1
00:00:00,001 --> 00:00:02,366
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,391 --> 00:00:05,398
La única forma de no morir
es integrarse y trabajar duro

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,067
y no podéis hacerlo sin Métricos.

4
00:00:10,950 --> 00:00:12,704
Todos tienen que jugar un papel

5
00:00:12,707 --> 00:00:14,573
para evitar que el Faro se desmorone.

6
00:00:14,576 --> 00:00:15,708
Él no tenía que morir.

7
00:00:15,710 --> 00:00:16,876
Alguien tenía que hacerlo.

8
00:00:16,878 --> 00:00:18,911
Kasius te da la bienvenida
a sus habitaciones.

9
00:00:18,913 --> 00:00:22,147
Si se arrebata una
vida, se gana una vida.

10
00:00:22,150 --> 00:00:23,765
¿Qué te pasa?

11
00:00:23,768 --> 00:00:27,620
Debes... aprender el silencio.

12
00:00:31,659 --> 00:00:32,992
Virgil mencionó historias.

13
00:00:32,994 --> 00:00:34,358
Me gustaría ver dónde vivía,

14
00:00:34,361 --> 00:00:37,096
a ver si podemos encontrar pistas
de cuál era su plan para nosotros.

15
00:00:37,098 --> 00:00:38,760
Virgil siempre guardaba
esto en la Trainera.

16
00:00:38,763 --> 00:00:40,800
Decía que, algún día, el mundo
volvería a tener este aspecto.

17
00:00:40,802 --> 00:00:42,632
¿Ves una Tierra que pueda ser salvada?

18
00:00:42,635 --> 00:00:44,515
Es muy tarde.

19
00:00:44,518 --> 00:00:46,218
Ya ha sido destruida por un temblor.

20
00:00:49,213 --> 00:00:56,174
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x03
"Si se arrebata una vida"

21
00:01:28,149 --> 00:01:32,051
El estampado se considera
de moda en la capital.

22
00:01:34,189 --> 00:01:36,389
Sinara.

23
00:01:36,391 --> 00:01:38,057
Sabía que nuestro querido invitado

24
00:01:38,059 --> 00:01:39,959
no podría soportar esperar más tiempo.

25
00:01:39,961 --> 00:01:45,998
Kasius, qué amable de tu parte
organizar tan... cálida bienvenida.

26
00:01:46,000 --> 00:01:48,134
Solo un asunto ordinario.

27
00:01:48,136 --> 00:01:50,136
¿Quieres tomar algo?

28
00:01:50,138 --> 00:01:52,238
Los terrícolas lo llaman martini.

29
00:01:52,240 --> 00:01:54,340
Azúcar fermentado y cosas así.

30
00:01:56,978 --> 00:01:59,045
He venido en nombre de lady Basha.

31
00:01:59,047 --> 00:02:00,914
Envía sus disculpas.

32
00:02:04,519 --> 00:02:06,025
A lo mejor, si supiera

33
00:02:06,028 --> 00:02:08,988
cómo hemos preparado lo mejor
de la cocina de la Tierra...

34
00:02:08,990 --> 00:02:11,190
Prefiere cenar en su propia nave.

35
00:02:11,192 --> 00:02:12,925
No pretende ser irrespetuosa.

36
00:02:12,927 --> 00:02:14,727
No.

37
00:02:14,729 --> 00:02:17,163
Claro, no se considera que lo sea.

38
00:02:17,165 --> 00:02:19,069
Por supuesto, lady Basha

39
00:02:19,072 --> 00:02:22,010
espera con ganas la ceremonia.

40
00:02:22,013 --> 00:02:25,238
Tiene... grandes expectativas.

41
00:02:25,240 --> 00:02:28,241
Que se verán superadas.

42
00:02:33,047 --> 00:02:35,881
Tye, ahora tienes la oportunidad

43
00:02:35,883 --> 00:02:38,384
de darme buenas noticias
relativas a la ceremonia.

44
00:03:17,247 --> 00:03:19,825
Jemma, tenemos un problema.

45
00:03:19,827 --> 00:03:24,330
Y, por tu bien, espero
que puedas resolverlo.

46
00:03:30,673 --> 00:03:35,533
www.subtitulamos.tv

47
00:03:35,838 --> 00:03:39,979
¡La renovación me ha
costado tiempo y dinero!

48
00:03:39,981 --> 00:03:42,815
Así que, si no empiezan
a acelerarse las cosas,

49
00:03:42,817 --> 00:03:45,651
¡yo mismo haré mi propia renovación!

50
00:03:45,653 --> 00:03:47,853
¡¿Entendido?!

51
00:03:47,855 --> 00:03:50,756
Puede que hiciera mal
al confiar en Grill.

52
00:03:50,758 --> 00:03:52,792
Eso es un eufemismo, ¿no?

53
00:03:52,794 --> 00:03:54,794
La alternativa era que nos dispararan.

54
00:03:54,796 --> 00:03:57,596
Al menos, Daisy no está atrapada aquí.

55
00:03:59,467 --> 00:04:01,334
Coulson, ten cuidado.

56
00:04:01,336 --> 00:04:02,702
Siempre están observando.

57
00:04:02,704 --> 00:04:04,370
Lo sé, pero Virgil tenía esto.

58
00:04:04,372 --> 00:04:06,339
Tengo que descubrir por qué.

59
00:04:06,341 --> 00:04:09,508
¡Porque este pedazo de
chatarra vuelve loca a la gente!

60
00:04:09,510 --> 00:04:11,143
¡Nueva!

61
00:04:11,145 --> 00:04:14,213
¡Trabaja más rápidamente!

62
00:04:17,652 --> 00:04:19,352
Yo te enseñaré rapidez, hijo...

63
00:04:19,354 --> 00:04:20,386
Yo-Yo.

64
00:04:20,388 --> 00:04:22,288
¡Me ha electrocutado!

65
00:04:24,138 --> 00:04:24,539
Vamos.

66
00:04:34,469 --> 00:04:37,437
La puerta está trucada. ¿De verdad
creías que eso iba a funcionar?

67
00:04:39,140 --> 00:04:40,706
Pensé en intentarlo.

68
00:04:40,708 --> 00:04:43,197
Bueno...

69
00:04:43,200 --> 00:04:45,177
pues conmigo eso no va a colar.

70
00:04:45,179 --> 00:04:47,346
Verás, no tolero

71
00:04:47,348 --> 00:04:52,318
a vagos, fanfarrones o agitadores.

72
00:04:55,490 --> 00:04:57,990
¡¿Has oído?!

73
00:04:57,992 --> 00:05:00,893
Mientras estés en deuda conmigo...

74
00:05:00,895 --> 00:05:03,163
eres mío.

75
00:05:16,377 --> 00:05:17,376
¿Dónde están?

76
00:05:17,379 --> 00:05:19,055
Se supone que teníamos que
reunirnos en Intercambio.

77
00:05:19,057 --> 00:05:19,983
Algo va mal.

78
00:05:19,986 --> 00:05:22,650
O finalmente han seguido mi consejo
de desaparecer en este sitio.

