:19,120 --> 00:41:20,319
Sí.

770
00:41:20,321 --> 00:41:22,526
Sí, pensé que podría
comprarme una nueva.

771
00:41:23,937 --> 00:41:25,470
Debería haberme dejado algo de dinero.

772
00:41:26,261 --> 00:41:27,260
¿Lo diste todo?

773
00:41:27,262 --> 00:41:29,528
Sé que suena como mucho dinero,

774
00:41:29,530 --> 00:41:31,997
pero todo está muy caro

775
00:41:31,999 --> 00:41:34,933
y tenía toda una lista de gente.

776
00:41:37,405 --> 00:41:38,870
- David...
- No importa.

777
00:41:38,872 --> 00:41:40,306
Caminaré.

778
00:41:41,182 --> 00:41:42,326
Y bien...

779
00:41:43,411 --> 00:41:44,410
¿qué vas a hacer con lo tuyo?

780
00:41:45,246 --> 00:41:47,212
   

781
00:41:47,214 --> 00:41:48,814
Tengo unas deudas que pagar.

782
00:41:48,816 --> 00:41:50,188
¡Deudas!

783
00:41:50,304 --> 00:41:51,670
Qué responsable.

784
00:41:53,293 --> 00:41:54,893
Debería ahorrar un poco.

785
00:41:55,246 --> 00:41:56,822
¡Aun más responsable!

786
00:41:58,591 --> 00:41:59,624
¿Qué vas a hacer con eso?

787
00:42:00,406 --> 00:42:02,627
Bueno, primero...

788
00:42:02,629 --> 00:42:04,261
voy a comprarte una bicicleta nueva.

789
00:42:05,632 --> 00:42:07,366
Me alegra mucho que dijeras eso.

790
00:42:19,479 --> 00:42:20,900
¿Qué pasa ahora?

791
00:42:20,925 --> 00:42:22,024
¿Dónde diablos está este muchacho?

792
00:42:22,061 --> 00:42:24,061
PARA MARCY: SIEMPRE ESTOY
A UNA LLAMADA DE DISTANCIA

793
00:42:24,917 --> 00:42:25,916
Dale un momento.

794
00:42:25,918 --> 00:42:26,984
Probablemente tenga resaca.

795
00:42:28,500 --> 00:42:29,599
Disculpa, ¿tiene qué?

796
00:42:34,060 --> 00:42:35,326
Lo siento, se me hizo tarde.

797
00:42:35,328 --> 00:42:36,359
Me costó mucho

798
00:42:36,361 --> 00:42:37,924
decidir qué ropa traer.

799
00:42:37,926 --> 00:42:39,596
Sí, no hay problema, muchacho.

800
00:42:39,598 --> 00:42:40,864
Pero que no se haga un hábito.

801
00:42:42,768 --> 00:42:44,468
¿Cuál es la misión?

802
00:42:46,004 --> 00:42:48,338
El primer ministro lo llamó
extremadamente amenazador.

803
00:42:48,340 --> 00:42:50,874
Esto impactará gravemente en
las relaciones extranjeras

804
00:42:50,876 --> 00:42:52,942
si las tropas continúan
invadiendo la región

805
00:42:52,944 --> 00:42:54,177
en contra de las sanciones de la ONU.

806
00:42:54,179 --> 00:42:55,945
En las noticias locales,

807
00:42:55,947 --> 00:42:57,313
un incendio asoló

808
00:42:57,315 --> 00:42:59,448
anoche un edificio de
apartamentos en el centro,

809
00:42:59,450 --> 00:43:00,683
y las autoridades dicen

810
00:43:00,685 --> 00:43:03,486
que es más que probable
que la causa sea...

811
00:43:30,047 --> 00:43:31,479
Las pastillas amarillas

812
00:43:31,481 --> 00:43:33,315
los ayudarán a enfocar
su percepción sensorial

813
00:43:33,317 --> 00:43:35,984
en una línea de tiempo a la vez.

814
00:43:35,986 --> 00:43:37,519
Un efecto secundario inevitable

815
00:43:37,521 --> 00:43:40,488
de los recuerdos adquiridos
por medios no convencionales...

816
00:43:56,449 --> 00:44:04,439
www.subtitulamos.tv