79
00:05:22,653 --> 00:05:24,300
Buscaban un modo de encontrar a Simmons.

80
00:05:24,302 --> 00:05:25,968
- Tengo que buscarlos.
- Eso has dicho.

81
00:05:25,971 --> 00:05:28,286
¿No crees que estás evadiendo

82
00:05:28,289 --> 00:05:33,859
lo que te he dicho...?

83
00:05:33,861 --> 00:05:36,629
No lo estoy evadiendo porque no lo hice.

84
00:05:36,631 --> 00:05:38,631
Sí, eso es evadir.

85
00:05:38,633 --> 00:05:41,140
¿Cómo podría partir el mundo?

86
00:05:41,143 --> 00:05:42,368
Mi poder no es tan fuerte.

87
00:05:42,370 --> 00:05:43,468
Yo no soy tan fuerte.

88
00:05:43,471 --> 00:05:45,143
Quizá no ahora, pero lo serás.

89
00:05:45,146 --> 00:05:46,439
¿Y cómo lo sabes?

90
00:05:46,441 --> 00:05:48,541
Porque la Tierra pasó de
uniforme a hecha pedazos,

91
00:05:48,543 --> 00:05:50,209
y Quake es quien lo hizo.

92
00:05:50,211 --> 00:05:51,822
¿Y no crees que lo recordaría?

93
00:05:51,825 --> 00:05:55,414
En realidad no, de acuerdo
a la teoría del multiverso.

94
00:05:55,416 --> 00:05:57,788
Seguramente nunca hayas
oído hablar de ello,

95
00:05:57,791 --> 00:05:59,783
pero en física cuántica hay una teoría

96
00:05:59,786 --> 00:06:03,222
de que, por cada universo, hay
universos paralelos infinitos.

97
00:06:03,224 --> 00:06:05,724
Así que, en mi universo,
tú destruiste el planeta.

98
00:06:05,726 --> 00:06:08,327
Quizá eso no haya pasado en...

99
00:06:08,329 --> 00:06:10,432
¿En qué universo ha ocurrido esto?

100
00:06:10,435 --> 00:06:11,664
¿En el mío o en el tuyo?

101
00:06:15,303 --> 00:06:18,437
No.

102
00:06:25,669 --> 00:06:26,745
Cuéntame.

103
00:06:26,747 --> 00:06:28,514
- Ha habido una renovación.
- ¿Una qué?

104
00:06:28,516 --> 00:06:29,916
Tres personas han muerto.

105
00:06:30,783 --> 00:06:32,067
Tranquilízate.

106
00:06:32,070 --> 00:06:33,536
No eran tus amigos, ¿vale?

107
00:06:33,539 --> 00:06:34,605
Seguramente se estarán escondiendo,

108
00:06:34,608 --> 00:06:36,375
que es lo que les aconsejé
hacer desde el principio.

109
00:06:36,377 --> 00:06:37,790
Vale, vale. ¿Dónde se esconderían?

110
00:06:37,792 --> 00:06:39,258
No lo sé. Son tus amigos.

111
00:06:39,260 --> 00:06:40,236
Y esta es tu casa,

112
00:06:40,239 --> 00:06:42,561
donde conoces a todos y
todo lo que hay por aquí.

113
00:06:44,739 --> 00:06:46,966
Uno de los puestos vacantes
era del salvamento de Grill.

114
00:06:46,968 --> 00:06:48,334
Eso significa que hay una vacante.

115
00:06:48,336 --> 00:06:50,189
Puede que acepte extraños.
Yo empezaría por ahí.

116
00:06:50,192 --> 00:06:51,670
¿Todo eso te ha contado el zapatero?

117
00:06:51,672 --> 00:06:53,606
El zapatero lo sabe todo.

118
00:06:53,608 --> 00:06:56,542
Supongo que debería haberle
preguntado a él desde un comienzo.

119
00:06:56,544 --> 00:07:00,045
No hagas una estupidez, por favor.

120
00:07:09,390 --> 00:07:11,457
Intentaba echar un
vistazo a esa oficina.

121
00:07:11,459 --> 00:07:13,827
Grill guarda esa tablet en el armario
que hay detrás de su escritorio.

122
00:07:13,830 --> 00:07:15,294
Esa cosa podría llevarnos a los niveles

123
00:07:15,296 --> 00:07:16,562
donde tienen a Simmons retenida.

124
00:07:16,564 --> 00:07:18,130
También tiene una pistola.

125
00:07:18,132 --> 00:07:19,498
A los humanos no se
les permite tener armas.

126
00:07:19,500 --> 00:07:21,066
Al parecer, salvo para juegos asesinos.

127
00:07:21,068 --> 00:07:23,068
Bueno, la cuestión es que
tenemos que ir con cuidado.

128
00:07:23,070 --> 00:07:24,537
Yo-Yo, si puedes entrar ahí,

129
00:07:24,539 --> 00:07:26,305
a lo mejor podemos recuperar esa tablet.

130
00:07:26,307 --> 00:07:27,252
Buen trabajo, Mack.

131
00:07:27,255 --> 00:07:29,494
¿Ves? No soy estúpido.
Hacía reconocimiento.

132
00:07:31,012 --> 00:07:32,400
Reconocimiento.

133
00:07:35,882 --> 00:07:37,749
Viaje en la Trainera.

134
00:07:37,752 --> 00:07:38,684
Bien. Eso es bueno.

135
00:07:38,686 --> 00:07:40,653
Sí, porque por poco no
sobrevivo la última vez.

136
00:07:40,655 --> 00:07:41,921
Llevadme con vosotras.

137
00:07:41,923 --> 00:07:42,922
¿Qué? No.

138
00:07:44,138 --> 00:07:45,491
Llevadme con vosotras.

139
00:07:45,493 --> 00:07:48,463
Tess, tu amiga y tú

140
00:07:48,466 --> 00:07:50,930
nos habéis hecho un favor
arrebatando una vida.

141
00:07:50,932 --> 00:07:52,705
Sí.

142
00:07:52,708 --> 00:07:55,401
Pero todavía me debes un botín doble.

143
00:07:55,403 --> 00:07:57,704
Ah, ¿sí? Nunca lo has mencionado.

144
00:08:00,041 --> 00:08:01,941
Necesitaré algunos trituradores

145
00:08:01,943 --> 00:08:04,076
si quieres que cargue hasta
arriba la bodega de esa cosa.

146
00:08:04,078 --> 00:08:05,945
¿Tienes a alguien prescindible?

147
00:08:05,947 --> 00:08:09,214
Llévate al agitador y a su amigo.

148
00:08:09,216 --> 00:08:13,619
No pasará nada si uno de esos
dos queda atrapado en las redes.

149
00:08:13,621 --> 00:08:16,127
Si tú lo dices...

150
00:08:16,130 --> 00:08:17,791
Venga, vosotros dos.

151
00:08:38,112 --> 00:08:39,144
- Por favor...
- ¡No!

152
00:08:39,146 --> 00:08:40,408
Tienes que aprender.

153
00:08:40,411 --> 00:08:41,623
¿Qué le habéis hecho?

154
00:08:41,626 --> 00:08:43,616
Se lo está haciendo ella misma.

155
00:08:43,618 --> 00:08:46,752
Ahora es tu problema. Arréglalo.

156
00:08:53,995 --> 00:08:56,428
Sí, se han ido.

157
00:08:56,430 --> 00:08:58,231
Está bien.

158
00:08:59,986 --> 00:09:01,133
¿Cómo te llamas?

159
00:09:01,135 --> 00:09:03,302
Abby.

160
00:09:03,304 --> 00:09:05,605
¿Cuánto hace que tienes
convulsiones, Abby?

161
00:09:07,475 --> 00:09:11,010
Puedes hablar conmigo. Soy una doctora.

162
00:09:11,012 --> 00:09:14,246
¿Siempre...?

163
00:09:14,248 --> 00:09:16,248
Solo desde la terrigénesis.

164
00:09:16,250 --> 00:09:17,850
Eres inhumana.

165
00:09:17,852 --> 00:09:20,919
Sí.

166
00:09:20,921 --> 00:09:24,314
Y si no estoy lista para la ceremonia...

167
00:09:24,317 --> 00:09:26,792
no sé qué me pasará.

168
00:09:36,185 --> 00:09:39,185
¿Eres una trabajadora no remunerada
para el rey del vertedero?

169
00:09:39,188 --> 00:09:41,321
Y el resto está dando un paseo espacial.

170
00:09:41,324 --> 00:09:43,091
Pero no hay tiempo para explicaciones.

171
00:09:43,094 --> 00:09:45,069
Están vigilándome. No
deberían verte por aquí.

172
00:09:45,071 --> 00:09:46,270
Deberías irte.

173
00:09:46,272 --> 00:09:47,738
Buena idea. Vámonos.

174
00:09:47,740 --> 00:09:49,407
No puedo. Tengo que quedarme.

175
00:09:49,409 --> 00:09:51,676
El jefe tiene en su oficina

176
00:09:51,678 --> 00:09:53,010
lo que le robé al guardia kree,

177
00:09:53,012 --> 00:09:54,679
pero creo que he encontrado
un modo de cogerlo.

178
00:09:54,681 --> 00:09:55,661
Eso está bien.

179
00:09:55,664 --> 00:09:57,807
Si me lo traes, quizá
pueda llegar hasta Simmons.

180
00:09:57,810 --> 00:10:00,951
Exacto. Vete, pero estate cerca.

181
00:10:00,953 --> 00:10:02,853
¡Oye! ¡Nueva!

182
00:10:02,855 --> 00:10:04,922
Si vas más despacio,
irás a la trituradora.

183
00:10:09,529 --> 00:10:10,666
No confío en ellos.

184
00:10:10,669 --> 00:10:13,631
Siempre creí que Virgil me robaba.

185
00:10:13,633 --> 00:10:16,133
Alguien me ha estado robando,

186
00:10:16,135 --> 00:10:19,570
¿entonces él muere y
aparecen estos tíos?

187
00:10:19,572 --> 00:10:21,506
¿Crees que se están encargando
de su antiguo chanchullo?

188
00:10:22,146 --> 00:10:25,114
¿Y por qué los envías
al viaje de Virgil?

189
00:10:25,117 --> 00:10:27,478
Porque quieres encontrar pruebas.

190
00:10:27,480 --> 00:10:30,382
No, quiero que tú encuentres pruebas.

191
00:10:44,399 --> 00:10:46,614
¡Flint! Lárgate, chaval.

192
00:10:46,617 --> 00:10:48,265
Creía que habías dicho
que podía dormir aquí.

193
00:10:48,267 --> 00:10:49,601
Pero no durante una operación.

194
00:10:52,772 --> 00:10:54,506
Vamos.

195
00:11:01,013 --> 00:11:02,580
Así que menos de 24 horas

196
00:11:02,582 --> 00:11:04,154
y ya te han tomado prisionero.

197
00:11:04,157 --> 00:11:05,816
- ¿Es un récord?
- Ni se le acerca.

198
00:11:05,818 --> 00:11:07,651
Pero centrémonos en lo positivo.

199
00:11:07,653 --> 00:11:08,652
¿Qué pasa?

200
00:11:08,654 --> 00:11:10,788
Sí, ¿has encontrado algo ahí, Sherlock?

201
00:11:10,790 --> 00:11:12,523
Creo que Virgil estaba
haciendo reconocimiento.

202
00:11:12,525 --> 00:11:14,091
¿Dijiste que siempre
estaba en la Trainera?

203
00:11:14,093 --> 00:11:16,093
Creo que buscaba algo.

204
00:11:16,095 --> 00:11:19,330
Estos números son objetos
en el espacio, ¿verdad?

205
00:11:19,332 --> 00:11:20,831
Sí. Mantenía un registro.

206
00:11:20,833 --> 00:11:23,091
Este aparece una y otra vez,

207
00:11:23,094 --> 00:11:25,536
esta parte en concreto de la Tierra.

208
00:11:25,538 --> 00:11:28,038
616. Claro.

209
00:11:28,040 --> 00:11:29,599
Una de las partes más grandes.

210
00:11:29,602 --> 00:11:30,808
Pero he estado ahí.

211
00:11:30,810 --> 00:11:32,443
Solo es un trozo de roca muerta.

212
00:11:32,445 --> 00:11:34,849
A lo mejor escondió algo.

213
00:11:34,852 --> 00:11:36,557
No lo sé. Pero tenemos que comprobarlo.

214
00:11:36,560 --> 00:11:38,783
La respuesta a por qué estamos
aquí podría estar ahí fuera.

215
00:11:38,785 --> 00:11:40,518
Pues vamos.

216
00:11:40,520 --> 00:11:42,553
Preferiría no ir a donde
nadie puede oírte gritar,

217
00:11:42,555 --> 00:11:45,723
pero... vale.

218
00:11:45,725 --> 00:11:48,025
Quiero ayudaros,

219
00:11:48,027 --> 00:11:50,861
pero ya debo un botín doble.

220
00:11:50,863 --> 00:11:52,563
Es imposible que haga
una misión paralela.

221
00:11:57,136 --> 00:12:00,704
No es una misión paralela. Es la misión.

222
00:12:00,706 --> 00:12:02,973
Virgil murió por esto.

223
00:12:02,975 --> 00:12:05,676
Sé que no crees que fuera prescindible.

224
00:12:05,678 --> 00:12:08,412
Mira.

225
00:12:08,414 --> 00:12:10,648
Tenemos que ir con cuidado.

226
00:12:10,650 --> 00:12:12,750
Tenemos que cubrir nuestras huellas,

227
00:12:12,752 --> 00:12:14,802
y si hay...

228
00:12:17,089 --> 00:12:19,200
¿Veis cómo os habéis
callado todos de repente?

229
00:12:23,729 --> 00:12:26,263
Por eso voy a ir a este viaje.

230
00:12:28,267 --> 00:12:30,474
Sabes cómo funciona esto.

231
00:12:30,477 --> 00:12:31,466
Por supuesto.

232
00:12:31,469 --> 00:12:34,371
Siento curiosidad por tu
experiencia en concreto.

233
00:12:34,373 --> 00:12:35,673
No es nada especial.

234
00:12:35,675 --> 00:12:38,008
Todos los chicos de
18 años pasan por ello.

235
00:12:38,010 --> 00:12:40,344
Cuando la niebla me alcanzó,
fui una de las afortunadas.

236
00:12:40,346 --> 00:12:42,780
Afortunada. Sí.

237
00:12:42,782 --> 00:12:47,852
He oído que la terrigénesis puede
ser una experiencia traumática.

238
00:12:47,854 --> 00:12:49,753
Pensé en mi familia.

239
00:12:49,755 --> 00:12:51,088
Fue difícil dejarlos,

240
00:12:51,090 --> 00:12:54,960
pero el saber que serían
recompensados ayudó.

241
00:12:58,114 --> 00:12:59,130
Ese hombre...

242
00:12:59,133 --> 00:13:00,132
¿Tye?

243
00:13:00,135 --> 00:13:01,365
¿Te está haciendo daño?

244
00:13:01,367 --> 00:13:02,329
No.

245
00:13:02,332 --> 00:13:04,468
No, Tye ha estado intentando ayudarme,

246
00:13:04,470 --> 00:13:06,904
enseñándome a controlar mi don.

247
00:13:06,906 --> 00:13:10,918
Solo que... aún no he sido capaz.

248
00:13:13,246 --> 00:13:14,812
No sé qué les pasará

249
00:13:14,814 --> 00:13:16,515
si no puedo completar la ceremonia.

250
00:13:18,084 --> 00:13:20,484
Por eso muestras tus habilidades.

251
00:13:20,486 --> 00:13:24,588
Y entonces podré marcharme del planeta,

252
00:13:24,590 --> 00:13:27,032
viajar por la galaxia como embajadora.

253
00:13:27,035 --> 00:13:29,574
Es un sueño.

254
00:13:29,577 --> 00:13:31,428
Por eso debo aprender.

255
00:13:31,430 --> 00:13:33,831
Quizá podría ayudar.

256
00:13:33,833 --> 00:13:36,767
¿Podrías describir lo que haces?

257
00:13:36,769 --> 00:13:38,736
Sí, bueno...

258
00:13:38,738 --> 00:13:40,337
a veces soy tan ligera

259
00:13:40,339 --> 00:13:43,440
que mi mano puede atravesar cosas.

260
00:13:43,442 --> 00:13:46,274
Y, a veces, soy firme como el plomo.

261
00:13:46,277 --> 00:13:48,479
Puedes controlar tu densidad molecular.

262
00:13:48,481 --> 00:13:50,514
Sí, pero no puedo controlarla.

263
00:13:50,516 --> 00:13:54,351
Todo mi interior... se tensa

264
00:13:54,353 --> 00:13:55,925
y duele.

265
00:13:55,928 --> 00:13:58,129
A veces, el único modo de que pare

266
00:13:58,132 --> 00:13:59,699
es si Tye enciende mi bloqueador.

267
00:14:02,687 --> 00:14:04,720
¿Eso inhibe tus poderes?

268
00:14:04,723 --> 00:14:06,463
Me ayuda.

269
00:14:06,465 --> 00:14:09,033
Ellos me ayudan.

270
00:14:09,035 --> 00:14:11,535
No soy digna de ello.

271
00:14:11,537 --> 00:14:14,171
Abby.

272
00:14:14,173 --> 00:14:15,839
Sí que lo eres.

273
00:14:15,841 --> 00:14:17,942
He conocido a muchos inhumanos,

274
00:14:17,944 --> 00:14:20,711
y a todos ellos les llevó
tiempo dominar sus habilidades.

275
00:14:20,713 --> 00:14:22,346
He tenido tiempo.

276
00:14:22,348 --> 00:14:25,783
Y si no puedo cumplir en la ceremonia...

277
00:14:25,785 --> 00:14:28,319
Tye dice que mi familia será castigada.

278
00:14:28,321 --> 00:14:31,522
Así que me da igual lo que me pase a mí.

279
00:14:31,524 --> 00:14:34,124
Tengo que hacerlo por ellos.

280
00:14:34,126 --> 00:14:35,993
Por favor.

281
00:14:41,506 --> 00:14:43,328
Te ayudaré.

282
00:15:03,055 --> 00:15:05,356
¿Mack lo tiene distraído ahí abajo?

283
00:15:05,358 --> 00:15:07,925
Zev está disfrutando
haciéndoselo pasar mal.

284
00:15:07,927 --> 00:15:09,871
Creo que esta podría ser
nuestra última oportunidad.

285
00:15:14,000 --> 00:15:17,434
Di lo que quieras de nuestro circo
de los horrores del futuro distópico.

286
00:15:17,436 --> 00:15:19,691
Tiene una bonita vista.

287
00:15:19,694 --> 00:15:20,904
Deslumbrante.

288
00:15:20,906 --> 00:15:22,239
¿Cómo va la pierna?

289
00:15:22,241 --> 00:15:25,509
No voy a mentir.

290
00:15:33,919 --> 00:15:37,287
¿Crees que vamos a
encontrar algo ahí fuera?

291
00:15:37,289 --> 00:15:38,691
¿Quizá una forma de volver?

292
00:15:38,694 --> 00:15:39,860
No lo sé.

293
00:15:39,863 --> 00:15:42,226
Quizá no haya forma de volver.

294
00:15:42,228 --> 00:15:44,061
Eso no es propio de ti.

295
00:15:44,063 --> 00:15:46,964
Solo controlo mis expectativas.

296
00:15:46,966 --> 00:15:48,366
Estás siendo fatalista.

297
00:15:50,803 --> 00:15:54,705
Sabes que no confío mucho
en el destino, pero...

298
00:15:54,707 --> 00:15:57,274
quizá nuestro destino esté aquí...

299
00:15:57,276 --> 00:15:59,925
en esta época, ayudando a esta gente.

300
00:15:59,928 --> 00:16:01,412
No es que no quiera ayudar.

301
00:16:01,414 --> 00:16:03,147
Quiero ayudar.

302
00:16:03,149 --> 00:16:04,748
Pero después de eso, me voy a casa.

303
00:16:04,750 --> 00:16:06,750
Pasé semanas en el Framework,

304
00:16:06,752 --> 00:16:10,054
atada a una tabla,
creyendo que era de Hydra.

305
00:16:14,988 --> 00:16:17,989
Me he ganado una noche en mi cama.

306
00:16:33,312 --> 00:16:34,678
Gente nueva.

307
00:17:06,538 --> 00:17:07,770
¡Nueva!

308
00:17:07,773 --> 00:17:09,707
Voy tan rápido como puedo.

309
00:17:09,710 --> 00:17:10,925
Ven aquí.

310
00:17:10,928 --> 00:17:14,196
Tu Métrico se ha estropeado.

311
00:17:14,199 --> 00:17:15,636
Arremángate.

312
00:18:04,007 --> 00:18:06,068
Eso es.

313
00:18:06,071 --> 00:18:08,071
Eso debería servir.

314
00:18:08,073 --> 00:18:10,918
No más holgazanear.

315
00:18:13,761 --> 00:18:15,746
Zev está muy ocupado enseñándole
una lección a vuestro amigo,

316
00:18:15,748 --> 00:18:17,581
aún no se ha dado cuenta
de que nos hemos desviado.

317
00:18:17,583 --> 00:18:20,884
Deberíamos darnos prisa.

318
00:18:23,055 --> 00:18:25,753
Dios.

319
00:18:25,756 --> 00:18:28,378
Es un milagro que alguien sobreviviera.

320
00:18:29,683 --> 00:18:31,029
Olvidé que tenía esto.

321
00:18:33,361 --> 00:18:35,461
Virgil siempre hacía esto.

322
00:18:35,464 --> 00:18:39,903
Decía que le gustaba ver cómo sería
la Tierra cuando estuviera arreglara.

323
00:18:39,905 --> 00:18:41,973
No volaría sin esto.

324
00:18:43,108 --> 00:18:45,475
Una vez, nos retrasó una hora

325
00:18:45,477 --> 00:18:47,811
para poder volver a su litera y cogerlo.

326
00:18:47,813 --> 00:18:49,880
Supersticioso, supongo.

327
00:18:49,882 --> 00:18:52,160
O...

328
00:18:56,956 --> 00:18:59,823
no.

329
00:19:02,461 --> 00:19:04,461
Es el picaporte que faltaba.

330
00:19:14,440 --> 00:19:17,519
Virgil hablaba con alguien.

331
00:19:21,247 --> 00:19:22,472
Pillados.

332
00:19:25,641 --> 00:19:27,000
Voy a disfrutarlo.

333
00:19:29,741 --> 00:19:32,038
¿Tienes a todos
asegurados contra la pared?

334
00:19:32,041 --> 00:19:33,961
Eso es.

335
00:19:33,964 --> 00:19:35,131
Bien.

336
00:19:59,527 --> 00:20:00,860
Gracias.

337
00:20:00,862 --> 00:20:01,903
Tenía que hacerlo.

338
00:20:01,906 --> 00:20:03,255
Estabais todos pegados a la pared,

339
00:20:03,258 --> 00:20:05,976
sacudiéndoos como un grupo
de hipopótamos hambrientos.

340
00:20:06,968 --> 00:20:09,034
En mi mente, era más chulo que eso.

341
00:20:09,036 --> 00:20:10,569
Esto es malo.

342
00:20:10,571 --> 00:20:13,706
Esto está por encima de lo malo.

343
00:20:13,708 --> 00:20:15,574
¿Qué acabamos de hacer?

344
00:20:15,576 --> 00:20:17,209
Lo que teníamos que hacer.

345
00:20:17,211 --> 00:20:20,980
No lo entendéis.

346
00:20:20,982 --> 00:20:23,549
Acabamos de atacar a un superior.

347
00:20:23,551 --> 00:20:26,485
Estamos muertos.

348
00:20:29,223 --> 00:20:30,622
Intentémoslo de nuevo.

349
00:20:30,625 --> 00:20:31,957
No va a funcionar.

350
00:20:31,959 --> 00:20:34,449
Vamos. Puedes hacerlo, Abby.

351
00:20:46,240 --> 00:20:47,505
No quería hacer eso.

352
00:20:47,508 --> 00:20:49,875
No, pero ha sido impresionante.

353
00:20:49,878 --> 00:20:50,977
Eres poderosa.

354
00:20:50,980 --> 00:20:53,403
No si no puedo hacerlo cuando quiero.

355
00:20:53,406 --> 00:20:54,747
Pero sí que puedes.

356
00:20:54,749 --> 00:20:57,112
Es la mente sobre la materia.

357
00:20:57,115 --> 00:20:59,917
O en tu caso, la materia literal
que compone tu cuerpo.

358
00:21:04,158 --> 00:21:06,158
Piensa en este sitio.

359
00:21:06,160 --> 00:21:09,194
Ves una mesa, una jarra,

360
00:21:09,196 --> 00:21:13,599
y, fuera, las estrellas...
millones de ellas.

361
00:21:13,601 --> 00:21:16,419
Todo eso, cada parte del universo,

362
00:21:16,422 --> 00:21:21,674
está hecha de lo mismo...
protones, neutrones y electrones.

363
00:21:21,676 --> 00:21:24,609
¿Y sabes lo que hay entre
esas diminutas partículas?

364
00:21:26,514 --> 00:21:28,881
El espacio.

365
00:21:28,883 --> 00:21:30,816
El espacio infinito.

366
00:21:30,818 --> 00:21:32,217
Vale.

367
00:21:33,219 --> 00:21:36,488
Tu cuerpo es como un campo de estrellas,

368
00:21:36,490 --> 00:21:38,524
pero eres especial.

369
00:21:38,526 --> 00:21:41,727
Puedes controlar el
espacio entre las estrellas.

370
00:21:41,729 --> 00:21:44,530
El espacio entre las estrellas.

371
00:21:44,532 --> 00:21:47,032
Imagínatelo.

372
00:21:47,035 --> 00:21:49,469
Cierra lo ojos e imagínatelo.

373
00:21:51,005 --> 00:21:53,739
Inténtalo de nuevo.

374
00:22:10,391 --> 00:22:12,747
Nunca había logrado mantenerlo así.

375
00:22:12,750 --> 00:22:14,259
Eso es bueno.

376
00:22:14,261 --> 00:22:15,962
Recuerda esa sensación.

377
00:22:19,567 --> 00:22:21,333
La he perdido...

378
00:22:21,335 --> 00:22:22,768
Está bien.

379
00:22:22,770 --> 00:22:24,536
Lleva meses dominar un talento.

380
00:22:25,542 --> 00:22:27,406
O quizá mucho menos tiempo.

381
00:22:27,408 --> 00:22:30,242
Abby, conmigo.

382
00:22:30,244 --> 00:22:32,498
¿Qué...? No, espera. Estamos...

383
00:22:32,501 --> 00:22:33,591
Necesitamos más tiempo.

384
00:22:33,594 --> 00:22:34,961
Esperemos que no.

385
00:22:40,554 --> 00:22:42,788
Tengo ganas de ver tu actuación.

386
00:22:46,927 --> 00:22:48,961
Lo harás genial, Abby.

387
00:22:51,465 --> 00:22:53,265
- Aunque solo sea un...
- Silencio.

388
00:23:03,377 --> 00:23:06,045
¿Lo organizaste todo para
que nuestra sanadora fracasara

389
00:23:06,047 --> 00:23:08,491
porque creo que es guapa?

390
00:23:08,494 --> 00:23:10,828
¿O realmente creíste que lo lograría?

391
00:23:17,591 --> 00:23:19,325
Quieres verme feliz.

392
00:23:23,297 --> 00:23:27,166
Entonces, dime, ¿qué tiene Jemma

393
00:23:27,168 --> 00:23:30,602
que la hace tan distinta...

394
00:23:30,604 --> 00:23:33,172
capaz de lograrlo?

395
00:23:38,579 --> 00:23:40,500
Compasión.

396
00:24:03,325 --> 00:24:05,926
¿Tengo que preguntarte
qué cojones haces con eso?

397
00:24:05,929 --> 00:24:07,773
¿Así que ahora me estás siguiendo?

398
00:24:07,776 --> 00:24:09,508
Voy a suponer que no lo entenderías.

399
00:24:09,510 --> 00:24:11,443
¿Porque eres demasiado
noble para que lo entienda?

400
00:24:11,445 --> 00:24:13,345
De donde yo vengo, nos
protegemos entre nosotros.

401
00:24:13,347 --> 00:24:15,114
Vas a asaltar el castillo.

402
00:24:15,116 --> 00:24:17,383
¿Alguna idea de cómo
vas a hacer eso con vida?

403
00:24:18,486 --> 00:24:20,486
Eso es lo que pensaba.

404
00:24:20,488 --> 00:24:21,620
Esto es lo que hago.

405
00:24:21,622 --> 00:24:23,288
La vida de mis amigos está en peligro,

406
00:24:23,290 --> 00:24:24,556
así que ya se me ocurrirá algo.

407
00:24:24,558 --> 00:24:26,895
Jugándotelo todo
totalmente a ciegas, ¿eh?

408
00:24:26,898 --> 00:24:29,361
Es un modo estúpido de jugar,
incluso si tienes una buena mano.

409
00:24:29,363 --> 00:24:31,296
Deberías jugar a largo plazo.

410
00:24:31,298 --> 00:24:32,731
- ¿A largo plazo?
- Sí.

411
00:24:32,733 --> 00:24:35,000
Puedo hacer que te muevas
sin problema por ahí abajo

412
00:24:35,003 --> 00:24:36,969
con una invitación del jefazo,

413
00:24:36,971 --> 00:24:39,608
pero lleva su tiempo.

414
00:24:39,611 --> 00:24:40,844
Requiere sutileza.

415
00:24:40,847 --> 00:24:42,880
O requiere la tablet que tengo ahora.

416
00:24:42,883 --> 00:24:45,614
Así que gracias por tu
interminable consejo, Deke.

417
00:24:45,617 --> 00:24:47,412
Estás a punto de
enfrentarte a una sierra.

418
00:24:47,414 --> 00:24:49,148
Estás preocupado por si te salpica.

419
00:24:49,150 --> 00:24:51,250
¡Esto no tiene nada que ver conmigo!

420
00:24:51,252 --> 00:24:53,018
Si eliges pelear con los azules,

421
00:24:53,021 --> 00:24:55,645
lo pagarán con todos nosotros.

422
00:24:55,648 --> 00:24:57,523
La renovación de hoy ha
sido por tres personas.

423
00:24:57,525 --> 00:24:59,591
Mañana podrían ser 30. La
muerte llega fácil aquí.

424
00:24:59,593 --> 00:25:02,227
Por eso tengo que
llegar hasta Simmons ya.

425
00:25:02,229 --> 00:25:04,897
Así que, si yo fuera tú,
me apartaría de mi camino.

426
00:25:04,899 --> 00:25:06,498
Ya destruiste el mundo una vez.

427
00:25:06,500 --> 00:25:08,200
No voy a permitir que lo hagas de nuevo.

428
00:25:14,708 --> 00:25:19,011
Ahí está... Quake...

429
00:25:19,013 --> 00:25:20,546
la Destructora de Mundos.

430
00:25:24,008 --> 00:25:26,073
No vuelvas a llamarme así nunca más.

431
00:25:41,101 --> 00:25:44,536
Estamos jodidos. Os lo he
dicho, es una roca muerta.

432
00:25:44,538 --> 00:25:46,406
Hemos arriesgado
nuestras vidas por nada.

433
00:25:49,577 --> 00:25:50,576
¿Cómo está?

434
00:25:50,578 --> 00:25:53,145
Está desmayado... de momento.

435
00:25:53,147 --> 00:25:58,150
Si sabemos qué es lo mejor para
nosotros, quizá debería seguir así.

436
00:25:58,152 --> 00:26:00,118
¿Qué quieres decir?

437
00:26:00,120 --> 00:26:04,790
Digo que cerremos la
escotilla y soltemos la carga.

438
00:26:04,792 --> 00:26:06,458
Zev no llegó a tiempo.

439
00:26:06,460 --> 00:26:07,559
Fue un accidente.

440
00:26:07,561 --> 00:26:09,494
- Eso es asesinato.
- Eso son matemáticas.

441
00:26:09,496 --> 00:26:12,431
Si se arrebata una vida, se gana
una vida. Así es como funciona.

442
00:26:12,433 --> 00:26:14,633
Lo entendí cuando le quitaste la
vida a un tío con una escopeta.

443
00:26:14,635 --> 00:26:16,268
¡Le estaba salvando la vida!

444
00:26:20,074 --> 00:26:21,506
¿Qué coj...?

445
00:26:21,508 --> 00:26:23,008
¿Es una voz?

446
00:26:26,547 --> 00:26:27,856
Es una transmisión.

447
00:26:27,859 --> 00:26:29,484
Es una señal débil, pero...

448
00:26:32,175 --> 00:26:34,708
la fuente está justo
delante de nosotros.

449
00:26:34,711 --> 00:26:37,122
Eso es imposible.

450
00:26:37,124 --> 00:26:40,259
¿Cómo iba a llegarnos
algo de una roca sin vida?

451
00:26:40,261 --> 00:26:42,094
No lo sé.

452
00:26:42,096 --> 00:26:44,363
Podría ser un reflejo.

453
00:26:44,365 --> 00:26:46,698
Sí, creo que tienes razón.

454
00:26:46,700 --> 00:26:48,634
Solo está rebotando en 616.

455
00:26:48,636 --> 00:26:51,164
Pero el... origen de la señal...

456
00:26:53,173 --> 00:26:55,475
viene de la superficie de la Tierra.

457
00:27:03,287 --> 00:27:06,354
Les presento a lady Basha.

458
00:27:09,726 --> 00:27:11,059
Excelencia.

459
00:27:11,061 --> 00:27:14,062
Espero que su viaje no
haya sido complicado.

460
00:27:14,064 --> 00:27:15,130
Kasius.

461
00:27:15,132 --> 00:27:18,466
Te has escarbado una vida para ti mismo

462
00:27:18,468 --> 00:27:20,403
en esta roca, ¿no?

463
00:27:21,738 --> 00:27:23,471
Literalmente.

464
00:27:23,473 --> 00:27:26,641
Del yacimiento de piedra
caliza bajo la superficie,

465
00:27:26,643 --> 00:27:28,971
de la multitud de esqueletos
de criaturas marinas

466
00:27:28,974 --> 00:27:31,246
muertas hace mil millones de años.

467
00:27:31,248 --> 00:27:32,914
¿Y a usted le ha ido bien?

468
00:27:32,916 --> 00:27:37,185
Bien, considerando lo
remoto de la ubicación.

469
00:27:37,187 --> 00:27:39,888
Hemos esperando ansiosamente su llegada.

470
00:27:45,262 --> 00:27:47,696
¿Qué está pasando?

471
00:28:03,411 --> 00:28:07,107
Ahora veremos los frutos de su trabajo.

472
00:28:07,110 --> 00:28:11,386
Basha, querida, espero que disfrute
de la exhibición de esta noche.

473
00:28:54,431 --> 00:28:56,498
No, no puedes...

474
00:29:01,805 --> 00:29:04,005
Me prometiste un guerrero.

475
00:29:04,007 --> 00:29:07,242
Verá que, con los inhumanos,
las apariencias engañan.

476
00:29:07,244 --> 00:29:08,810
Eso espero.

477
00:29:08,813 --> 00:29:10,379
He recorrido un largo camino.

478
00:29:10,382 --> 00:29:13,862
Y es un gran honor para mí
que hayas traído a tu campeón.

479
00:29:13,865 --> 00:29:16,151
No es mi campeón,

480
00:29:16,153 --> 00:29:19,029
pero ha matado a 13 oponentes
en siete sistemas distintos.

481
00:29:52,022 --> 00:29:54,289
¿Esto es lo mejor que puedes ofrecer?

482
00:29:54,291 --> 00:29:57,959
Esperemos que encuentre la manera.

483
00:29:57,961 --> 00:30:02,297
Muchas vidas que valoramos
dependen de su éxito.

484
00:31:16,877 --> 00:31:18,374
Decepcionante.

485
00:31:26,249 --> 00:31:29,317
Piensa en las estrellas.

486
00:32:12,362 --> 00:32:14,880
Quizá nuestra guerrera
ha encontrado el modo.

487
00:32:22,539 --> 00:32:23,872
Por favor.

488
00:32:42,892 --> 00:32:44,892
Extraordinario.

489
00:32:57,140 --> 00:32:58,180
¡Estáis muertos!

490
00:32:58,183 --> 00:32:59,831
¡Os usaré como alimento
para las cucarachas!

491
00:32:59,834 --> 00:33:00,867
¿¡Me oís!?

492
00:33:00,870 --> 00:33:02,644
No encuentro el botón de silencio.

493
00:33:02,646 --> 00:33:05,402
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Me recibes?

494
00:33:05,405 --> 00:33:06,495
Nada.

495
00:33:06,498 --> 00:33:08,583
Estoy grabando la transmisión,
pero no puedo entenderla.

496
00:33:08,585 --> 00:33:09,917
Zev tiene razón, ¿sabéis?

497
00:33:09,919 --> 00:33:11,486
Somos comida para cucarachas.

498
00:33:11,488 --> 00:33:13,921
Vais a lamentarlo.

499
00:33:13,923 --> 00:33:16,191
Nos las arreglaremos.
Siempre lo hacemos.

500
00:33:16,194 --> 00:33:17,258
¡No lo entendéis!

501
00:33:17,260 --> 00:33:19,394
En el momento en que
mentimos sobre esta misión,

502
00:33:19,396 --> 00:33:20,662
alguien iba a morir.

503
00:33:20,664 --> 00:33:21,883
Es él o nosotros.

504
00:33:21,886 --> 00:33:23,231
No vamos a soltar la carga.

505
00:33:23,233 --> 00:33:25,355
Tengo que hacerlo mientras
tengamos la ocasión.

506
00:33:25,358 --> 00:33:26,782
¿Vais a interponeros en mi camino?

507
00:33:26,785 --> 00:33:29,024
¿Sacrificar vuestras vidas
por ese pedazo de basura?

508
00:33:29,027 --> 00:33:31,239
No vamos a sacrificar
a nadie, ¿lo entiendes?

509
00:33:31,241 --> 00:33:32,707
Al igual que SHIELD, nosotros
nos regimos por un código,

510
00:33:32,709 --> 00:33:34,611
y no vamos a doblegarnos ante
tu perversa visión del mundo.

511
00:33:36,079 --> 00:33:38,680
¡Estamos perdiendo
combustible rápidamente!

512
00:33:38,682 --> 00:33:40,515
Teníamos para seis horas más.

513
00:33:40,517 --> 00:33:41,949
Zev debe de haber cortado
el circuito del combustible.

514
00:33:41,952 --> 00:33:43,551
May, ¿puedes llevarnos
de vuelta al Faro?

515
00:33:43,553 --> 00:33:44,586
Sí, puedo intentarlo.

516
00:33:44,589 --> 00:33:46,422
¿Has grabado lo suficiente
de esa transmisión?

517
00:33:46,425 --> 00:33:47,689
Tendrá que ser suficiente.

518
00:33:47,691 --> 00:33:49,090
Porque tenemos que dar
la vuelta, darnos prisa

519
00:33:49,092 --> 00:33:50,758
y rezar por que no nos golpee
una tormenta de gravedad.

520
00:33:50,760 --> 00:33:52,393
Hazlo.

521
00:33:52,395 --> 00:33:55,463
Ahí va nuestra oportunidad.

522
00:33:55,465 --> 00:33:57,732
Espero que valiera la pena.

523
00:34:07,744 --> 00:34:11,441
Los terrícolas eran una
especie normal y corriente.

524
00:34:11,444 --> 00:34:13,477
Has hecho un buen trabajo con el mundo.

525
00:34:13,480 --> 00:34:15,250
Si veo la oportunidad,

526
00:34:15,253 --> 00:34:17,251
yo hago lo mío.

527
00:34:17,253 --> 00:34:20,777
Tendrías que hacerlo en
una lúgubre roca como esta.

528
00:34:27,931 --> 00:34:29,364
Tal y como acordamos.

529
00:34:58,995 --> 00:35:00,699
No, Abby, ¡no puedes!

530
00:35:04,033 --> 00:35:06,800
Sinara, no seamos precipitados.

531
00:35:06,803 --> 00:35:08,935
Jemma ha demostrado su valía.

532
00:35:08,938 --> 00:35:10,638
La has vendido.

533
00:35:10,640 --> 00:35:13,975
Y si no fuera por ti...

534
00:35:13,977 --> 00:35:17,279
no habría sacado un
precio tan alto por ella.

535
00:35:56,725 --> 00:35:59,489
Tengo más.

536
00:35:59,492 --> 00:36:00,759
¡Moved el culo!

537
00:36:17,279 --> 00:36:19,412
Realmente creía que esto funcionaría.

538
00:36:55,651 --> 00:36:58,118
Ha sido divertido, pero tengo
que estar en otra parte.

539
00:37:00,422 --> 00:37:03,257
No va a ser de una forma
tan sigilosa como esperaba.

540
00:37:06,929 --> 00:37:08,562
Increíble.

541
00:37:08,564 --> 00:37:10,119
¿Me estáis tomando el pelo?

542
00:37:10,122 --> 00:37:13,667
Debéis de ser el puñado de idiotas
más imbécil que he visto nunca.

543
00:37:13,669 --> 00:37:15,902
Zev os pilla con contrabando

544
00:37:15,904 --> 00:37:17,392
¿y os amotináis?

545
00:37:17,395 --> 00:37:19,239
¿Amotinarse? Eso es algo muy gra...

546
00:37:20,976 --> 00:37:22,642
¿Seguís allá donde lo dejó Virgil?

547
00:37:22,644 --> 00:37:24,778
Sabía que alguien estaba robando.

548
00:37:24,780 --> 00:37:26,112
Enterrando cosas en el jardín
para que no las encuentren.

549
00:37:26,114 --> 00:37:28,081
Ya, como si supieras
lo que es un jardín.

550
00:37:28,083 --> 00:37:30,250
¡Cierra el pico, agitador!

551
00:37:30,252 --> 00:37:34,921
¡Voy a mataros a todos lentamente!

552
00:37:34,923 --> 00:37:37,257
Pero voy a empezar contigo.

553
00:37:37,259 --> 00:37:39,759
No fueron ellos. Fui yo.

554
00:37:39,761 --> 00:37:41,478
- Solo yo.
- Tess.

555
00:37:44,433 --> 00:37:48,101
Grill, esta gente ni
siquiera conocía a Virgil.

556
00:37:48,103 --> 00:37:51,371
Así que cualquier queja que tuvieras
en su contra, ahora es en la mía.

557
00:37:51,373 --> 00:37:53,139
Lo mismo con cualquier contrabando.

558
00:37:53,141 --> 00:37:56,509
¿Quieres contrabando?

559
00:37:56,511 --> 00:37:57,844
Él tiene un arma.

560
00:37:57,846 --> 00:37:59,279
¿Un arma?

561
00:37:59,281 --> 00:38:01,047
Zev me amenazó con ella.

562
00:38:01,049 --> 00:38:03,783
Probablemente también
los haya amenazado.

563
00:38:03,785 --> 00:38:06,953
Si estás buscando
contrabando, él lo tiene.

564
00:38:06,955 --> 00:38:08,989
De ninguna manera, jefe.

565
00:38:08,991 --> 00:38:10,017
Regístralo.

566
00:38:10,020 --> 00:38:12,817
Si me equivoco, sé cuáles
son las consecuencias.

567
00:38:18,727 --> 00:38:21,334
De ninguna manera. No, no, no, no.

568
00:38:21,336 --> 00:38:24,416
Has robado esto. A alguien.

569
00:38:24,419 --> 00:38:25,839
No. Espera. Espera.

570
00:38:25,841 --> 00:38:28,041
A los humanos no se les
permite tener armas de fuego.

571
00:38:30,145 --> 00:38:32,646
Queríamos contarte la verdad,
pero él es uno de los tuyos y...

572
00:38:32,648 --> 00:38:34,414
No queríamos que los
azules vinieran a por ti.

573
00:38:34,416 --> 00:38:38,852
Por eso voy a informarles
de este violador yo mismo.

574
00:38:38,854 --> 00:38:39,908
Grill, no.

575
00:38:44,893 --> 00:38:49,829
Sabes cuál es su castigo por esto.

576
00:38:54,369 --> 00:38:58,071
Que sirva de lección.

577
00:38:58,074 --> 00:39:02,177
¡Nadie está por encima de las reglas!

578
00:39:30,405 --> 00:39:32,972
Tenías razón.

579
00:39:32,974 --> 00:39:35,241
Es rara la vez que algo me sorprende,

580
00:39:35,243 --> 00:39:38,411
pero cuenta esta como una de ellas.

581
00:39:38,413 --> 00:39:40,480
Te dije que encontraría el
modo de llegar aquí abajo.

582
00:39:40,482 --> 00:39:44,884
Y demostrando sus poderes, nada menos.

583
00:39:44,886 --> 00:39:47,787
Eso de ahí es un arma
de destrucción masiva,

584
00:39:47,789 --> 00:39:51,591
asegurada en un bonito y
pequeño paquete, para ti.

585
00:39:51,593 --> 00:39:53,760
Podemos hablar sobre
el precio más tarde,

586
00:39:53,762 --> 00:39:56,596
pero espero que seas más que justo.

587
00:39:58,467 --> 00:40:04,104
Entonces, esta es Quake,
la Destructora de Mundos.

588
00:40:04,106 --> 00:40:07,574
¿Cómo es posible que ella esté aquí?

589
00:40:07,576 --> 00:40:13,279
Lo importante es que...

590
00:40:13,282 --> 00:40:15,236
es tuya.

591
00:40:16,952 --> 00:40:18,418
Te mataré.

592
00:40:18,420 --> 00:40:19,619
Lo juro.

593
00:40:19,621 --> 00:40:23,278
Lo siento, cariño.

594
00:40:23,281 --> 00:40:25,515
Solo estoy jugando a largo plazo.

595
00:40:28,377 --> 00:40:30,137
Volveremos en un momento.

596
00:40:53,316 --> 00:40:54,921
De acuerdo, Phil,

597
00:40:54,923 --> 00:40:56,756
ya está bien de mirar las vistas.

598
00:40:56,758 --> 00:40:58,332
Vuelve al trabajo.

599
00:41:07,632 --> 00:41:10,232
¿Quién necesita dormir?
Haré el próximo turno.

600
00:41:10,235 --> 00:41:12,368
Buen intento. Dormiste
menos que todos nosotros.

601
00:41:12,371 --> 00:41:14,605
Sí, de todas maneras, tenemos
que volver al salvamento,

602
00:41:14,608 --> 00:41:16,274
así que esperemos que
esto sirva de algo.

603
00:41:16,277 --> 00:41:18,154
Tiene que ser remanente.

604
00:41:18,157 --> 00:41:20,524
Transmisiones antiguas en un bucle
de retroalimentación gravitacional.

605
00:41:20,527 --> 00:41:22,502
Os lo digo, es de la superficie.

606
00:41:22,504 --> 00:41:23,737
Eso es imposible.

607
00:41:23,739 --> 00:41:25,933
Nada puede sobrevivir en la superficie.

608
00:41:27,338 --> 00:41:28,440
Virgil, adelante.

609
00:41:28,443 --> 00:41:30,246
¿Me recibes?

610
00:41:30,249 --> 00:41:32,249
No hemos sabido de ti en tres días.

611
00:41:32,252 --> 00:41:33,832
Por favor, responde, Virgil.

612
00:41:33,835 --> 00:41:35,501
¿Has asegurado la delegación?

613
00:41:35,504 --> 00:41:38,906
Habla de nosotros. Somos la delegación.

614
00:41:38,909 --> 00:41:41,254
Quienquiera que sea sabe que estamos
aquí, sabe por qué estamos aquí.

615
00:41:41,256 --> 00:41:42,745
Entonces, hay alguien ahí fuera.

616
00:41:42,748 --> 00:41:43,813
Tenemos que encontrarlo.

617
00:41:43,816 --> 00:41:45,516
Tenemos que encontrar una
manera de llegar hasta allí.

618
00:41:45,519 --> 00:41:47,861
No. No estáis escuchando.

619
00:41:47,863 --> 00:41:50,630
Nada puede sobrevivir en la superficie.

620
00:41:50,632 --> 00:41:53,700
Es ahí donde envían a morir a la gente.

621
00:42:10,499 --> 00:42:15,483
www.subtitulamos.tv

